Bamadaba
Y - y
Ya
n.prop. NOM.F (nom féminin).
-ya
mrph. ABSTR, abstractif, V——⟩V Adj——⟩N Adj——⟩V N——⟩N N——⟩V attention PAS VQ (DEQU). morphème dérivationnel nom de statut ou d’état (dérivé des noms des personnes ou de certains animaux), du nom de qualité (dérivé des adjectifs); rarement, des verbes à valeurs inchoatives dérivé de V: Idée d’abstraction. Les verbes de départ sont de sens abstrait, les verbes produits par -ya ont le même sens ou encore un sens plus abstrait, exprimant un état, une qualité, un processus. Il y a quelques cas où le sens change : fàamú ="comprendre fàamúya ="bien comprendre, devenir spécialiste en qq chose hàramú ="être interdit hàramúya ="renoncer à quelque chose, proclamer l’interdiction de quelque chose, maudire ex : U yé dolo haramuya / Dolotɔya hàramuyalen don silameya là Ní cɛ̀ màloyara à mùso mà, à tɛ́ gàrijɛgɛ sɔ̀rɔ yɛ. la variante -yɛ est d'utilisation restreinte, pour des formes déjà lexicalisées, en particulier kɛ́nyɛ ("égaliser", du vq kán) et ses dérivés
-ya
mrph. DEQU, déqualificatif, verbalisateur, en verbe dynamique ou nom de qualité, VQ——⟩N VQ——⟩V. morphème dérivationnel produit des verbes dynamiques et noms des qualités à partir des verbes qualitatifs
yà
pm. PFV TR (auxiliaire de l'accompli des verbes transitifs). ye.
yáa
intj. hélas (exclamation emphatique d'étonnement, d'ennui …) wàasɛ, wí, wúyo. ń y'á wéle. Yáa ! à tùn m'á mɛ́n Je l'ai appelé Hélas ! Il ne l'avait pas entendu
yáa
conj. pour que, pour voir si.
Yàa
n.prop. NOM.F (nom féminin).
yàa
v. niveler, herser, ratisser. yáriyari, kòoro, sàsa.
yàabara
n. calebasse sp (sert d'instrument rythmique pour les hommes). nkùsunbara, yànkadibara.
yáabe
n. but contre son camp.
yàabu
n. honneur, marques d'honneur. bìro, bònyali, dànbe, kùnkɔrɔta, kùnmayɛlɛn, kùnnawolo, tànga, bònya, kàrama.
yàada
1.1 • v. être arrogant. hàli, káfa.
1.2 • v. rendre arrogant.
2 • v. se vanter. jáman, wáso.
yàada
n. arrogance. fáɲa, lɛ̀n, ngáningani, yàadalenya.
yàadalenya
n. arrogance. fáɲa, lɛ̀n, ngáningani, yàada.
yàadanci
n. 1 • personne arrogante.
2 • celui qui abuse.
yàafa
n. pardon. yàfa ɲíni màa fɛ̀ demander pardon à qqn
yàafa
v. 1 • pardonner, pardonner une faute (à qn … mà). yàfa ń mà ! Pardonne-moi ! í kà ò yàfa án yé ! Pardonne-le nous !
2 • autoriser. dàŋaniya, yàmari, yàmariya. à yàfara ù mà mínkɛ… quand il les eut congédiés
3 • renoncer (à -- kɔ́). káari.
yàafabaga
n. clément.
yáala
n. 1 • promenade, parcours de chasse. yáalasen.
2 • drague (masculine ou féminine). daragi, kámalenbaya.
yáala
v. 1 • errer. fòlofolo, tíiritaara.
2 • se promener (sens péj : draguer). sènnabɔ́.
3 • parcourir (en se promenant). dòni, kùruba, sɔ̀tìgɛ, táama. à yé jàmani fìla yáala il a parcouru deux pays à yé sò fóni kà sò yáala il a détaché le cheval pour une promenade
yáala
yáalalaba
n. coureur, coureuse, dragueur. bòlibaga, bòlikɛla, jámuru.
yàalan
n. instrument pour niveler (pour étaler, étendre, ratisser, niveler). gɔ̀fɛ yé à yàalan ɲúman yé la houe' gòfè' est un bon instrument pour niveler le terrain
yáalaɲɔgɔn
n. compagnon de promenade.
yáalasen
n. promenade. yáala. án bɔ́ ó bɔ́ yáalasen fɛ̀, án ká kán k'án tɛ́gɛ kò… à chaque retour de promenade , il faut se laver les mains avant de manger (donniya 5/6 p 32)
yàalayaalafura
n. médicaments de la rue (vendus dans les "pharmacies par terre" ou par des colporteurs).
yáalon
v. 1 • frapper, bousculer. tùntun. í tɛ́gɛ yálon màa túlo kɔ́rɔ gifler qqn
2 • abattre. fàga, npàgi, pìripaago.
3 • rafler. fàari, kɔ́rɔfuran.
4 • se pavaner. bòdobada, dùgudɛgɛ, dùgurudɛgɛrɛ, fùgubefugube, jáɲigijaɲigi, lìngilanga.
Yaama
n.prop. NOM.F (nom féminin).
yàara
v. secouer (un arbre fruitier …) júnjun, kónkon, màyígiyigi, yúguyugu.
yàaràbi
n. invocation de Dieu (voc. de griot, de devin).
yáasa
conj. pour que. wálasa. í jíja yálasa à ká dɔ́ sɔ̀rɔ fais ce que tu peux pour qu'il en obtienne í kà à lá dòni tà yála án ná wà prends son fardeau pour que nous avancions (plus vite) sànkó.
yàasà
n. fétiche des femmes (on lui fait des sacrifices pour avoir des enfants; grande fête annuelle au Bèlèdugu).
yábalan
v. galoper. gùrubugurubu, kúrakura.
yában
v. galoper.
adv. 1 • en remplissant l’espace, énorme, gigantesque, très gras.
2 • bruit de chute. táli.
n. géant.
yàda
1.1 • v. être arrogant.
1.2 • v. rendre arrogant.
2 • v. se vanter. jáman, wáso.
yàdanci
n. 1 • personne arrogante.
2 • celui qui abuse.
Yadi
n.prop. NOM.M (nom masculin).
yàfa
n. pardon. hàkɛto. yàfa ɲíni màa fɛ̀ demander pardon à qqn
yàfa
v. 1 • pardonner, pardonner une faute (à qn … mà). kàfari, màkotó. yàfa ń mà ! Pardonne-moi ! í kà ò yàfa án yé ! Pardonne-le nous !
2 • autoriser. dàŋaniya, yàmari, yàmariya. à yàfara ù mà mínkɛ… quand il les eut congédiés
3 • renoncer (à -- kɔ́). káari.
yàfabaa
n. clément.
yàfabaga
n. clément.
yàga
v. niveler, herser, ratisser. dákɛnyɛ, dálakɛnyɛ, yáriyari, kòoro, sàsa.
yágayaga
n. camelote.
yàhudiya
n. Juif. zuyifu.
yahuri
n. yaourt. yawuru. A (basijirinin) jalen, a muguma walima a kɛnɛ, bɛ nafa caman lase farikolo ma nin jatew fɛ : - Kolo sinsinnanw a sigiyɔrɔma 2 o de bɛ a furabulu kɛnɛw na, o jate ye 9 ye, a furabulu jalanw na min tɛ nɔnɔ yahuri la. (BEDE, 2016) ETRG.FRA.
Yàkubà
n.prop. NOM.M (nom masculin).
yàkubaya
v. rendre grand. Source : ar. yakbi:r .
yála
conj. pour que, pour voir si. wálasa, yálasa.
yála
conj. pour que. wálasa. í jíja yálasa à ká dɔ́ sɔ̀rɔ fais ce que tu peux pour qu'il en obtienne í kà à lá dòni tà yála án ná wà prends son fardeau pour que nous avancions (plus vite) sànkó.
yálà
prt. 1 • Q, est-ce que? (souvent associé à wa). wà. Yála á má dénnin dɔ́ tɛ̀mɛtɔ yé wá ? est-ce que par hasard vous n'auriez pas vu passer une jeune fille ?
2 • (pour voir) si. ń nàlen à lájɛ yála né bɛ́ báara sɔ̀rɔ í fɛ̀ je suis venu voir si je peux avoir du travail chez toi
yálakayalaka
adj. crépusculaire.
Yalam
n.prop. NOM.M (nom masculin).
yálama
prt. 1 • Q, est-ce que? (souvent associé à wa). Yála á má dénnin dɔ́ tɛ̀mɛtɔ yé wá ? est-ce que par hasard vous n'auriez pas vu passer une jeune fille ?
2 • (pour voir) si. ń nàlen à lájɛ yála né bɛ́ báara sɔ̀rɔ í fɛ̀ je suis venu voir si je peux avoir du travail chez toi
yálasa
conj. pour que. yála, wálasa. í jíja yálasa à ká dɔ́ sɔ̀rɔ fais ce que tu peux pour qu'il en obtienne í kà à lá dòni tà yála án ná wà prends son fardeau pour que nous avancions (plus vite) sànkó.
adv. avec souplesse (avec des verbes de mouvement).
yálì
prt. 1 • Q, est-ce que? (souvent associé à wa). Yála á má dénnin dɔ́ tɛ̀mɛtɔ yé wá ? est-ce que par hasard vous n'auriez pas vu passer une jeune fille ?
2 • (pour voir) si. ń nàlen à lájɛ yála né bɛ́ báara sɔ̀rɔ í fɛ̀ je suis venu voir si je peux avoir du travail chez toi
Yálìba
n.prop. TOP, Niger (fleuve).
yálima
prt. 1 • Q, est-ce que? (souvent associé à wa). Yála á má dénnin dɔ́ tɛ̀mɛtɔ yé wá ? est-ce que par hasard vous n'auriez pas vu passer une jeune fille ?
2 • (pour voir) si. ń nàlen à lájɛ yála né bɛ́ báara sɔ̀rɔ í fɛ̀ je suis venu voir si je peux avoir du travail chez toi
yálisa
conj. pour que. wálasa. í jíja yálasa à ká dɔ́ sɔ̀rɔ fais ce que tu peux pour qu'il en obtienne í kà à lá dòni tà yála án ná wà prends son fardeau pour que nous avancions (plus vite) sànkó.
yálon
v. 1 • frapper, bousculer. bùgubugu, bùgɔ, cì, cɔ́gɔri, gòron, gòsi, gún, kɔ́nkɔn, lákùru, màgòsi, sába, sábansaban, sánkalima, wàlon, tùntun. í tɛ́gɛ yálon màa túlo kɔ́rɔ gifler qqn
2 • abattre. fàga, npàgi, pìripaago.
3 • rafler. fàari, kɔ́rɔfuran.
4 • se pavaner. bòdobada, dùgudɛgɛ, dùgurudɛgɛrɛ, fùgubefugube, jáɲigijaɲigi, lìngilanga.
Yama
n.prop. NOM.F (nom féminin).
Yámani
n.prop. TOP, Yémen (nom de lieu).
Yámanin
n.prop. TOP, Yémen (nom de lieu).
yàmari
n. autorisation. yàmariya.
yàmari
v. autoriser. dàŋaniya, yàfa, yàmariya.
yàmariya
v. autoriser. dàŋaniya, yàfa, yàmari.
yàmariya
n. autorisation. yàmari.
yàmaru
n. autorisation.
yàmaru
v. autoriser.
yàmaruya
v. autoriser.
yàmaruya
n. autorisation.
Yámusa
n.prop. NOM.M (nom masculin).
yàn
adv. 1 • ici. nà yàn ! viens ici ! à dí yàn ! donne-le moi ! (donne-le ici)
2 • maintenant. sísàn.
yàn
n. 1 • cet endroit.
2 • maintenant. sá, sísàn. yàn ní tìle sàba cɛ́ d'ici trois jours
yánba
n. chanvre indien (drogue). marijuwana.
yànfan
n. ce côté-ci. yànfan fɛ̀ de ce côté-ci
yànfɛla
n. cette zone-ci.
Yanfolila
n.prop. TOP, Yanfolila (une ville et un cercle dans la région de Sikasso, région Wassoulou).
yánga
v. 1 • étendre, déployer (au dessus de). kɔ̀nɔ b'á kàma yánkan l'oiseau déploie ses ailes nùmumuso bɛ́ fìni yánkan ù lá sènɲa sàba, à náaninan, à b'á sìri ù jù lá la forgeronne leur déploie le pagne par trois fois, la quatrième fois elle le leur attache aux reins (coutume des jeunes femmes sous le "ga" au Bɛlɛdugu, avant qu'elles ne soient définitivement données à leur mari)
2 • soulever au-dessus de la tête.
3 • élever (aider à atteindre une position sociale élevée).
4 • s'élever (atteindre une position sociale élevée).
5 • surplomber (qch. -- kùnná).
6 • monter, grimper (sur -- kàn, sánfɛ̀). gírinya, sánnayɛ̀lɛn, wúli, yɛ̀lɛn.
yánga
n. envergure, dimension, importance, valeur. dàma, bá, bárika, bònya, sáwura, sɔ̀ngɔ, waleri.
Yangaso
n.prop. TOP, Yangasso (ville et commune, cercle de Bla, région de Ségou).
yànka
n. quelqu'un d'ici.
yànkadibara
n. calebasse sp (de taille moyenne, pour le transport de l'eau). nkùsunbara, yàabara.
yánkan
v. 1 • étendre, déployer (au dessus de). fɛ̀nsɛn, kànkan, láfɛ̀nsɛn, sɛ́ɛnɛ, tɔ̀nɔ, yɛ́gɛn, yɛ́rɛkɛ. kɔ̀nɔ b'á kàma yánkan l'oiseau déploie ses ailes nùmumuso bɛ́ fìni yánkan ù lá sènɲa sàba, à náaninan, à b'á sìri ù jù lá la forgeronne leur déploie le pagne par trois fois, la quatrième fois elle le leur attache aux reins (coutume des jeunes femmes sous le "ga" au Bɛlɛdugu, avant qu'elles ne soient définitivement données à leur mari)
2 • soulever au-dessus de la tête.
3 • élever (aider à atteindre une position sociale élevée).
4 • s'élever (atteindre une position sociale élevée).
5 • surplomber (qch. -- kùnná).
6 • monter, grimper (sur -- kàn, sánfɛ̀). gírinya, sánnayɛ̀lɛn, wúli, yɛ̀lɛn.
yánkan
n. envergure, dimension, importance, valeur. dàma, bá, bárika, bònya, sáwura, sɔ̀ngɔ, waleri.
yànní
conj. 1 • avant que. sáni, sá. yànni ò dón kà sé avant que ce jour n'arrive
2 • au lieu de.
yànninnɔ̀
adv. ici même, ici.
yànnɔ̀
adv. ici même, ici.
yànn'
conj. 1 • avant que. sáni, sá. yànni ò dón kà sé avant que ce jour n'arrive
2 • au lieu de.
Yansane
n.prop. NOM.CL.
Yapɔn
n.prop. TOP, Japon (pays).
Yaranga
n.prop. NOM.M (nom masculin).
Yarangore
n.prop. NOM.CL.
Yarankabugu
n.prop. TOP, Yarangabougou (un village, commune de Sébékoro 1, cercle de Kolokani, région de Koulikoro).
yáranyaran
v. 1 • hésiter.
2 • avoir peur. cógori, jítɔya, síran.
Yaresi
n.prop. NOM.CL.
yári
n. yard. Note : kb 7/05 p.8
yáriyari
v. herser (pour couvrir les semences). yàga.
Yatabare
n.prop. NOM.CL.
Yatabere
n.prop. NOM.CL.
Yatara
n.prop. NOM.CL.
Yatasay
n.prop. NOM.CL.
yàtiimɛ
n. orphelin (sans aucun parent, abandonné). fála, fálatɔ, fárita.
Yatura
n.prop. NOM.CL, Yattoura, (village de Singo, commune de Sanando, cercle de Barouéli, région de Ségou).
Yaunde
n.prop. TOP, Yaoundé (capitale du Cameroun).
n. orgueil.
yàwɛsɛya
n. orgueil.
yàwɛsɛya
v. faire le supérieur, faire l'orgueilleux.
n. orgueil.
yàwɛsiya
n. orgueil.
yàwɛsiya
v. faire le supérieur, faire l'orgueilleux.
yáwoya
adj. docile, condescendant.
Yawu
n.prop. NOM.M (nom masculin).
Yawunde
n.prop. TOP, Yaoundé (capitale du Cameroun).
yawuru
n. yaourt. yahuri.
yawuru
n. yaourt. A (basijirinin) jalen, a muguma walima a kɛnɛ, bɛ nafa caman lase farikolo ma nin jatew fɛ : - Kolo sinsinnanw a sigiyɔrɔma 2 o de bɛ a furabulu kɛnɛw na, o jate ye 9 ye, a furabulu jalanw na min tɛ nɔnɔ yahuri la. (BEDE, 2016) ETRG.FRA.
n. orgueil. kùncɛbaya, kùncɛbonya, yàwuseya, yɛ̀rɛbonya, ɲɛ́baya.
yàwusenci
n. orgueilleux, coquet. fàlimɔgɔ, kùncɛba, màɲaganci, yɛ̀rɛba, bùga, bɛ̀sɛ, ntɔ́rɔntɔ.
yàwuseya
n. orgueil. kùncɛbaya, kùncɛbonya, yàwuse, yɛ̀rɛbonya, ɲɛ́baya.
yàwuseya
v. faire le supérieur, faire l'orgueilleux.
Yáya
n.prop. NOM.MF (nom masculin ou féminin).
yàyàle
n. herbe Andropogon fastigiatus. gram .
yàyàlecɛ̀ɲi
n. herbe Schizachirium brevifolium. gram .
yáyaya
n. verbiage, paroles indistinctes. í dá yáyaya bɔ́ ń ná ! arrête ton baratin !
yàyayaya
n. caracolade.
yàya-yaya
n. caracolade.
Yaye
n.prop. NOM.F (nom féminin).
yáyiiyayiiyayii
adv. vite joyeusement, vite et joyeusement.
yàyònbá
n. réjouissance, danse. jànjon, múɲamuɲa, sàasɔ, ɲàga, ɲɛ́najɛ, dɔ̀n, gɔ̀n.
yàyoroba
n. femme grande forte affable.
ye
pm. PFV TR (auxiliaire de l'accompli positif des verbes transitifs). ù ye ɲɔ̀ gòsi ils ont battu le mil yà.
yé
pp. PP.
1 • pour, à. bólo, dáfɛ̀, kámà, kósɔ̀n, kùn, kùnkɔ́rɔ, nɔ̀fɛ̀. à kó à yé il lui dit à fɔ́ ń yé dis-le moi à kɛ́ Ála yé fais-le pour Dieu ò sé tɛ́ né yé je n'en ai pas les moyens
2 • comme (en tant que, le sens d'équivalence ou de comparabilité). à tɛ́ à jàti màa yé il ne le considère pas comme un brave homme à kɛ́ra fàama yé il est devenu un grand personnage à séra bólokoli yé il a l'âge d'être circoncis
3 • que (en comparaison de …) (ní…yé né ká só ká ɲì (ní) í tá yé ma maison est plus confortable que la tienne
4 • avec (marque d'accompagnement, d'instrument). fɛ̀, kɔ́kɔrɔ. ní…yé nà ń'á yé apporte-le (viens avec) à tìgɛ ní jéle yé coupe-le à la hache
5 • en (autant de parties (chiffre)). rɔ́. à tíla sàba yé partage-le en trois
6 • vers. fànfɛ̀. bàlɔn táara àle yé le ballon est allé vers lui sú b'í sɛ̀nsɛn kà táa dùgujɛ yé la nuit s'avance doucement vers l'aube
(associé à un deuxième ye marque l'équivalence ; l'identité entre un sujet et un prédicat nominal). 7 • ò yé kɔ̀nɔ yé c'est un oiseau ò tùn yé tìɲɛ yé c'était vrai, c'était la vérité mùn yé nìn yé í bólo ? qu'as-tu en main ?
(associé à ko ; introduit une appellation ou une phrase explicative). 8 • à tɔ́gɔ yé kó Nsàn Il s'appelle Nsan (son nom est : Nsan) …ò yé kó : wári tɛ́ ń fɛ̀ c'est que je n'ai pas d'argent
yé
pm. IMP (auxiliaire 2ème pers.du pluriel de l'impératif). á' yé nà ! Venez ! á' yé wùlu fàtɔ kùn cì assommez le chien enragé !
yé
cop. EQU.
yé
v. voir.
1 • ù yé ɲɔ́gɔn yé ils ont eu une entrevue
2 • apercevoir. ɲɛ́cun.
3 • trouver. sɔ̀rɔ. ò yéra ! on l'a retrouvé ! (eurêka !)
yé
yé
pm. IPFV (surtout avec le verbe sé; sinon, dans les textes influencés par le maninka, probablement dans quelques dialectes locaux bambara). ò yé kɛ́ ="ò bɛ́ kɛ́ ça se fait
yé kà
pm. RCNT.
yébali
ptcp. invisible, disparu. kàrisa tùn bɛ́ mɔ̀gɔ yébali lá un tel manquait à l'appel
Yebese
n.prop. NOM.CL.
yèbeyaba
v. pendre. kànkan. à dáwolo yèbeyabalen il a la lèvre pendante
yée
intj. admiration.
yéele
adj. 1 • gorgée de sève (en parlant d'une jeune tige).
2 • gorgées d'eau (en parlant d'arachides non mûres …)
yèele
v. fondre, faire fondre, dissoudre. wɔ̀yɔ. kɛ̀ɲɛ bɛ́ yèele tìle lá la cire fond au soleil
yéelen
n. lumière. yéelen bɔ́ ń yé ! éclaire-moi !
yèelen
v. fondre, faire fondre, dissoudre. wɔ̀yɔ. kɛ̀ɲɛ bɛ́ yèele tìle lá la cire fond au soleil
yéelenko
n. éclairage. bábili yéelenko éclairage du pont
yéelen-yeelen
v. briller. yégeru, yélenku, yéleyele, ŋánaŋana.
yèeru
v. brandir pour narguer. à yé wári yèku né lá il a brandi de l'argent devant moi
v. scintiller, briller, produire un éclair. yéelen-yeelen, yéleyele, ŋánaŋana.
n. éclair.
yéfege
n. albinos.
yéfegeya
n. albinisme.
yéfuge
n. albinos. gɔ̀nbɛlɛ.
yéfugeya
n. albinisme.
yègentu
n. hoquet. yègentu b'á lá il a le hoquet
yègentu
v. avoir le hoquet.
v. scintiller, briller, produire un éclair. mɛ́gɛmɛgɛ, mɛ́nɛmɛnɛ, tómitomi, yélenku, yɛ́gɛyɛgɛ, yéelen-yeelen, yéleyele, ŋánaŋana.
n. éclair. kàbayɛgɛru.
n. hoquet. yègentu b'á lá il a le hoquet
v. avoir le hoquet.
v. scintiller, briller, produire un éclair. yéelen-yeelen, yéleyele, ŋánaŋana.
n. éclair.
yègeyege
v. branler, osciller (dent, clou, arbre). kèleku, kɔ́mi, yɔ̀gɔyɔgɔ, lìngilanga.
n. hoquet. yègentu b'á lá il a le hoquet
v. avoir le hoquet.
yéko
n. 1 • apparence, aspect. bɔ́ko, síngɔ, yéɲɛna, ɲɛ́naye, cógo, cɛ̀, làhala, sáwura, ɲɛ́.
2 • fait de voir.
yékofila
n. 1 • déchéance, revers de fortune, décadence.
2 • personne ruinée (se retrouvant dans une situation très inférieure à celle qu'il a connue auparavant).
yèku
v. brandir pour narguer. à yé wári yèku né lá il a brandi de l'argent devant moi
yélebeyelebe
v. tourner dans tous les sens (dans la main).
yéleke
adj. 1 • étranger (d'une autre race, d'un autre groupe). dúnan. nkànkóro ní nsìra cɛ́, ní ŋɔ́ni y'í sɔ̀gɔ à lá, ò yé jíri yéleke yé, ń'ó tɛ́, ŋɔ́nimafɛn tɛ́ en passant entre un "nkankoro" et un baobab, si une épine t'égratigne, il s'agit d'un autre arbre, parce que ce ne sont pas des épineux
2 • intrus, espion (péj). súre, wènce.
yéleke
n. 1 • étranger (d'une autre race, d'un autre groupe). dúnan, dúnankɛ, kɔ́kanmɔgɔ, sìgi, sìgi-ń-fɛ̀, sìgibaga, tɛ̀mɛsenna.
2 • intrus, espion (péj). fùrawènce, súre, wènce, jɔ̀jɔlibaga.
yèleke
v. granuler farine (en vue de la cuisson).
Yelekebugu
n.prop. TOP, Yélékébougou (commune, cercle de Kati, région de Koulikoro).
yélekeyeleke
v. scintiller, briller, faire briller, cirer (éclair, étoile …) yéelen-yeelen, yéleyele, ŋánaŋana, láyelenku.
yélekuyeleku
adv. sans bruit (s'approcher). séwu, yɔ́kɔyiyɔkɔyi. jɔ́yi.
yélenku
v. scintiller, briller, faire briller, cirer (éclair, étoile …) mɛ́gɛmɛgɛ, mɛ́nɛmɛnɛ, tómitomi, yégeru, yɛ́gɛyɛgɛ. yéelen-yeelen, yéleyele, ŋánaŋana, láyelenku.
yelenwun
onomat. nuit avancée, très avancée (la nuit).
yéleyele
v. briller. yéelen-yeelen, yégeru, yélenku, ŋánaŋana.
yéleyele
adv. limpide.
yélikɛla
n. voyant, devin. dónkibarubɔla, bùguridala, bɛ̀lɛdala, dóma, dúfakɛla, dɔ́nnikɛla, fílɛlikɛla, kòlonninfilila, làturudala, lájɛlikɛla, ngɔ̀dala, ngɔ́nsigila, tùrabudala.
Yelimane
n.prop. TOP, Yélimané (une ville et un cercle dans la région de Kayes).
Yelimani
n.prop. TOP, Yélimané (une ville et un cercle dans la région de Kayes).
yèn
adv. là-bas. yènninnɔ̀. bɔ́ yèn ! [bɔ́e] Déguerpis de là ! Va--t-en ! í y'á tà yɔ́rɔ mín ná, í k'ò bìla yèn ! remets-le où tu l'as pris !
yèn
n. là-bas.
Yendume
n.prop. TOP (un village dans le pays dogon).
yènfɛla
n. cette zone-là.
yènka
n. quelqu'un de là-bas.
yènninnɔ̀
adv. là-bas. yèn.
yènnɔ̀
adv. là-bas.
yéɲɛna
n. apparence. bɔ́ko, síngɔ, yéko, ɲɛ́naye. ní mùso ìn yéɲɛna yé fúruɲinicɛ ìn dùngɔ yé… si l'aspect de cette épouse (éventuelle) a plu au prétendant (kb 3/05 p 8)
yépege
n. albinos.
yépegeya
n. albinisme.
yére
adv. bien rouge, bien mûr.
yére
n. sexe masculin, testicules. bɛ̀lɛkili, fìlabara, kíliɲɔrɔn, kɔ́, kɔ́lɔ, nkɛ̀lɛn.
yéreyere
adv. bien rouge, bien mûr.
yéri
v. 1 • disperser, semer à la volée. càrin, dùruntu, jɛ́nsɛn, pírîpára. kòlon yéri faire la divination par les cauris (en les jetant)
2 • s'ouvrir, s'épanouir (une fleur).
Yesu
n.prop. NOM.ETRG, Jésus Christ (Jésus de Nazareth est un Juif de Galilée, né entre l'an 7 et l'an 5 av. J.-C.)
yètenan
n. yìtinan; yètinan; liyetenan. lieutenant. O sɔrɔdasiw ɲɛmaaya tun bɛ yetinan Musa Tarawele bolo. (Jɛkabaara 145, 1998) san 1981 awirili kalo tile 27 don liyetenan Isa Jara wilila , Bamakɔ , Falajɛ , k' a bɛ Gawo magɛn a sen na (Kibaru 111, 1981) ETRG.FRA.
yètinan
n. lieutenant. liyetenan, nɔ̀kanda, nɔ̀kanta.
yéwu
adv. complètement (d'une disparition, enlèvement, etc.) bánbali, bɛ́gu, fálaki, fúruu, fɛ́rɛɛ, kílikili, láyi, léwu, ntólo, pá, pára, pélenkete, pépewu, péwu, píri, síisɔ, táwu, táyi, térekete, tétewu, téwu, túgutege, tɛ́ku.
-yɛ
mrph. ABSTR, abstractif, V——⟩V Adj——⟩N Adj——⟩V N——⟩N N——⟩V attention PAS VQ (DEQU). morphème dérivationnel nom de statut ou d’état (dérivé des noms des personnes ou de certains animaux), du nom de qualité (dérivé des adjectifs); rarement, des verbes à valeurs inchoatives dérivé de V: Idée d’abstraction. Les verbes de départ sont de sens abstrait, les verbes produits par -ya ont le même sens ou encore un sens plus abstrait, exprimant un état, une qualité, un processus. Il y a quelques cas où le sens change : fàamú ="comprendre fàamúya ="bien comprendre, devenir spécialiste en qq chose hàramú ="être interdit hàramúya ="renoncer à quelque chose, proclamer l’interdiction de quelque chose, maudire ex : U yé dolo haramuya / Dolotɔya hàramuyalen don silameya là Ní cɛ̀ màloyara à mùso mà, à tɛ́ gàrijɛgɛ sɔ̀rɔ ya. la variante -yɛ est d'utilisation restreinte, pour des formes déjà lexicalisées, en particulier kɛ́nyɛ ("égaliser", du vq kán) et ses dérivés
yɛ́
intj. hou la (exclamation de surprise, d'admiration).
yɛ́bɛru
adv. rapidement comme l'éclaire.
yɛ́ɛ
intj. admiration.
yɛ́gɛbɛ
adv. très (joli). háali, hálila, kójugu, kɔ́likɔli, lɔ́bɔlɔbɔ, ndére.
yɛ̀gɛbɛ
adj. joli, de belle apparence. nɔ́ɔrɔma.
yɛ́gɛn
v. 1 • étendre, déployer. fɛ̀nsɛn, kànkan, láfɛ̀nsɛn, sɛ́ɛnɛ, tɔ̀nɔ, yánkan, yɛ́rɛkɛ.
2 • écarter.
yɛ́gɛyɛgɛ
v. gratter avec la patte.
yɛ́gɛyɛgɛ
v. 1 • scintiller, briller vivement. mɛ́gɛmɛgɛ, mɛ́nɛmɛnɛ, tómitomi, yégeru, yélenku.
2 • éclairer.
3 • jeter des éclairs.
yɛ́gɛyɛgɛ
adv. secouant (un récipient, pour le remplir).
yɛ́lɛ
n. rire. yɛ́lɛli. ù yé yɛ́lɛ bɔ́ à mà ils se sont moqués de lui yɛ́lɛ bilen rire sarcastique
yɛ́lɛ
v. rire. yɛ́lɛ…mà se moquer de à yɛ́lɛla à mà il s'est moqué de lui
yɛ̀lɛ
n. cuiller calebasse (petite calebasse servant de cuiller). gàlama.
yɛ̀lɛ
v. ouvrir. dálakà, dátìgɛ, dáyɛ̀lɛ, lákà.
yɛ́lɛbɔfɛn
n. objet de risée.
yɛ̀lɛkɛ
v. granuler farine (en vue de la cuisson).
yɛ́lɛko
n. chose risible.
yɛ́lɛli
n. rire. yɛ́lɛ. bɛ́ɛ hákili bɛ́ láfoni ní mùsokɔrɔ ká làada dɔ́ yé, ò yé yɛ́lɛli yé tout le monde est libéré de son anxiété grâce à une coutume des vieilles il s'agit de l'éclat de rire (quand l'accouchement s'est bien passé, une vieille femme rit par trois fois s'il s'agit d'un garçon, quatre fois s'il s'agit d'une fille)
yɛ̀lɛma
v. 1 • changer, retourner, tourner (de côté, de direction …) báfìli, báyɛ̀lɛma, kálamada, màyɛ̀lɛma. fíri, kɔ́kùru, kɔ́masègin, kɔ́mayɛ̀lɛma, kùruba, mínimini, múnu, múnumunu. à y'í kɔ́ yɛ̀lɛma ń mà il m'a tourné le dos sí ká dùlɔki yɛ̀lɛma à ɲɛ́ɲuman kàn mets ton habit du bon côté
2 • transvaser. bólomayɛ̀lɛma. à yé ɲɔ̀ yɛ̀lɛma il a transvasé le mil
3 • transformer, convertir. kɛ́, látuubi, túubi. à yé ń ká kúma yɛ̀lɛma il a dénaturé mes propos à y'á sɔ̀n yɛ̀lɛma il s'est converti à y'í yɛ̀lɛma kà kɛ́ súruku yé il s'est métamorphosé en hyène
4 • traduire. fàsari. à y'á ká kúma yɛ̀lɛma tùbabukan ná il a traduit ses paroles en français
yɛ̀lɛma
n. changement.
yɛ̀lɛmabolo
n. type d’activité (possibilité de changer, changement d'activité, de direction, de comportment …) Í bɛ́ né yɛ̀lɛmabolo bɛ́ɛ dɔ́n tu es au courant de toutes mes activités (Ps 139, 3) (de tout ce que je fais, de mes manières d'agir : sb)
yɛ̀lɛmasen
n. changement de comportement, changement de rythme. kà yɛ̀lɛmasen ɲúman dòn fúnankɛnin kɔ́rɔ proposer aux adolescents de bons changements de comportement (LD p 5)
yɛ́lɛmisɛn
n. sourire. à bɛ́ yɛ́lɛmisɛn kɛ́ / cì il sourit
yɛ̀lɛn
v. ouvrir.
yɛ̀lɛn
1.1 • v. monter, grimper. gírinya, sánnayɛ̀lɛn, wúli, yánkan. à yɛ̀lɛnna sò kàn il est monté sur le cheval
1.2 • v. monter sur.
2 • v. s'élever (prix …) à dá yɛ̀lɛnna son prix a augmenté
3 • v. tendre (un piège, une corde de tambour …) bánban, jíjà, rɔ́jà, sàma.
4 • v. retrousser (une manche …) fèren, gɔ̀ngɔli, kɔ́rɔcɛ̀, ɲàro.
yɛ̀lɛn
n. secret. gùndo, jàkumakun.
yɛ̀lɛnbagan
n. monture. dònfɛn. kà né yɛ̀lɛnbagan tɛ̀mɛnyɔrɔ má sɔ̀rɔ ma monture n'eut bientôt plus la place de passer (Ne 2, 14)
yɛ̀lɛnda
n. pente, montée praticable, escalier.
yɛ̀lɛnnan
n. échelle, ascenseur. ngára, yɛ̀lɛnyɛlɛnnan.
yɛ̀lɛnyɛlɛnnan
n. échelle. ngára, yɛ̀lɛnnan. ní yɛ̀lɛnyɛlɛnnan tùn bɛ́ Ála lá, né tùn ná yɛ̀lɛn kà bárika dá s'il y avait un escalier pour monter vers Dieu, j'y monterais pour le remercier (chant de maman)
yɛ́lɛɲin
n. incisive (dent). fáralan.
yɛ́rɛ
n. sexe masculin, testicules. wúlu, bɛ̀lɛkili, fìlabara, kíliɲɔrɔn, kɔ́, kɔ́lɔ, nkɛ̀lɛn.
yɛ̀rɛ
n. légitime (enfant). yɛ̀rɛwolo. dén mín tùn tɛ́ yɛ̀rɛ yé l'enfant qui n'était pas légitime
yɛ̀rɛ
prt. 1 • d'ailleurs, en fait, par contre.
2 • tout à fait. à sàlen yɛ̀rɛ il est bel et bien mort
yɛ̀rɛ̂
dtm. 1 • même. à yɛ̀rɛ nàna il est venu lui-même, en personne à yɛ̀rɛ mà de soi-même, spontanément í yɛ̀rɛ kɛ́…yé feindre d'être
yɛ̀rɛba
n. fat, vantard, orgueilleux. wásobaganci, yɛ̀rɛlakalila, fàlimɔgɔ, kùncɛba, màɲaganci, yàwusenci.
yɛ̀rɛbakun
n. soi-même, tout entier. yɛ̀rɛkun, bákuru.
yɛ̀rɛbaya
n. orgueil et égoïsme.
yɛ̀rɛbonya
n. orgueil. kùncɛbaya, kùncɛbonya, yàwuse, yàwuseya, ɲɛ́baya.
yɛ̀rɛbonyali .1 • Hálakili sábu yé yɛ̀rɛbonyali yé avant la ruine, il y a l'orgueil (Pr 16, 18) l'orgueil conduit à la faillite
2 • estime de soi.
yɛ̀rɛbɔ
n. auto-suffisance.
yɛ̀rɛbɔ
n. volontaire. wɔlɔntɛri.
yɛ̀rɛci
n. but fixé à soi-même.
yɛ̀rɛdama
dtm. entre soi.
yɛ̀rɛdɔn
n. connaissance de soi-même (de sa place dans la société, de sa dignité, de ses limites …)
yɛ̀rɛdɔnbali
ptcp. indigne, mal éduqué.
yɛ̀rɛdɔnbaliya
n. méconnaissance de sa place (proche de la suffisance …)
yɛ̀rɛdulon
n. pendaison (volontaire).
yɛ̀rɛfaa
n. suicide.
yɛ̀rɛfaanci
n. suicidaire.
yɛ̀rɛfaasu
n. 1 • suicidaire.
2 • risque-tout. ntàla, tègere, sì bántɔ .
3 • kamikaze. kamikazi.
yɛ̀rɛfaga
n. suicide.
yɛ̀rɛfaganci
n. suicidaire. yɛ̀rɛfagasu.
yɛ̀rɛfagasu
n. 1 • suicidaire. yɛ̀rɛfaganci.
2 • risque-tout. ntàla, tègere, sì bántɔ .
3 • kamikaze. kamikazi.
yɛ̀rɛjira
n. vanité, ostentation, fatuité. lɛ̀n, wásobaganciya, yɛ̀rɛjiranciya, ɲànyɛrɛla, yɛ̀rɛmajira.
yɛ̀rɛjirako
n. action ostentatoire (faite pour la galerie).
yɛ̀rɛjiranci
n. vaniteux, m'as-tu-vu. ntɔ́rɔntɔ, wásobaganci, ɲànyɛrɛla, jágonci, jágotigi, lɛ̀ntɔ.
yɛ̀rɛjiranciya
n. vanité, ostentation. lɛ̀n, wásobaganciya, yɛ̀rɛjira, ɲànyɛrɛla, yɛ̀rɛmajira.
yɛ̀rɛkalan
n. autodidactisme, étude personnelle.
yɛ̀rɛkalanden
n. autodidacte. yɛ̀rɛkalanna.
yɛ̀rɛkalanna
n. autodidacte. yɛ̀rɛkalanden.
yɛ́rɛkɛ
v. 1 • étendre, déployer. fɛ̀nsɛn, kànkan, láfɛ̀nsɛn, sɛ́ɛnɛ, tɔ̀nɔ, yánkan, yɛ́gɛn.
2.1 • éparpiller.
2.2 • s'éparpiller. ní jíriba bìnna, kɔ̀nɔw bɛ yɛ́rɛkɛ quant un grand arbre tombe, les oiseaux
yɛ̀rɛkɛ̀
v. 1 • étendre, déployer.
2.1 • éparpiller.
2.2 • s'éparpiller. ní jíriba bìnna, kɔ̀nɔw bɛ yɛ́rɛkɛ quant un grand arbre tombe, les oiseaux
yɛ̀rɛko
n. affaire personnelle.
yɛ̀rɛkun
n. soi-même, personne entière, totalité. yɛ̀rɛbakun. à yé à yɛ̀rɛkun bɔ́ dìngɛn nɔ́ il est sorti complètement du trou
yɛ̀rɛkunfeere
n. prostitution. súngurunbaya. òlu bɛ́ sɔ̀n kà lában yɛ̀rɛkunfeere lá elles acceptent finalement de se prostituer (kb 1/06 p 8)
yɛ̀rɛkunfeerela
n. prostituée. díyatɔmuso, játɔmuso, súngurunba, tùtu. Note : Kb 6/05 p.5
yɛ̀rɛlabila
n. vie désordonnée (sur tous les plans).
yɛ̀rɛlagosi
n. qui prête le flanc aux critiques.
yɛ̀rɛlakalila
n. vantard. wásobaganci, yɛ̀rɛba.
yɛ̀rɛmabila
n. laisser-aller (conduite relâchée (dans tous les sens)). màsɔrɔ, ɲíɲaɲi.
yɛ̀rɛmahɔrɔn
n. homme libre, homme indépendant. hɔ́rɔn.
yɛ̀rɛmahɔrɔnya
v. devenir libre, devenir indépendant.
yɛ̀rɛmahɔrɔnya
n. liberté, indépendance. hɔ́rɔnya, libɛrite.
yɛ̀rɛmajigin
n. humilité, modestie. kùncɛdɔgɔya, màjigilenya, màjigin, màlo, sáamɛ, sáamɛya, ɲɛ́malo, yɛ̀rɛmajigilenya .
yɛ̀rɛmajira
n. ostentation. yɛ̀rɛjira, yɛ̀rɛjiranciya.
yɛ̀rɛmandiya
n. zèle intéressé (pour se faire valoir).
yɛ̀rɛminɛ
n. retenue (dans tous les sens).
yɛ́rɛnɛ
n. 1 • alun.
2 • couleur jaunâtre.
yɛ̀rɛnɛgɛn
n. illusion sur soi-même.
yɛ̀rɛnimadanga
n. malédiction contre soi-même.
yɛ̀rɛɲani
n. masochisme.
yɛ̀rɛɲaninci
n. masochiste.
yɛ̀rɛɲɛni
n. masochisme.
yɛ̀rɛɲɛninci
n. masochiste.
yɛ̀rɛɲini
n. sauve-qui-peut, propre salut.
yɛ́rɛrɛ
adv. doucement. dɔ́yi, gɛ́nkɛgɛnkɛ, jɔ́yi.
yɛ̀rɛsagokɛ
n. qui agit à sa tête.
yɛ̀rɛsagokɛla
n. libertin (qui fait ce qui lui plaît, libertin dans tous les sens). díɲɛden.
yɛ̀rɛsagon
n. infatué de sa personne.
yɛ̀rɛsɔrɔ
n. salut (fait d'échapper à un mal). cé, kísili.
yɛ̀rɛta
n. indépendance (prise en charge de soi-même, indépendance économique). hɔ́rɔnya, yɛ̀rɛmahɔrɔnya.
yɛ̀rɛtangalan
n. arme défensive, gri-gri protecteur.
yɛ́rɛtɛtɛ
adv. très plein.
yɛ́rɛtɛtɛ
adv. prudemment, de façon mesurée (marcher). búkɛ.
Yɛ̀rɛwolo
n. haricot esp. Dúnanfana, Kɔ̀rɔbalen, Sankaranka.
yɛ̀rɛwolo
adj. 1 • légitime, enfant légitime. hàlala.
2 • superbe (d'excellente qualité). sánu yɛ̀rɛwolo de l'or pur
yɛ̀rɛwolo
n. 1 • légitime, enfant légitime. yɛ̀rɛ.
2 • autochtone (issu de la lignée du fondateur du village). dùgulen. Fàlajɛ yɛ̀rɛwolo yé Tàrawele yé les autochtones de Falajɛ sont les Tarawele
yɛ̀rɛ-yé-yɛ̀rɛ-bólo
n. personne libre.
yɛ́rɛyɛrɛ
v. trembler. gínigini, kàmikami, kúrukuru, kɔ́rɔkɔrɔ, yíriyiri.
yɛ́rɛyɛrɛ
n. tremblement.
yɛ̀rɛyɛ̀rɛ
adj. véritable, authentique. bɛ́rɛbɛ̀rɛ, hàlala, jɔ́njɔn, kɛ́nɛ, làkika.
yɛ́rɛyɛrɛbaatɔ
adj. tremblant (quelle que soit la cause).
yɛ́rɛyɛrɛbagatɔ
adj. tremblant (quelle que soit la cause).
yìgiyaga
v. balancer, secouer de droite et de gauche (ce qui est dressé). fírifiri.
yígiyigi
v. 1 • agiter, secouer en tous sens. fìnifana, fírifiri, fɛ́rɛfɛrɛ, pípi, píripiri, séri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, yúguba.
3 • accroître. jíidi, yíriwa.
yìgiyɔgɔ
v. branler, osciller (dent, clou, arbre). lìngilanga.
yìgiyɔgɔ
v. 1 • branler, être branlant (dent …)
2 • ébranler, chercher à déraciner.
3 • être indistinct (paroles).
yíidi
n. fraîcheur. súma, súmalenya, súmaya, nɛ́ɛmɛ .
yíidi
v. prospérer. sàbati, ɲɛ́suma.
yíkikiki
onomat. amplement lourdement (d'une marche impressionnante des troupes).
yílanyilan
v. 1 • hésiter.
2 • avoir peur. cógori, jítɔya, síran.
yíli
n. esprit, pensée, intellect. í k'í yíri tó ń ná ! ne m'oublies pas !
yíranyiran
v. 1 • hésiter. sígasiga, tàmaki, tùngurun, ɲígiɲigi.
2 • avoir peur. cógori, jítɔya, síran.
yíranyiran
n. hésitation, perplexité. cùcacu, sígasiga, tàmaki.
yíranyirannci
n. hésitant, pusillanime.
yíri
n. esprit, pensée, intellect. hákili, iriwanɛ, jà, jínɛ, náalo, sìgifɛn. í k'í yíri tó ń ná ! ne m'oublies pas !
Yíriba
n.prop. NOM.
yíribila
n. rappel. dálamaga, hákililajigin.
yírika
dtm. 1 • plusieurs, quelques. dáma, dámadɔ, dámadɔnin.
2 • myriade, très grand nombre.
yìrikiti
yìrikiti
v. être gluant, être liquide et sale.
yìrikiyaraka
n. selles glaireuses.
yìrikiyiriki
n. mucus. fàlaka.
Yírimajɔ
n.prop. TOP, Yirimadio (un quartier dans la commune 6 de Bamako).
yìrindi
v. 1 • dégringoler, glisser. pòrokotó, wòlowolo, cɛ̀ɛnɛ, mùnaki, npòloki, sí, tìrinti, tɛ̀rɛku, yùuru.
2 • se répercuter (son : résonance d'un balafon …)
yíriwa
v. accroître, faire prospérer, développer. jíidi, yígiyigi.
yíriwa
n. puissance, toute-puissance. bárikamaya, fàamaya, fànga, sébagaya, sétigiya.
yíriwali
n. développement, croissance. dewelopeman, bɔ́nɔgɔla, mɔ̀.
yìriyara
n. glaires, mucus. gilɛri, nɔ̀ɔnɔ, yìriyiri.
yíriyiri
v. trembler (terre, arbre, etc., avec un gros bruit). gínigini, kàmikami, kúrukuru, kɔ́rɔkɔrɔ, yɛ́rɛyɛrɛ.
yìriyiri
yírr
onomat. course rapide vigoureuse.
Yisa
n.prop. NOM.M (nom masculin).
Yisa
n.prop. NOM.M (nom masculin).
Yísu
n.prop. NOM.M, Youssouf (Yúsu, Yísu sont des formes diminutives).
yìtinan
n. yètinan; yètenan; liyetenan. lieutenant. O sɔrɔdasiw ɲɛmaaya tun bɛ yetinan Musa Tarawele bolo. (Jɛkabaara 145, 1998) san 1981 awirili kalo tile 27 don liyetenan Isa Jara wilila , Bamakɔ , Falajɛ , k' a bɛ Gawo magɛn a sen na (Kibaru 111, 1981) ETRG.FRA.
yó
prt. salut (particule vocative exprimante l'insistance).
yó
intj. salut (interjection vocative exprimante l'insistance). màrahaba, nbá, nsé.
yòba
v. 1 • détendre, desserrer. màgaya.
2 • amaigrir. lácì.
yòboyaba
v. se désagréger (peut se dire d'un foyer, d'une association …)
yógolon
v. 1 • soulever (écorce, plumes). fálafala, kɔ́rɔtà, lákɔ́rɔtà, wúli.
2 • mal entasser (avec des vides, des creux).
yógoro
n. jeu de déguisement (des garçons).
yògoro
v. faire peur (en le menaçant de faire qqch, sans en avoir vraiment l'intention). bàgabaga, lásiran.
yògoron
v. faire peur (en le menaçant de faire qqch, sans en avoir vraiment l'intention). bàgabaga, lásiran.
Yokohama
n.prop. TOP, Yokohama.
Yólìba
n.prop. TOP, Niger (fleuve).
yónbo
n. teinture noire (pour les cheveux - importée du Ghana).
yónkon
v. 1 • décoller, soulever légèrement. wàgarawagara.
2 • entr'ouvrir (une porte …) cɛ́ŋà, láwɛ̀rɛ, wɛ̀rɛ, ŋɛ̀n.
yóo
prt. salut (particule vocative exprimante l'insistance).
yóo
intj. salut (interjection vocative exprimante l'insistance).
yóo
v. huiler.
yóon
v. huiler.
yóosoyooso
adv. lourdement, lentement, nonchalamment. dɔ́yi, gɛ́nkɛgɛnkɛ, kíisikaasa, kógoso.
Yopugɔn
n.prop. TOP, Yopougon (commune d'Abidjan).
yórobilen
n. rouge brun foncé.
yòroboyaraba
v. 1 • manifester une lente élégance (marcher ou danser avec une lente élégance : se dit des fortes femmes grasses).
2 • être opulente, être très gras (en parlant du corps féminin dont les formes sont amples et généreuses, avec bourrelets).
yòrofe
adj. froussard.
yòrofe
n. froussard.
yóron
v. huiler.
yòrose
adj. froussard.
yòrose
n. froussard.
Yoroso
n.prop. TOP, Yorosso (cercle dans la région de Sikasso).
yóya
n. guerre (vx: chant). gɛri, kɛ̀lɛ.
yóyayo
n. tumulte. ò yóyayo kɔ́nɔna ná, mɔ̀gɔ fìla nàna, à kɛ́ra òlu ɲɛ́na kɛ̀lɛ bɛ́ dumunikɛyɔrɔ la pendant ce tumulte, deux personnes arrivèrent, elles pensèrent qu'on se battait là où l'on mangeait (kb 11/05 p 12) ò yóyayo kɔ́nɔ, Álifuseyini Kúma bólo tùra ntóla lá ù ká jɔ̀da lá dans la bousculade, A K a touché de la main le ballon dans la surface de réparation (kb 0/05 p 12)
yɔ́gɔri
v. biner, sarcler légèrement. yúguri.
yɔ̀gɔyɔgɔ
v. 1 • branler, être branlant (dent …) kèleku, kɔ́mi, yègeyege.
2 • ébranler, chercher à déraciner.
3 • être indistinct (paroles).
yɔ́kɔkɔkɔ
adv. bruyamment (rire). bɔ́rɔtɔtɔtɔ.
yɔ́kɔyi
adv. départ furtif.
yɔ́kɔyiyɔkɔyi
adv. sans bruit (s'approcher). séwu, yélekuyeleku. jɔ́yi.
yɔ̀li
v. s'approcher sans bruit.
yɔ̀liyɔli
v. marcher à petits pas (vieillard, chasseur, exilé).
yɔ̀lɔkɔyɔlɔkɔ
v. braquer et bouger (les yeux).
Yɔngari
n.prop. TOP, Yongari (village, région de Mopti).
yɔ̀ɔli
v. s'approcher sans bruit.
yɔ̀ɔliyɔɔli
v. marcher à petits pas (vieillard, chasseur, exilé).
yɔ̀ɔlɔ
v. suinter, baver. ncɔ́ɔnɔ, wɔ̀gɔ, wɔ̀ɔlɔ.
yɔ̀ɔlɔyɔɔlɔ
v. marcher à petits pas (vieillard, chasseur, exilé).
yɔ́rɔ
n. 1 • lieu, chez. yɔ́rɔ wɛ́rɛ ailleurs yɔ́rɔ bɛ́ɛ lá partout yɔ́rɔ ó yɔ́rɔ en chaque endroit, partout yɔ́rɔ sí nulle part dùgutigi yɔ́rɔ chez le chef de village ù tɛ́ tó yɔ́rɔ kélen ils ne restent pas en place
2 • circonstance, cas. làhalaya. ò yɔ́rɔ kɔ́ en dehors de ce cas ò yɔ́rɔ lá / ò yɔ́rɔ káma c'est pourquoi , pour cette raison
3 • moment. dákun, dùgu, hákɛ, sánga, sèndaɲɛ, tùma, wáati. …yɔ́rɔ mín ná au moment où í nà yɔ́rɔ sɔ̀rɔ kà nà wá ? trouveras-tu le temps de venir ?
yɔ́rɔ
pp. chez. bára, fɛ̀, kàn, sènkɔ́rɔ.
yɔ́rɔjanya
v. éloigner, placer loin de. jànya, màbɔ́, sɔ̀bɔ́.
yɔ́rɔjumɛnka
n. habitant d’où. yɔ́rɔjumɛka b'án fò ? Les gens de quel village nous saluent ? (="d'où viens-tu ?)
yɔ́rɔnin
n. 1 • petit endroit.
2 • moment même. ò yɔ́rɔnin kélen sur le champ, tout de suite, aussitôt
Yɔrɔso
n.prop. TOP, Yorosso (cercle dans la région de Sikasso).
Yúba
n.prop. NOM.M (nom masculin).
Yugɔsilawi
n.prop. TOP, Yougoslavie (pays).
yúguba
n. 1 • mouton à laine.
2 • cheveux en désordre.
yúguba
v. 1 • agiter, remuer (la terre … sans la retourner). fìnifana, fírifiri, fɛ́rɛfɛrɛ, pípi, píripiri, séri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, yígiyigi, fyéku, kòlobokalaba, kùruba, lámàga, mùnumɛnɛ, mùɲukumaɲaka, múguri, múnu, pàngo.
2 • danser, se trémousser. dɔ̀n, kèleku.
yúguri
v. remuer la terre, biner. yɔ́gɔri.
yúguyɛgɛ
adv. très léger (tissu …) fíngifɔngɔ, fɔ́gɔlɔn, fɛ́gɛfɛgɛ, ɲɔ́gɔlɔn.
yúguyugu
n. friperie. dòn-kà-fílɛ, tà-kà-yúguyugu.
yúguyugu
v. secouer. júnjun, kónkon, màyígiyigi, yàara.
1 •
2 • tamiser en secouant, saupoudrer. fúnfun.
Yúmà
n.prop. NOM.F (nom féminin).
yúru
adj. 1 • rapporteur. ŋùnanfaki.
2 • escroc.
yúru
n. 1 • rapporteur. fàna, náafigi, nsǒn-ní-fànà, sàbaranintigi, sònnifana, sófìlawùlunin, ŋùnafaki.
2 • commerçant malhonnête (vole sur le poids, le prix).
3 • escroc. kàratukaratumɔgɔ, nánbarakɛla, ɛsikoro.
yùru
v. 1 • dégringoler, glisser. cɛ̀ɛnɛ, mùnaki, npòloki, sí, tìrinti, tɛ̀rɛku, yùuru.
2 • se répercuter (son : résonance d'un balafon …)
v. 1 • glisser.
2 • s'écrouler.
yùruguyurugu
n. trafic malhonnête, usure, prix exagéré. gɔ̀rɔkɔ.
yùruguyurugu
v. trafiquer, frauder. fɛ́nkɛ, nánbara.
yùrundu
v. 1 • dégringoler, glisser. cɛ̀ɛnɛ, mùnaki, npòloki, sí, tìrinti, tɛ̀rɛku, yùuru.
2 • se répercuter (son : résonance d'un balafon …)
yúruya
n. malhonnêteté, escroquerie. hàramaya. kà yúruya kɛ́
yúruya
v. escroquer. nánbara.
Yúsu
n.prop. NOM.M, Youssouf (Yúsu, Yísu sont des formes diminutives).
Yusuf
n.prop. NOM.M, Youssouf (Yúsu, Yísu sont des formes diminutives).
Yusufu
n.prop. NOM.M, Youssouf (Yúsu, Yísu sont des formes diminutives).
v. 1 • glisser.
2 • s'écrouler.
yùuru
v. 1 • dégringoler, glisser. cɛ̀ɛnɛ, mùnaki, npòloki, sí, tìrinti, tɛ̀rɛku, yùuru.
2 • se répercuter (son : résonance d'un balafon …)
yùuru
v. 1 • glisser. cɛ̀ɛnɛ, mùnaki, npòloki, sí, tìrinti, tɛ̀rɛku, yìrindi.
2 • s'écrouler.
Yuwaru
n.prop. TOP, Youwarou (cercle dans la région de Mopti).
y'
pm. PFV TR (auxiliaire de l'accompli positif des verbes transitifs). ù ye ɲɔ̀ gòsi ils ont battu le mil yà.
y'
pp. PP.
1 • pour, à. bólo, dáfɛ̀, kámà, kósɔ̀n, kùn, kùnkɔ́rɔ, nɔ̀fɛ̀. à kó à yé il lui dit à fɔ́ ń yé dis-le moi à kɛ́ Ála yé fais-le pour Dieu ò sé tɛ́ né yé je n'en ai pas les moyens
2 • comme (en tant que, le sens d'équivalence ou de comparabilité). à tɛ́ à jàti màa yé il ne le considère pas comme un brave homme à kɛ́ra fàama yé il est devenu un grand personnage à séra bólokoli yé il a l'âge d'être circoncis
3 • que (en comparaison de …) (ní…yé né ká só ká ɲì (ní) í tá yé ma maison est plus confortable que la tienne
4 • avec (marque d'accompagnement, d'instrument). fɛ̀, kɔ́kɔrɔ. ní…yé nà ń'á yé apporte-le (viens avec) à tìgɛ ní jéle yé coupe-le à la hache
5 • en (autant de parties (chiffre)). rɔ́. à tíla sàba yé partage-le en trois
6 • vers. fànfɛ̀. bàlɔn táara àle yé le ballon est allé vers lui sú b'í sɛ̀nsɛn kà táa dùgujɛ yé la nuit s'avance doucement vers l'aube
(associé à un deuxième ye marque l'équivalence ; l'identité entre un sujet et un prédicat nominal). 7 • ò yé kɔ̀nɔ yé c'est un oiseau ò tùn yé tìɲɛ yé c'était vrai, c'était la vérité mùn yé nìn yé í bólo ? qu'as-tu en main ?
(associé à ko ; introduit une appellation ou une phrase explicative). 8 • à tɔ́gɔ yé kó Nsàn Il s'appelle Nsan (son nom est : Nsan) …ò yé kó : wári tɛ́ ń fɛ̀ c'est que je n'ai pas d'argent
y'
pm. IMP (auxiliaire 2ème pers.du pluriel de l'impératif). á' yé nà ! Venez ! á' yé wùlu fàtɔ kùn cì assommez le chien enragé !
y'
cop. EQU.
y'
cop. être.