-wexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal52138
mrph.PL, pluriel, N, Adj, dtm, prn, ptcp.morphème flexionelmarque du pluriel (voir aussi PL2 en -lu et -nu)/u/ après une voyelle orale,/u ̃/ après une voyelle nasale ou une syllabe comportant une consonne nasale, une syllabe récessiveLa marque du pluriel –w, avec les noms propres, peut exprimer la valeur du pluriel associatif, « X et ceux avec lui », « X et ses gens »
mɔ̀gɔ juguw [mɔ̀gɔ̀ júgúù] ‘les gens méchants’, sàn nàtaw [sã̌ nàtáù] ‘les années à venir’ Le pluriel (5-19)
kánw [kã́ũ̀] ‘les langues, les voix’ ; dónw [dṍũ̀] ‘jours’ Le pluriel (5-20) nasalité
Sàmara`-w bɛ́ yàn mînw mán ɲì ‘Les chaussures qui sont ici ne sont pas bonnes’
Sàmara-w bɛ́ yàn mînw mán ɲì ‘Il y a des chaussures ici (parmi toutes les chaussures) qui ne sont pas bonnes’ Le pluriel (5-22) article tonal
wáexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal94wó.
conj.ou bien(particule marquant des hypothèses successives).à bɛ́ nà wó, à tɛ́ nà wó, ò bɛ́ɛ ká kánqu'il vienne ou non, c'est pareil
wàexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1276
prt.Q, est-ce que(en fin de phrase).yálà, kɔ̀rí.ò dòn wà ?est-ce que c'est ça ?
Nìn yé wáraba yé wà? ‘Est-ce un lion ?’ Le questionnement oui/non (7.6)
Mùso` bɛ́ í bólo wa? ‘As-tu une femme ?’ Le questionnement oui/non (7.6)
Dùgu tùn tɛ́ wa? ‘Est-ce que ce n’était pas un village / une ville ?’ Le questionnement oui/non (7.6)
Nìn yé wáraba yé wàá ~ wáà ? ‘Est-ce vrai que c’est un lion ?’ Le questionnement oui/non (7.6)
wàexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1328
wàexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal72
v.aller, faire partir.táa.é ní án tɛ́ wàtu ne partiras pas avec nouslátaa, láwà, wúli.Ála kàna só bárika wà í bólo !Que Dieu ne fasse pas partir avec toi la force de la famille ! (souhait adressé à un défunt)
wáaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal13w'.
Jínɛ` wáa mɔ̀gɔ? ‘C’est un génie ou un homme ?’ Construction alternative (15 .2)
Jínɛ` dè y’à dún wáa, tàrí dùgukolo` dè y’à dún? ‘Est-ce qu’un génie l’a mangé, ou bien la terre l’a avalé ?’ [Maraka Madi]. Construction alternative (15 .2)
Ò «filimu» bɛ́ yèn ń m' à dɔ́n kó «film porno» wáa, tàri jùmɛn ? ‘Ce film qui est là, je ne sais pas si c’est un film porno ou bien quoi ?’ [Entretiens sur le sida 21.03.94].
wáaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal180
n.1 • mille.
À ye wáa kélen dí ń mà. ‘Il m’a donné 5000 fr. CFA’ ( et on ne dit pas * à ye wáa dí ń mà ) Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2)
wáaro (auge) Wáaro yé jíri dɛ́sɛlen yé, à bɛ́ íko kúrun, à bɛ́ fá kà sìgi, sò ní mìsiw dè bɛ́ jí mìn à kɔ́nɔ. On appelle wáaro une auge taillée dans le bois, qu'on remplit d'eau pour abreuver les chevaux et les vaches. (Dumestre) photo Valentin Vydrine
wáaroexemples dans Corbama-net-tonalwáru; wáro.
v.mettre en désordre.
wàárɔ́wòrojɛ́exemples dans Corbama-net-tonal( brousse dans kola blanc )
n.chenille comestible.
wàasɛexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1wàsɛ.
intj.hélas(marque la pitié, la surprise).wí, wúyo, yáa.
wàasiexemples dans Corbama-net-tonalexemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 1exemples emplois comme verbe redoublé / Corpus net non-tonalv-v : 1wàgasi.
wáatiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal2146wágati. Source :ar: waqt ="id.
n.moment.dákun, dùgu, hákɛ, sánga, sèndaɲɛ, yɔ́rɔ, tùma.wáati tɛ̀mɛnale moment est passéà yé wáati ján kɛ́ k'à kɔ̀nɔil l'a attendu un long momentwáati dɔ́ láparfoiswáati y'á mìnɛil a eu du retard, il est en retard
wàgabɔexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1( brousse arracher )wàabɔ.
n.défrichage.
wagabɔnexemples dans Corbama-net-tonal
n.vagabond.bìlansenfɛ, còolo, jàjaja, jànburunci, jámuru, sènfɛbila.jaa ! olu ye " wagabɔnninw " ye ! u ko ne ma k'u ka baara ye sonyɛli ye, ko ni ne bɛ fɛn o fɛn fɛ k'u b'o ɲini ka di ne ma sani ne sotagatuma cɛ (Dumestre, Chroniques amoureuses, 1995)ETRG.FRA.
Wagaduexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 12Wàhadù.
n.prop.TOP(Ouagadou, Ghana, le premier des grands empires de l'Afrique Occidentale).
Wagaduguexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 20Wàadúu.
n.prop.TOP, Ouagadougou(ville du Burkina Faso).
wàgajuexemples dans Corbama-net-tonal( brousse derrière )wàaju.
n.touffe d’herbes(grosse touffe de grande graminée).
wàgakɛnɛexemples dans Corbama-net-tonal( brousse clarté )wàakɛnɛ.
wágatiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal217wáati.Source :ar: waqt ="id.
n.moment.tùma.wáati tɛ̀mɛnale moment est passéà yé wáati ján kɛ́ k'à kɔ̀nɔil l'a attendu un long momentwáati dɔ́ láparfoiswáati y'á mìnɛil a eu du retard, il est en retard
wàgeexemples dans Corbama-net-tonal
n.annonce publique.wélewele.ní sà y'í cín, ò wàge tɛ́ dási le serpent te pique, on n'en fait pas une annonce publiquewéle.
Wagoexemples dans Corbama-net-tonal(Une des trois grandes divisions des Soninké, la maison ancestrale) est considérée comme étant Ouagadou. Inclut les jamus : : Sise, Jaabi, Drame, Jaguraga, Gandeega, Soxuna, Jabira, Xomme, Samasa, Silla, Tanja, Gasama, Jariso, Berete, Bacili, Wakannesaxo, Janisemega, Yatabere, Makkaji, Tunkara, Fisuru, Ɲakate, Fofana, Baygille, Drame, Yaresi, Markus.
n.prop.NOM.CL.
wàhabiyaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal2
n.wahhabite(un terme péjoratif, impliquant le djihadisme, par rapport aux termes plus neutres bólominɛ et súnamɔgɔ).bólominɛ, súnamɔgɔ.
wájibiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal79wáajibi. Ar. wajaba 'être obligatoire'
n.obligation.bìlansimi, hàkɛ, wájibiya.wáajbi láde forcewáajibi !c'est obligatoire, de gré ou de force
wájibiyaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal50( contraindre *abstractif )wáajibiya.
v.contraindre.bólolatìgɛ, díyagoya, káraba, kɛ́nɛkaraba, látugu, wájibi.cí bɛ́ né kàn k'à fɔ́, cí tɛ́ né kàn kà mɔ̀gɔ wáajibiya k'à kɛ́c'est mon devoir de le dire, non de forcer les gens à le faire
wájibiyaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal5( obligation *abstractif )
2 • faire un saut(faire un mouvement pendant un saut).
3 • écorcher.
wálamisaexemples dans Corbama-net-tonal
n.crécelle(instrument à percussion (des circoncis : morceaux de calebasses, percés, dentelés, enfilés sur un bâtonnet en forme de 1; le premier garçon arrivé à la circoncision en reçoit un tout neuf)).nkàniya.wásanba, nkɔ́sɔkɔ.
wálanexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal3wála.
adj.moyen(de taille, d'âge).cɛ́mata.mánkan.súngurun wálanadolescente(pas tout à fait mûre)
wálanexemples dans Corbama-net-tonalwɛ́lɛn.wɛ́lɛ.
2 • respect des accords.Bá Bɛ́nba tùn tɛ́ sé wáleya lá, í ń'á fɔ́ à kɔ̀rɔkɛBa Bènba ne respectait pas les accords comme son frère aîné (Kb 11/06 p 4)
3 • acte(théâtral; néol. de Mamadu Dukure0.kɛ́wale, wále.
wáleyaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal145( acte *abstractif )
wàlímàexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal3995wálà.wáli; wàlámà.
conj.ou bien.cɛ̀ dòn, wálima mùso ?c'est un garçon ou une fille ?
Án bɛ fɛ́n cáman dá Ála` kàn, dɔ́wɛrɛ tɛ síranya` kɔ́, wàlímà fùgariya. ‘Si nous conférons la responsabilité de beaucoup de choses à Dieu, ce n’est pas autre chose que la peur ou la fainéantise’.
À bɛ sé kà kɛ́ ɲɛ̀ɲɛ yé, wàlímà múgu. ‘Ça peut être de la brisure ou en farine’ [Jɛkabaara 11 07nanposela_dugu].
N’ù ka dúkɔnɔmɔgɔ ìn bɛ nà Bàmakɔ báara wàlímà fúrakɛli` lá, òlû bɛ jìgin àlê dè ka só. ‘Si les membres de leur famille viennent à Bamako pour travailler ou pour faire une cure, ils sont hébergés dans sa maison’ [Baabu ni baabu, Ch. 41].
Dénmisɛn wàlímà cɛ̀kɔrɔba, nènini man dí mɔ̀gɔ sí ye. ‘L’insulte ne plaît à personne, que ce soit un jeune homme ou un vieux’.
Bɛ́ɛ dè b’í jɔ̀, fó dɔ́`w yɛ̀rɛ̂ b’ù ɲɔ̀ngiri wàlímà k’í kùn bíri. ‘Tout le monde reste debout, sauf quelques-uns qui même s’agenouillent ou penchent la tête’ [Baabu ni baabu, Ch. 37].
Ní bá` sínji` man ɲì kósɛbɛ, wàlímà n’à man cá, mìsinɔnɔ` bɛ sé kà dí dén` mà. ‘Si le lait maternel est de très mauvaise qualité ou bien est insuffisant, on peut donner à l’enfant du lait de vache’ [Kibaru 15 02janto_yere].
wálimusoexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal24( autrui femme )
n.femme d'autrui.
wálisiexemples dans Corbama-net-tonal
n.valise.Musa ka fɔ la, ale ka peresidanyataama caman senfɛ, a tun bɛ na ni walisi falen de ye wari la, ka bɔ larabuw bara (Jɛkabaara n°156, 1998)ETRG.FRA.
wálitaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal3( autrui propriété )
n.prop.TOP, Haute-Volta(ancien nom de pays - Burkina Faso).
waliyɔmuexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 1
n.prop.Valium.Walasa ka banabagatɔ bali ka ja, aw bɛ jazepamu (diazépam) (waliyɔmu Valium) tata di a ma walima a min bɛ kɛ banakɔtaayɔrɔ (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018)ETRG.FRA.jazepamu.
wàllâyíexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal5wàláahì.wàláhì; wàláyì. Ar: wa-llahi 'au nom de Dieu'
intj.je le jure.
wàlonexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal9wàlo.
v.1 • ébrécher, écorner, détacher un morceau.dákari, dátiɲɛ.wòro kélen wálo kà fɛ́ɛrɛn dí né màdivise la noix de cola et donne m'en un morceau
wárimisɛnexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal24( argent petit )
n.pièces de monnaie.
wárimuguexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal5( argent poudre )
n.argent en billets.
wárintanyaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal2( argent *privatif *abstractif )
v.désargenter, priver d'argent, être sans argent.à wárintanyana làkɔliwuli mùsaka fɛ̀il s'est trouvé désargenté après les dépenses de la rentrée scolaire
wárisoexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal4( argent maison )
n.crécelle(sorte de crécelle des circoncis (fabriquée avec de morceaux de calebasse)).nkɔ́sɔkɔ.wásanba bɛ́ cì dénkɛ fɔ́lɔ yépour le fils aîné on fabrique un "wasanbawálamisa.
n.crécelle(sorte de crécelle des circoncis (fabriquée avec de morceaux de calebasse)).nkàniya.nkɔ́sɔkɔ.wásanba bɛ́ cì dénkɛ fɔ́lɔ yépour le fils aîné on fabrique un "wasanbawálamisa.
wàyibaraexemples dans Corbama-net-tonal( boucher calebasse )
n.saucisse sp.bíyɛn, kɔ́mɔkili àni túlo tùn bɛ́ kɛ́ wàyibara lá fɔ́lɔfɔlɔ, sísan fɛ́n kúnntan cáman bɛ́ kɛ́ à rɔ́autrefois on mettait dans la saucisse du foie, des rognons et de l'oreille, maintenant on y met beaucoup de choses qui ne valent rien
wéleweleexemples dans Corbama-net-tonalwɛ́lɛwɛlɛ.
adv.très blanc, très claire(eau).
wéleweleexemples dans Corbama-net-tonalwólowolo.
n.moucheron mellifère, petite abeille(sans dard).(qui fabrique un peu de cire et de miel).
wéleweledaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 1( annonce.publique poser )wéeleweleeda.
wéleweledalaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1( annoncer.publiquement [ annonce.publique poser ] *agent permanent )wèleweledala.
wɛnisisiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1
num.ving-six.Mori Goyita tun ye Modibo Keyita tɔgɔlafarikoloɲɛnajɛkɛyɔrɔ ani wɛnisisi marisi farikoloɲɛnajɛkɛyɔrɔ (DTN) ɲɛmɔgɔ fana tun don.(Kibaru 498, 2013)ETRG.FRA.
wɛ́ntɛrɛexemples dans Corbama-net-tonalSource :fr : vendre ? inventaire?
Wɛnzɛnexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 1
n.prop.NOM.M, Ouezzin(nom masculin).
Wɛnzɛnexemples dans Corbama-net-tonal
n.prop.Ouezzin(Daniel Ouezzin Coulibaly, député de Côte d'Ivoire, puis vice-président 1958, stade portant son nom).
Wɛnzɛnduguexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 1
n.prop.TOP, Ouenzenbougou(chef-lieu de la commune du Mandé, districte de Bamako, cercle de Kati).
wɛ́rɛexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal2550
dtm.autre(différent ou en plus; ne s'emploie jamais seul).dɔ́wɛrɛ.ò tɛ́ dɔ́ wɛ́rɛ yé nìn kɔ́ce n'est rien d'autre que cecikálo wɛ́rɛle mois prochain, à la prochaine lune
só wɛ́rɛẃ [só wɛ́rɛ́ú] ‘autres maisons’, mùso dɔ́ẃ ‘certaines femmes’ Le pluriel (5-21) déterminants
wɛ́rɛexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal13wɛ́ɛrɛ; wɛ́ri.
intj.hélas(exclamation de douleur, vocabulaire féminin).wàasɛ, wúyo, yáa.
wibaramisiniexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 2
n.prop.Vibramycine.(Kunfilanintu) Walima aw bɛ se ka dɔkisisikilini (doxycycline) miligaramu 300 di tako kelen na, nka aw kana a di denmisɛnniw ma. Aw ye gafe ɲɛ Dɔkisisikilini, doxycycline. (izinitigiw ka tɔgɔ dalen: wibaramisini, vibramycine) lajɛ.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018)ETRG.FRA.
wicɛmudefinaliexemples dans Corbama-net-tonal
n.huitième de finale.Jamana 8 minnu ye wicɛmudefinali tɛmɛ, n'o ye tako filanan ye, olu kelen-kelen ye sefawari miliyari 4 ani miliyɔn 540 sɔrɔ. (Kibaru 510, 2014)ETRG.FRA.
n.wido.vidéo.kalan in ɲɛsinnen bɛ ɛntɛrinɛti kalanni ma ani ka mɔgɔw kalan fototali ni wido kɛ cogo la ni yɔrɔjan fototalan ni kamera ye ani telefɔni yaalata , fototalan ni kamera bɛ min na (Boukary Konate, Fasokan, 2009)1985 san laban tuma, ODIPAC ye wideyo don a ka kalan ko la. Wideyo ye minèn ye, min bè se ka ja ni kumakan ta nyògòn fè, ani k'u segin k'u labò. (Jekabaara n°2, 1979)ETRG.FRA.
widoexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal8
n.wideyo.vidéo.kalan in ɲɛsinnen bɛ ɛntɛrinɛti kalanni ma ani ka mɔgɔw kalan fototali ni wido kɛ cogo la ni yɔrɔjan fototalan ni kamera ye ani telefɔni yaalata , fototalan ni kamera bɛ min na (Boukary Konate, Fasokan, 2009)1985 san laban tuma, ODIPAC ye wideyo don a ka kalan ko la. Wideyo ye minèn ye, min bè se ka ja ni kumakan ta nyògòn fè, ani k'u segin k'u labò. (Jekabaara n°2, 1979)ETRG.FRA.
wiɲɛtiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1
n.vignette.wuɲɛti. Ni polisiw ye bolifɛntigi minɛ wuɲɛtiko la, n'o tigi ye wuɲɛti jira, min tara komini wɛrɛ kɔnɔ min t'a minɛna komini min kɔnɔ o ka wuɲɛti ye, u b'a fɔ k'o wuɲɛti man ɲi.(Kibaru 474, 2011)ETRG.FRA.
wirisiexemples dans Corbama-net-tonal
n.virus.bànakisɛ, sàngaran.kanjabana n'o ye menɛnziti sereboro sipinali ye bɛ denmisɛnninw ni funankɛninw de minɛ kosɛbɛ. ale bɛ sɔrɔ wirisi fɛ min bɛ fɔlɔ nunkɔnɔna na sanni ka a daga kunkolo ndɛgɛn ni sɛmɛ na (Donniyakalan, san 5nan-6nan, 2004)ETRG.FRA.
wisaexemples dans Corbama-net-tonal
n.wiza.visa.A k'a y'a sen don, k'a bolo don Faransi donni wiza nɔfɛ ka dɛsɛ.(Kibaru 535, 2016)ETRG.FRA.
wisikiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal2wiski.
n.whisky.wiski. Namakɔrɔ Wulila ka sumalan Dayɛlɛ ka wisiki buteli ni dunden fla Ta, ani ji sumalen. (Ni san cyɛnna, jate tɛ kalo la. Mamadu Dukure)ETRG.FRA.
wiskiexemples dans Corbama-net-tonal
n.ETRG FRA, whisky.
wiskiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1
n.whisky.wisiki. Namakɔrɔ Wulila ka sumalan Dayɛlɛ ka wisiki buteli ni dunden fla Ta, ani ji sumalen. (Ni san cyɛnna, jate tɛ kalo la. Mamadu Dukure)ETRG.FRA.
witaminiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal211
n.vitamine.sɛ̀mɛnan.witamini "C" sigiyɔrɔma 7 de b'a furabulu kɛnɛw na (BEDE, 2016)ETRG.FRA.
wítɛriexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1
n.huit heures.
witiriexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal14
n.vitre.wítiri.Mɔbili minnu kɔnɔna tɛ ye k'i to a kɔkan, n'o ye witiri finmanw ye, a fɔra k'o kana kɛ mɔgɔ bolo.(Kibaru n°527, 12/2015)ETRG.FRA.
wítiriexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal13wítri; vítri.
vítri ‘vitre’ consonnes marginales : v emprunts non-assimilés 2-34
wiyagaraexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1
n.VIAGRA.A ka fɔ la, o bɛ cɛ lasegin a cogoya kɔrɔ la cɛnimusoya siratigɛ la. A bɛ se fana ka yɛrɛdɛmɛnanw ta, furaw, i n’a fɔ «Wiyagara». (Kibaru, n°467)ETRG.FRA.
Wiyɛtinamuexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 1
n.prop.TOP, Vietnam(pays).
wiyolɛexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal7
n.wiyolɛti.violet.Ni safa don, aw bɛ wiyolɛ d zantiyani (violet de gentiane), … (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018)ETRG.FRA.
wiyolɛexemples dans Corbama-net-tonal
adj.violet.san 2009 na , u bɛɛ ye tɔni 140000 sɔrɔ jaba wiyolɛ de galimi na . o wari bɛ taa sefawari miliyari 15 la. (Kibaru 448, 2011)ETRG.FRA.
wiyolɛtiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1wiyolɛ.
n.wiyolɛ.violet.Ni safa don, aw bɛ wiyolɛ d zantiyani (violet de gentiane), … (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018)ETRG.FRA.
wizaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1wisa.
n.wisa.visa.A k'a y'a sen don, k'a bolo don Faransi donni wiza nɔfɛ ka dɛsɛ.(Kibaru 535, 2016)ETRG.FRA.
Wizɔnexemples dans Corbama-net-tonal
n.prop.Vision(Vision Mondiale, organisation canadienne de développement).
wóexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal77wá.
conj.ou bien(particule marquant des hypothèses successives).kélen, tàrí, wáa, wálà.à bɛ́ nà wó, à tɛ́ nà wó, ò bɛ́ɛ ká kánqu'il vienne ou non, c'est pareil
wóexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal8
n.volley-ball.bólolabalɔntan.Denmisɛnw ye ɲɔgɔndan kɛ farikoloɲɛnajɛ suguya 7 la : Atiletisimu, n'o ye boli ni panniw ye, bololantolafili min bɛ wele basikɛti, musontolatan min bɛ kɛ soba dɔ kɔnɔ, karate, tayikɔndo (o ye karate suguya dɔ ye), cɛmanninw ka handiboli, an'u ka woleboli (olu ye bololantolafili suguya dɔw ye). (Kibaru 552, 2018)ETRG.FRA.
wóloexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal28wólon.
n.1 • procréation.dénsɔrɔ.à má wólo sɔ̀rɔelle est restée stérilení wólo tìgɛra à lá…quand sera arrivée à la ménopause
wóloexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal280exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 1exemples emplois comme verbe redoublé / Corpus net non-tonalv-v : 3
wòlobonexemples dans Corbama-net-tonal( peau lancer )
n.tir à la cible(dans les associations de chasseurs).
wòlobɔlaexemples dans Corbama-net-tonal( peau sortir *agent permanent )
n.1 • dépouilleur(personne qui dépouille l'animal).
2 • part du dépouilleur(partie de l'animal qui lui revient).mín yé mìsi wòlo bɔ́, á' yé wòlobɔla d'ó màcelui qui a dépouillé la vache, donnez-lui sa part
wòmaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1( trou *comme de )
adj.troué, creux.dá wòmabouche où il manque des dents
wónexemples dans Corbama-net-tonal
n.arbre fagara jaune, Fagara xanthoxyloides(arbre, très épineux). . ruta
photos Charles Bailleul
wónbadɛexemples dans Corbama-net-tonal( empathie *je mère tiens )
intj.oh là là(exclamation qui exprime l'excès de fatigue).
wòntoexemples dans Corbama-net-tonal
n.protoptère, Protopterus annectens(sorte de poisson).(⟶ 82 cm, ⟶ 3,300 kg, peut vivre hors de l'eau, au lieu d'émigrer, il s'enfonce dans la vase des marais jusqu'aux nouvelles crues).
n.operason; operasiyɔn; operasɔn; ɔpɛrashɔn.opération.k'u to cikè yiriwali baaradaw ka hukumu kònò, i n'a fò operasonw. (Kibaru n°52, 1976)- woperasòn bè nyèjalan dimi kògòlen kènèya, k'a ban pewu.Une opération guérit le Trichiasis de façon définitive.(Ɲɛ kɛnɛya, Opération Yeelen, années 1980)mali baarada minw nyèsinnen bè suman sènè ni baganlamò ma n'u bè wele « òpèrashòn », olu bèe lajèlen y'u bolo don balikukalan kòrò, k'a kè u kun doni ye. (Nyètaa n°2, 1977)ETRG.FRA.
v.opérer.ópere. nyè furakè dògòtòrò mana a nyè wopere, a bè kènèya, a nyèw bè kisi.Le Médecin ou l'Infirmier des yeux apporteront la guérison en OPERANT le malade. SES YEUX SERONT SAUVES. (Ɲɛ kɛnɛya, Opération Yeelen, années 1980)ETRG.FRA.
wóroexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal55
wóteexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal78exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 7wɔ́te.
v.voter.jàmanaden mínnu bɛ́ wóte / kà ń'ú tɛ́ wóte, òlu yé /les citoyens qui vont voter / mais ceux qui ne peuvent voter ce sont (kb 5/06/p 10)Note :ton ?
wóteexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal124wɔ́te.
n.vote.
wótesɛbɛnexemples dans Corbama-net-tonal( vote écrit )
n.jeu d'osselets sp.wàli bɔ́jouer à ce jeu (planche à trous dans lesquels doivent entrer les graines servant à ce jeu)
wɔlikanexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1
n.volcan.tákulu.O lamaga minnu bɛ kɛ dugukolo jukɔrɔ, olu de fana, b'a to ni takurunw, ni tasumajiw bɛ funti dugukolo kɔkan ka halakiliw kɛ n'o ye «wɔlikanw» ye tubabukan na. (Kibaru n°527, 12/2015)ETRG.FRA.
wɔ̀likɔexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1wɔ̀lɔkɔ.
v.tiédir.
wɔ́lɔexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal4
n.1 • badamiers, Terminalia sp.comb .
2 • jaune sale, kaki(tirée de l'arbre du même nom : Terminalia …)comb .
wɔ̀lɔexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal16
n.francolin, Francolinus bicalcaratus(ressemble à la perdrix mais plus robuste, le mâle aime se percher sur une termitière ou une branche pour chanter).
wɔ́lɔbaexemples dans Corbama-net-tonal( badamiers *augmentatif )
2 • v.partir discrètement, se perdre(dans la foule).bùrun.
2.1 • v.accoucher prématurement.
2.2 • v.pondre prématurement.
3 • v.avoir un accouchement facile.
wɔ́ɔrɔexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal199
num.six.mùgan ní wɔ́ɔrɔvingt-six (20 et 6 ="26)
wɔ́ɔrɔnanexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal20( six *ordinal )6nan.
adj.sixième.
wɔ̀ɔsiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1wɔ̀si.
n.1 • sueur, transpiration.
2 • rémunération(ce qu'on a gagné par son travail).ò má bɔ́ cɛ̀ ká júfa lá, ò yé né wɔ̀si yémon mari n'en a pas sorti l'argent, c'est le fruit de mon travail
wɔ̀ɔsiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal4exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 11wɔ̀si.
v.transpirer.
wɔ̀riexemples dans Corbama-net-tonal
n.coiffure des initiés(type de coupe de cheveux (des circoncis et des excisées à la sortie du ga)).né wɔ̀ri kàntɔ tɛ́ bìlence n'est plus de mon âge (on ne me coiffe plus comme un jeune circoncis)
wɔ́rɔexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal22exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 7wɔ́rɔn.
v.1 • peler, décortiquer.bɔ̀si.tìga wɔ́rɔdécortiquer des arachides
Nsònw ye dùlɔminna` wɔ́rɔ. ‘Les voleurs ont déshabillé l’ivrogne’. Classes sémantiques des verbes réfléchis (16.3) - VR propres
2 • rémunération(ce qu'on a gagné par son travail).ò má bɔ́ cɛ̀ ká júfa lá, ò yé né wɔ̀si yémon mari n'en a pas sorti l'argent, c'est le fruit de mon travail
wɔ̀siexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal29exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 11wɔ̀ɔsi.
wúlakɔnɔmɔgɔexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal9( brousse dans homme )
n.paysan.peyizan, sɛ̀nɛkɛla.né wúlakɔnɔmɔgɔ bɛ́ ɲáni ná dùgukɔnɔmɔgɔ bólomoi le paysan, je suis dans la misère au pouvoir des citadins (kb 12/05 p 6)
wúlalafoexemples dans Corbama-net-tonal( soir à saluer )
v.saluer l'après-midi.
Wùlalɛexemples dans Corbama-net-tonal
n.prop.NOM.CL.
wúlanexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1wúran.
2 • s'en aller, s'envoler, décamper, émigrer.fɔ̀lɔkɔ.sɔ̀mɔnɔ máa wúli dón mín…quand les pêcheurs seront partisà hákili wúlilail a perdu la tête, il est devenu fou
wúludaforokoexemples dans Corbama-net-tonal( sexe.masculin bouche sac.en.peau )
n.prépuce.dáburu, fɔ́rɔdaburu, fɔ́rɔwolo.nùmu bɛ́ jùru sìri í wúludaforoko lá k'ò sàmale forgeron attache une ficelle à ton prépuce et le tire (à la circoncision)
wùlujɛgɛexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1( chien poisson )
n.vignette.wiɲɛti. Ni polisiw ye bolifɛntigi minɛ wuɲɛtiko la, n'o tigi ye wuɲɛti jira, min tara komini wɛrɛ kɔnɔ min t'a minɛna komini min kɔnɔ o ka wuɲɛti ye, u b'a fɔ k'o wuɲɛti man ɲi.(Kibaru 474, 2011)ETRG.FRA.
v.renverser, ébouler, faire perdre l'équilibre.bíri, dábiri, dáfiri, fíri, lábìn, wùruba.jí wùrubata dàga kɔ́nɔverser d'un seul coup toute l'eau dans le canari
wurubuluexemples dans Corbama-net-tonalexemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 1
v.rouble.
wúrudiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal12exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 2Source :(ar. wird 'prière que l'on dit avec le chapelet') .
v.1 • égrener chapelet.
2 • faire litanie.
wúrudiexemples dans Corbama-net-tonalSource :(ar. wird 'prière que l'on dit avec le chapelet') .
adj.uruzi; ruzi.rouge.Mali kɛlɛbolo 33nan dagayɔrɔ ye Jikɔrɔninpara ye Bamakɔ. Sorodasi minnu don, u taamasiyɛnnan fɔlɔ ye fugula bilenman ye. O de la u bɛ wele tubabukan na bere uruzi. (Kibaru 493, 2013)Diɲɛ kɛnɛya cakɛda min bɛ wele kurawuruzi, o bɛ ka dɛmɛ don jamana kɔrɔnfɛla bagansɔgɔ baara in na. (Kibaru 506, 2014)« Kura ruzi » ye tòn ye, dinyè kònò, min nyèsinnen bè dògòtòròsow dèmèni ma ani dèsèbagatòw dèmèni; tòn in bolofara bè jamana bèe kònò. (Faso kumakan, 1986)ETRG.FRA.