-taexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1365
mrph.PTCP POT, participe potentiel, V⟶Ptcp.morphème dérivationnelparticipe potentiel - le participe potentiel a une valeur active ou passive -À partir des verbes intransitifs on a une valeur active.Si c’est un verbe transitif le COD apparaît et on a une valeur passivePour les verbes labiles, c’est moins évident, on a plutôt la valeur passive, ainsi : Exemple : avec Mìnta (mìn="boire)Jí sɛ́nsɛntal’eau à filtrer (qui doit être filtrée)gɛ́lɛya nàtawles difficultés à venir ou les futures difficultés
táexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal64
táexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal2359
n.1 • propriété.né tá, í tá, à tá…le mien, le tien, le sienò yé í tá yéc'est ta part, c'est à toi, ça t'appartient, c'est le tienmàa tɛ́ tó tá lá k'à fɔ́ : "á yé ń sàma !"quand on est riche, on ne dit pas "donnez-moi
à tá fà` ‘son père à lui’, à tá só` ‘sa maison à lui’, í tá sèn` ‘ta jambe à toi’. La construction possessive focalisée (10.1.2.3)
2 • marque possessive emphatique.
táexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal5táyi.
adv.complètement.
tàexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal3764exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 3exemples emplois comme verbe redoublé / Corpus net non-tonalv-v : 1
v.1 • prendre.cáwu, fílɛ, mìnɛ, mɔ́.í y'á tà yɔ́rɔ mín nɔ́, à bìla yènremets-le où tu l'as prisfìni tàêtre circoncis, excisée (prendre l'habit)jùru tàcontracter une dettemàa hàkɛ tàfaire du tort à quelqu'unsí bìnna à tàminɛn kɔ́nɔcela est tombé à pic
2 • prendre par.mà ù yé sòn tà à tɛ́gɛ màils ont pris le voleur en flagrant délit
3 • porter.ù yé sù tàils ont emporté le cadavreí yɛ̀rɛ tàse prendre en charge
4 • choisir.látɔ̀mɔ, súgandi, tɔ̀mɔ, ɲɛ́natà, ɲɛ́natɔ̀mɔ, ɲɛ́nawoloma.mɔ̀gɔ tàembaucherù yé ɲɔ̀ tà kà màlo tó yènils ont choisi le mil et laissé le rizí yɛ̀rɛ dɔ̀ngɔ tà !choisis ce qui te plaît !
5 • imiter.ládège, màdège, nɔ̀mìnɛ.á kà á fà wále tàimitez les actions de vos ancêtresù bɛ́ ɲɔ́gɔn tà kósɛbɛils se ressemblent beaucoup
6 • sauter(un obstacle en prenant appui dessus).gán, pán.à yé kógo tàil a fait le mur, il a passé par dessus le mur
8 • se laisser tenter, donner la préférence(par – fɛ̀).(à – fɛ̀).
tàexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal65
n.action de prendre, action de porter.tàli.màa tɛ́ tó tà lá k'à fɔ́ : 'Á'yé ń sàma !' (232)
táaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal104tága.
n.départ.Bàmakɔ táa má bɔ́ bìlenle départ pour Bamako a été annulé
táaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal5779exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 89exemples emplois comme verbe redoublé / Corpus net non-tonalv-v : 1tága; t'.
v.1 • aller, partir(à tel endroit, se rendre chez; peut introduire un infinitif nu).wà, fáɲi.táa ɲɛ́ (fɛ̀)progresser, aller de l'avantní ò sé b'í yé, ò dɔ́ mùso bɛ́ táa tán nási tu en as les moyens, le nombre de femmes peut atteindre dixkà táa ' fɛ̀de plus belle, de plus en plus, toujours davantagetáa mɔ̀gɔ fɛ̀partir en compagnie de qqn, accompagner qqn
táamaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal231exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 8exemples emplois comme verbe redoublé / Corpus net non-tonalv-v : 11tágama; tɔ́gɔma.
v.1 • marcher.ɲɛ̀.táama à kɔ́ kànmarcher à reculonssènnataamamarcher à pied
2 • voyager.
3 • parcourir.dòni, kùruba, sɔ̀tìgɛ, yáala.à yé tìle dúuru ɲɔ̀gɔn táamail a fait environ cinq jours de marche
4 • pratiquer(observer une loi, une coutume).ù bɛ́ ù bɛ́nba ká làada táamails observent les coutumes de leurs ancêtres
táamabaaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal3( marcher *agent occasionnel )táamabaga.
n.voyageur, marcheur(intermédiaire de mariage).sènnaseginfɛn mín díra sá, fà tá t'ó yé, bá tá t'ó yé, táamabaa mínnu táara, òlu tá yé ò yéce qu'on donne pour le retour, n'appartient pas au père ni à la mère, mais à ceux qui ont fait les démarches
táamabagaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal2( marcher *agent occasionnel )táamabaa.
n.voyageur, marcheur(intermédiaire de mariage).táamaden, táamakɛla, táamala.sènnaseginfɛn mín díra sá, fà tá t'ó yé, bá tá t'ó yé, táamabaa mínnu táara, òlu tá yé ò yéce qu'on donne pour le retour, n'appartient pas au père ni à la mère, mais à ceux qui ont fait les démarches
táamadenexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal21( marcher enfant )
tàamashyɛnexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal3exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 1tàamasiyɛn.tàamasiɲɛ; tàamasyɛn; tàamashɛn; tàamasɛn.
v.marquer, indiquer(d'un signe, d'un repère).jìra.à yé síra tàamasyɛn à yéil lui a indiqué la route
tàamasiyɛnexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal74tàamashyɛn; tàamasiɲɛ; tàamasyɛn; tàamashɛn; tàamasɛn.
n.1 • marque, repère.mariki.tàamasyɛn mìnɛ fɛ́n ná kó…deviner à tel signe que
tàamasiyɛnexemples dans Corbama-net-tonalexemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 1tàamashyɛn; tàamasiɲɛ; tàamasyɛn; tàamashɛn; tàamasɛn.
v.marquer, indiquer(d'un signe, d'un repère).jìra.à yé síra tàamasyɛn à yéil lui a indiqué la route
táariexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal268
n.hectare.jírikɔnɔ.dɔ̀kɔtɔrɔsoba ìn bɛ́na jɔ̀ táari 16 kànle grand dispensaire se bâti sur (un terrain de) 16 hectares (kb 2/06 p 3)Note :ton à vérifier
tàasiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal43
v.réfléchir(en vue de l'action, pour prendre une décision).kɔ́nɔmiiri, kɔ́nɔnamiiri, míiri.ń yé mín fɔ́ í yé, í m'í tàasi ó lá ?tu n'as pas réfléchi à ce que je t'ai dit ?
tàasiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal18
n.grand détar, Detarium.senegalense(arbre ⟶ 15 / 30 m).(la pulpe du fruit est très riche en vitamine C, il existe des variétés de fruit amer, toxique). . césa
tábaleexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal21tábàlé. Source :ar: tabl ="id.
n.grand tambour(de guerre, vx).
tàbaliexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal17Source :fr. table .
n.table.
tàbalitigiexemples dans Corbama-net-tonal( table maître )
n.étalagiste(disposant d'une table pour proposer ses marchandises).
tábaraexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1( feu calebasse )
tágaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal23táa.
n.départ.Bàmakɔ táa má bɔ́ bìlenle départ pour Bamako a été annulé
tágaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal2627exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 88táa.t'.
v.1 • aller, partir(à tel endroit, se rendre chez; peut introduire un infinitif nu).fáɲi.táa ɲɛ́ (fɛ̀)progresser, aller de l'avantní ò sé b'í yé, ò dɔ́ mùso bɛ́ táa tán nási tu en as les moyens, le nombre de femmes peut atteindre dixkà táa ' fɛ̀de plus belle, de plus en plus, toujours davantagetáa mɔ̀gɔ fɛ̀partir en compagnie de qqn, accompagner qqn
n.taxi, taxe.tàkisi. feburuye kalo tile 9 su, muso dɔ ye takisi ta Korofina sira la ka taa Darisalamu. (Kibaru nimirɔ 1)tákisi.tákisi.jamanakuntigi y' a jira mara sabanan cɛ n' a muso la , bɛɛ lajɛlen ka lanpow sara ani takisiw n' o ye saalenw ye , o ye fasodenɲumanya walew dɔ ye (Kibaru 386, 2004)ETRG.FRA.
tákùlaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal2
n.pain de mil(sert d'offrande rituelle; préconisé tant par les devins que par les marabouts, ne peut être préparé par une femme qui a ses règles).
tákuluexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal2( feu montagne )
tánexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal696tân.
num.dix(tân dans les numéraux composés, suivi de ni).tân ni dúuruquinze (dix et cinq ="quinze)mùgân ni tántrente (vingt et dix ="trente)
tân ni fìla, tân ni sàba, tân ni náani, tân ni dúuru. ‘douze, treize, quatorze, quinze’. Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2)
Mɔ̀gɔ tán bɔ́ra. ‘ Dix personnes sont sorties’. Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2)
tánexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal56exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 1exemples emplois comme verbe redoublé / Corpus net non-tonalv-v : 7
tànexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal4
n.fourreau(pour un objet long : couteau …)fèren.mùru díya kójugu yé à tàn fárale couteau trop bien aiguisé a transpercé la gaine
tànexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal172ntàn.
adv.ainsi(comme ici - ntàn : seulement dans l'expression :)tànínɔ̀, tèn.à bɛ́ ntànà tɛ́ ntànc'est ainsi, ce n'est pas ainsi)à tó tàn !arrête ! ça suffit (laisse-le ainsi!)
tànaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal15
v.tamponner.tánpɔ, tù.n'i b'a fè ka fini don gala la, o k'a sòrò a jèlen don, a sirilen don, a sarannen don, walima a tanpònnen don ni buzi ye. (Kibaru 52, 1976)ETRG.FRA.
tánsiyɔnexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal96tánsɔn.
tàntanexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal5tɛ̀ntɛn; tàntannin.
adv.récemment, tout premier(adverbe associé à une base verbale suivie de dòn / tɛ).kɔ́sa.à tàntan-ná dònil vient d'arriverfɛ́nkura tàntan-sɔ́rɔ, í bɛ́ nísɔndiya kósɛbɛquand tu viens d'avoir quelque chose de tout neuf, tu es très content
tàntanninexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1( récemment *diminutif )tàntan.tɛ̀ntɛn.
adv.récemment, tout premier(adverbe associé à une base verbale suivie de dòn / tɛ).à tàntan-ná dònil vient d'arriverfɛ́nkura tàntan-sɔ́rɔ, í bɛ́ nísɔndiya kósɛbɛquand tu viens d'avoir quelque chose de tout neuf, tu es très content
tántantaliexemples dans Corbama-net-tonal
adv.rebondissant(danse …)
tántaraexemples dans Corbama-net-tonal
adv.grand large, large et plat.
tà-ń-tɛ́gɛ-máexemples dans Corbama-net-tonal( prendre *je paume *à )
n.flagrant délit.tàntɛgɛma ká gó sòn yéle flagrant délit ne plaît pas au voleur
tantiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1
n.tante.A b'a tanti fana fo ko ɲuman.(Daramani Tarawele - Batigɛmisi, 1996)ETRG.FRA.
tán-t'á-sɔ̀rɔexemples dans Corbama-net-tonal( dix *imperfectif négatif *il/ça obtenir )
tarafikanexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1
n.traficant.Tarafikanw, sigarɛtifeerelaw, a minbagaw, a dilanbagaw, olu kɛlen bɛ k'u fanga fara ɲɔgɔn kan hadamadenw halakili kama diɲɛ kɔnɔ. (Kibaru 555, 2018)ETRG.FRA.
tárakaliexemples dans Corbama-net-tonal
n.vache blanche.
tárakali photo Valentin Vydrine
tarakitɛrɛexemples dans Corbama-net-tonaltarakitɛri.
n.tarakitɛri.tracteur.Sɛnɛ minisiri Kasumu Denɔn y' a jira ko gɔfɛrɛnaman ye sɛnɛkɛmansin (tarakitɛri) 1.000 min sara n'u juru bɛ don sɛnɛkɛlaw walima sɛnɛkɛjɛkuluw ka nɔgɔya la, ko mansin 123 dɔrɔn de tara u la fɔlɔ.(Kibaru n°530, 2016)ETRG.FRA.
tarakitɛriexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal15tarakitri.
n.transport.bòlifɛnko, dònifɛn, dònita.k'a d'a kan, hali n'a donna u taransipòròw dòròn ma, o bè kun bò min b'a to dò ka kan ka fara u sòngòw kan. (Kibaru 29, 1974)ETRG.FRA.
tarantimɛtɛrɛexemples dans Corbama-net-tonal
n.trente mètres, grande artère.a bɛ fɔ sira min ma tarantimɛtɛrɛ Ɲamakɔrɔ kɔnɔ, k'a daminɛ Falajɛ « Turu » la fo ka se Kalabankɔrɔ polisiw jɔyɔrɔ ma. (Kibaru 525, 2015)ETRG.FRA.
tàríexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal47tɛ̀rí.
conj.ou bien, est-ce que ?kélen, wáa, wálà, wó.tárì dì ?n'est-ce pas ?
Jínɛ` dè y'à dún wáa, tàrí dùgukolo` dè y' à dún ? ‘Est-ce que c’est un génie qui l’a mangé, ou bien c’est la terre qui l’a mangé ?’ [Maraka Madi]. Questions totales (12.2)
Jínɛ` dè y’à dún wáa, tàrí dùgukolo` dè y’à dún? ‘Est-ce qu’un génie l’a mangé, ou bien la terre l’a avalé ?’ [Maraka Madi]. Construction alternative (15 .2)
Ò «filimu» bɛ́ yèn ń m' à dɔ́n kó «film porno» wáa, tàri jùmɛn ? ‘Ce film qui est là, je ne sais pas si c’est un film porno ou bien quoi ?’ [Entretiens sur le sida 21.03.94].
tárikiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal22táriku.táariki. Ar. taʔri:x
n.histoire.
tárikuexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal37táriki; táariki. Ar. taʔri:x
tátiɲɛexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 1( propriété gâter )tátiyɛn; tácɛn.
v.se foutre en l'air, bousiller.
tátiyɛnexemples dans Corbama-net-tonal( propriété gâter )tátiɲɛ.tácɛn.
n.catastrophe, désastre, échec personnel.
tátiyɛnexemples dans Corbama-net-tonalexemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 1( propriété gâter )tátiɲɛ.tácɛn.
v.se foutre en l'air, bousiller.
tátugukɔnɔexemples dans Corbama-net-tonal( feu rabouter oiseau )
n.guêpier oiseau(brillamment colorés, capturent guêpes, abeilles, nids creusés dans le sol).
1 • guêpier écarlate, Merops nubicus.
2 • guêpier d'Europe, Merops apiaster.
3 • guêpier à gorge rouge, Merops bulocki.kwé, tásisikɔnɔ.
téliyaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal91( rapide *en verbe dynamique )tɛ́liya.
n.rapidité, agilité.sèndiya, sɛ́lɛkusɛlɛku.téliya lání téliya yévite, rapidement, en vitesse
téliyaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal124exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 1( rapide *en verbe dynamique )tɛ́liya.
1 • jouxter, être à côté, s'appuyer contre.só téngunnen dòn ɲɔ́gɔn náles maisons sont côte à côte
2 • être attenant(qqn -- lá).
3 • adresser(question; à -- lá).
tenisiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal3
n.tennis.An bɛ kuma fana ntolatan taasira bɛɛ kan : sennantolatan ; bololan-ntolatan ; fo ka se zawelotulonw ma, ani tabalikɔnɔ-tenisi ni kɛnɛkan-tenisi ma. (Jekabaara 273 p 10)ETRG.FRA.
tènninnɔ̀exemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal2
adv.exactement comme ça.
téntàntenexemples dans Corbama-net-tonal
n.dilemme.
téntànten "ombrette d'Afrique" - ici en Afrique du sud, mangeant une grenouille, sur le dos d'un hippopotame photo David Cantrille
4 oeufs d'ombrette d'Afrique dans leur nid extrêmement élaboré
1 • problème insoluble.
2 • Scopus umbretta, ombrette d'Afrique(son oeuf est vu comme symbole d'un dilemme dont toutes les solutions sont mauvaises).
tèntantenexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1
téntegemaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1
v.se hisser.dénmisɛn y'á téntegema sìgilan kànl'enfant s'est hissé sur la chaise
Teraexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 7
n.prop.NOM.CL.
teramisiniexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 2
n.prop.Terramycine.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018)ETRG.FRA.
tèreexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal31
n.chance(bonne ou mauvaise : même des qualités ou défauts considérés comme non volontaires).gàrijɛgɛ, kùnnandiya, kùntere, sàbaba.mùso tèrejugu dònc'est une femme malchanceuse (par ex : elle perd tous ses maris)kà mɔ̀gɔ tère dòn à dádire à qqn. ce qu'il détestenɛ̀lɛ.
Tereduguexemples dans Corbama-net-tonal
n.prop.TOP, Térédougou(village, commune de Timisa, cercle de Tominian, région de Ségou).
tèregeexemples dans Corbama-net-tonaltèregwe.
n.gros margouillat mâle.
tèregejigiexemples dans Corbama-net-tonal( gros.margouillat.mâle mâle )
n.gros lézard(le plus gros des lézards).
tèrejuguexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal6( chance méchant )
adj.porte-malheur(personne poursuivie par une fatalité).mùso tèrejugu bɛ́ í káburu dɛ̀ɛnkunune femme porte-malheur dame ta tombe !
tèrejuguexemples dans Corbama-net-tonal( chance méchant )
n.porte-malheur(personne poursuivie par une fatalité).gàlo.tèrejugu tùn bɛ́ tàli kɛ́ mùso fàrikolo fàndɔ bɔ́cogo láon devinait cette tare à des signes corporels extérieurs
térekeexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal34exemples emplois comme verbe redoublé / Corpus net non-tonalv-v : 2Source :ar: faraka ="id.
tèremajiraexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal2( malchanceux [ chance *comme de ] montrer )tèremayira.
n.mauvais augure.
Teretaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 7Treta.
n.prop.NOM.CL.
téretereexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1
adj.très chaud.
terezɔriexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal4
n.trésor administration.A seginnen a ye baara kɛ Tumutu terezɔri la.(Kibaru 528, 2016)à son retour il a travaillé au Trésor de Tombouctou (la trésorerie)ETRG.FRA.
tériexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal234
tériyaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal86( ami *abstractif )
n.amitié.dèli, térisira.ù jɛ̀ra tériya màils se sont liés d'amitié
terorisiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1
n.terroriste.Sigikafɔ si kɔni tɛ kɛ gofɛrɛnaman ni dɔrɔgufeerelaw ani terorisiw (kojugubakɛlaw) cɛ. (Kibaru 492, 2013)ETRG.FRA.Syn : kójugubakɛla .
terorisimuexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal3
n.terrorisme.fan fila mɔgɔw ye lahidu ta ka terorisimu n' a bolofaraw bɛɛ kɛlɛ n' o ye mɔgɔfaga bolodalen ni dɔrɔgufeere ye (BƐNKANSƐBƐN MIN BƆRA ALIZE SIGIKAFƆW LA KA ƝƐSIN BASIGI NI BƐNƝININI MA MALI KƆNƆ, 2014)ETRG.FRA.
térunexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal16exemples emplois comme verbe redoublé / Corpus net non-tonalv-v : 4tóri; télun.
tɛexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal7761t'; te; ti.
pm.IPFV NEG.à tɛ táail ne part pas
Nìn dònsokɛ` tɛ dɛ́sɛ báara lá. ‘Ce chasseur n’échouera pas au travail’. L’énoncé verbal intransitif (8.1.1)
Músà tɛ nkɔ̀ni` fɔ́ mɔ̀gɔ` yé. ‘Moussa ne joue de la harpe-luth à personne’. L’énoncé verbal transitif (8.1.2)
Ń t’à fàamu -> Ń táá fàamù (plutôt que * Ń táà fàamù) ‘Je ne le comprends pas’. L’assimilation vocalique régressive (8.3)
tɛ́exemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal6749t'; té; tí.
cop.COP NEG.à tɛ́ yànil n'est pas iciò tɛ́ce n'est pas çaò t'á fɛ̀il n'en a pas, il n'en veut pasń tɛ́ !non !, je refuseà nɔ́gɔlen tɛ́il n'est pas sale
Kɔ́nɔ-boli` tɛ́ bàna ye L'énoncé équatif - structure (5-3)
Kàbíne tɛ́ ń kɔ̀rɔ-kɛ` yé L'énoncé équatif - L'énoncé équatif - les deux valeurs (5-8) - identité
Nìn tɛ́ à fúru-cɛ` yé́ L'énoncé équatif - L'énoncé équatif - les deux valeurs (5-9) - identité
Ngómi` tɛ́. ‘Il n’y a pas de rosée’. La structure de l’énoncé locatif (situatif) (7.1)
Ù ka dɔ́gɔ, ǹka ù tɛ́ ncɔ́yin. ‘Ils sont petits, mais ils ne sont pas minuscules’ [Ɲakurunin]. L’énoncé adverbial qualitatif (7.5)
tɛ̀ɛexemples dans Corbama-net-tonal
n.poteau à fourche triple(pour poser des ustensiles).
n.tesson(de poterie, sert de ramasse-poussière, de pelle à braise…)
tɛ́gɛnɔbìlaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal2( paume trace mettre )
v.signer.bóloda, bólonɔbìla.Máli ní gófɛrɛnaman ní Kówɛti bánki y'ú tɛ́gɛnɔbila (ò) jùrudonsɛbɛn nále gouvernement du Mali et la banque du Koweït ont apposé leur signature à ce prêt remboursable (kb 11/04 p 3)bɛ̀nkansɛbɛn ìn tɛ́gɛnɔbilara mɛ́kalo tìle fìla sàn 2006cet accord a été signé le 2 mai 2006 (kb 5/06 p 1)
tɛ́gɛnponexemples dans Corbama-net-tonal( paume coque.d'arachide.vide )
n.creux de la main.jìginnimuso b'á tɛ́gɛnpon cì dén jùkuna ń'á kɔ́ lála sage-femme tapote le derrière et le dos du nouveau-né
tɛ́gɛrɛexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal17
n.1 • applaudissement.tɛ́gɛrɛ fɔ́battre le rythme en frappant des mains, applaudir
tɛ́kaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal19tɛ́k'; tɛ́ga.
pm.INFR NEG(auxiliaire négatif de l'accompli transitif).ò tɛ́ka à yé ="ò má à yéil ne l'a pas vuà sìnamuso tɛ́ka dén wólosa coépouse n'a pas eu d'enfant
pm.PROG NEG.à tɛ́ kà kàsiil n'est pas en train de pleurer
tɛkinikiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1
n.technique.ɲɛnajɛbaw sigira sen kan minnu ye jama kabakoya, bawo u labɛnna ni tɛkiniki fɛɛrɛ kuraw ye, ka Afiriki ka seko ni dɔnko suguya caman jira (Kibaru 481, 2012)ETRG.FRA.
pm.INFR NEG(auxiliaire négatif de l'accompli transitif).ò tɛ́ka à yé ="ò má à yéil ne l'a pas vuà sìnamuso tɛ́ka dén wólosa coépouse n'a pas eu d'enfant
tɛ̀mɛexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1665exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 21exemples emplois comme verbe redoublé / Corpus net non-tonalv-v : 4tɛ̀mɛn.
v.1 • passer.kɔ́rɔcɛ̀, kɛ́.tɛ̀mɛ síra fɛ̀continuer sa routekálo tɛ̀mɛnenle mois passé, le mois dernier
Fúlakan` ka gɛ̀lɛn kà tɛ̀mɛ bámanankan` kàn. ‘La langue peule est plus difficile que le bambara’. Constructions comparatives avec les verbes qualitatifs (11.6.1)
Dùgu ìn man mìsɛn kà tɛ̀mɛ Dùgukunna kàn. ‘Ce village n’est pas plus petit que Dougoukouna’. Constructions comparatives avec les verbes qualitatifs (11.6.1)
Ǹka, kɛ̀lɛ` ka júgu kà tɛ̀mɛ ò bɛ́ɛ kàn. ‘Mais la guerre est la pire des choses’. La valeur superlative (11.6.2)
Wári` b’à bólo kà tɛ̀mɛ án bɛ́ɛ kàn. ‘Il a plus d’argent que nous tous’. Constructions comparatives sans verbe qualitatif (11.6.3)
Án bɛ báara` kɛ́ kà tɛ̀mɛ áw kàn. ‘Nous travaillons plus que vous’ Constructions comparatives sans verbe qualitatif (11.6.3)
2 • surpasser(… kàn).kàna tɛ̀mɛ ò kànne le dépasse pas (ce chiffre )à ká jàn kà tɛ̀mɛ í kàn (bmk) ="à ká jàn ní í yéil est plus grand que toi
4 • résoudre.ní gɛ̀lɛya nàna, á b'á tɛ̀mɛ síra dɔ́ fɛ̀…s'il y a une difficulté, vous la résolvez d'une certaine manière
5 • guider.
6 • procéder(en fonction d'un verbe modal, renforce l'ordre exprimé par le verbe suivant).tɛ̀mɛ í ka nà à dún sísàn!viens le manger tout de suite!
tɛ̀mɛexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal4
tɛ̀mɛbaaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1( passer *agent occasionnel )tɛ̀mɛbaga.
n.passant.dùgu ká dí, súkelentɛmɛbaa tɛ́ ò ɲɛ́dɔn"la vie dans ce village est agréable", l'étranger qui n'y passe qu'un soir n'a pas le temps de s'en rendre compte (chant)
tɛ̀mɛbagaexemples dans Corbama-net-tonal( passer *agent occasionnel )tɛ̀mɛbaa.
n.passant.tɛ̀mɛsenna.dùgu ká dí, súkelentɛmɛbaa tɛ́ ò ɲɛ́dɔn"la vie dans ce village est agréable", l'étranger qui n'y passe qu'un soir n'a pas le temps de s'en rendre compte (chant)
tɛ̀mɛkanexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal7( passer cou )
tɛ̀mɛnexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal507exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 18tɛ̀mɛ.
v.1 • passer.tɛ̀mɛ síra fɛ̀continuer sa routekálo tɛ̀mɛnenle mois passé, le mois dernier
2 • surpasser(… kàn).kàna tɛ̀mɛ ò kànne le dépasse pas (ce chiffre )à ká jàn kà tɛ̀mɛ í kàn (bmk) ="à ká jàn ní í yéil est plus grand que toi
4 • résoudre.ní gɛ̀lɛya nàna, á b'á tɛ̀mɛ síra dɔ́ fɛ̀…s'il y a une difficulté, vous la résolvez d'une certaine manière
5 • guider.
6 • procéder(en fonction d'un verbe modal, renforce l'ordre exprimé par le verbe suivant).tɛ̀mɛ í ka nà à dún sísàn!viens le manger tout de suite!
tɛ̀mɛsennaexemples dans Corbama-net-tonal( passer jambe à )
n.passant, étranger(souvent employé dans un sens péjoratif : d'inconnu à qui il ne faut pas faire confiance).tɛ̀mɛbaga.
tɛ́nàexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal497tɛ́n'; tínà; ténà.
pm.FUT NEG(auxiliaire du futur négatif).à tɛ́na táa Bàmakɔil n'ira pas à Bamako
tɛnburuexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal4
n.timbre.O hakilinna in de ye ka waleɲumandɔn ɲɛsin Ɛme Sezɛri ma ni tɛnburu ye. (Fasokan 2009 04)ETRG.FRA.
Tɛnɛexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 1
n.prop.TOP, Téné(commune, cercle de San, région de Ségou).
tɛ́nɛexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal4tnɛ́.
n.tante paternelle(au vocatif ="ma tante ! terme respectueux et affectueux).tɛ́nɛmuso.dénba.
Tɛ̀nɛexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 69Tɛ̀nɛn.
n.prop.NOM.F(nom féminin).
tɛ̀nɛexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal38tìnɛ; tnɛ̀.
n.1 • tabou, totem(animal qui a rendu service aux ancêtres et qu'il est défendu de tuer ou manger).Kùlubali tɛ̀nɛ yé wáraba yéle tabou des "Kulubali" est le lion
2 • interdit(alimentaire …, social : pas de relations sexuelles avec telle ou telle proche parente ...)dùmu, hàramu, sítɛnɛ.màa sí tɛ̀nɛ tɛ́ à yéli láil n'est interdit à personne de les voir (danseurs masqués du 'ntomo')sònyali, bóliko, játɔya, ò yé krístaden tɛ̀nɛ yéle vol, les fétiches, l'adultère sont des interdits pour les chrétiensà ká dí kóoro dá, káana tɛ̀nɛ tɛ́ à lále varan de terre aime ça, ce n'est pas (pour autant) l'interdit du varan du Nil(prov)
tɛ̀nɛexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal7
v.éviter, lutter contre, considérer comme interdit.fɛ́ngɛ, jɛ̀ngɛn, kálamada, màtɛ̀nɛ, tànga.bámana bɛ́ ɲàmakalamuso tɛ̀nɛles bambara considèrent les femmes de caste comme leur interdit
v.ramper, glisser(s'avancer en traînant).cɛ̀ɛnɛ, mùnaki, npòloki, sí, tìrinti, yìrindi, yùuru.dén y'í tɛ̀rɛku à jù kàn kà nàle bébé est venu en se traînant sur son derrière
Tɛnɛmaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 1Tɛ̀nɛman.
n.prop.NOM.MF(nom masculin ou féminin).
Tɛ̀nɛmaganexemples dans Corbama-net-tonal
n.prop.NOM.M(nom masculin).
tɛ̀nɛmakoexemples dans Corbama-net-tonal( tabou *comme de affaire )
n.transgression d’interdit(action qui enfreint un interdit … social ou divin).
adv.récemment, tout premier(adverbe associé à une base verbale suivie de dòn / tɛ).à tàntan-ná dònil vient d'arriverfɛ́nkura tàntan-sɔ́rɔ, í bɛ́ nísɔndiya kósɛbɛquand tu viens d'avoir quelque chose de tout neuf, tu es très content
tɛ́ntɛnnanexemples dans Corbama-net-tonal( tamiser *instrumental )
tɛ́rɛbɔkɔnɔninexemples dans Corbama-net-tonal( tique arracher oiseau *diminutif )
n.pique-boeuf, Buphagus africanus(à bec jaune).(en permanence accroché à la peau des ongulés).Syn : mìsigɛnkɔnɔnin , fàligɛnfulanin, mìsigɛnkɔnɔ.
tɛ́rɛɛexemples dans Corbama-net-tonal
adv.très droit.à tílennen tɛ́rɛɛ !
tɛ̀rɛfɛexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal3
n.bât(des ânes et des boeufs).háli ní màa bá kɛ́ra fàli yé, í ká tɛ̀rɛfɛ tɛ́ dá à lá(dicton) même si ta mère devient ânesse, tu ne la charges pas de ton bât
tɛrimomɛtiriexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal14
n.thermomètre.dégeresumanan, fùntenisumanan.Tɛrimomɛtiri mana funteni hakɛ min di tuma o tuma, aw ye o sɛbɛn. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018)ETRG.FRA.
tɛ́sadìexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal2
intj.n'est-ce pas.
tɛ́sɛexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1
tìgɛexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1267exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 34exemples emplois comme verbe redoublé / Corpus net non-tonalv-v : 33tìg'; tìkɛ; tìgɛn.
v.1 • couper.cáron, cérun, gélu, kàn, méseku, pélu, tù, tɛ́rɛmɛ.jéle y'á sèn tìgɛla hache lui a fait une entaille au piedfìni tìgɛcouper du tissu (pour en faire un habit)
2 • récolter, cueillir(en coupant).kári, lákari.ù yé ɲɔ̀ tìgɛ kàbanils ont déjà fait la récolte de mil
3 • juger, trancher.kíiritigɛ, gánatìgɛ.ù yé kíri tìgɛils ont fait le jugement
tìgɛliexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal28( couper *nom d'action )
n.action de couper.
tìgɛ̀liexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal8exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 3tìgɛlima.tìgɛ̀lùma; tìgɛ̀lu.
v.critiquer.
tìgɛlibanaexemples dans Corbama-net-tonal( couper *nom d'action maladie )
n.lèpre, gangrène(maladie qui aboutit à l'amputation d'un membre).bànaba.màa bɛ́ síran tìgɛlibana ɲɛ́les gens ont peur de la lèpre
tìgɛlimaexemples dans Corbama-net-tonalexemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 3tìgɛ̀lùma; tìgɛ̀lu; tìgɛ̀li.
tìgɛ̀luexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal2exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 3tìgɛlima.tìgɛ̀lùma; tìgɛ̀li.
v.critiquer.
tìgɛ̀lùmaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal2exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 3tìgɛlima.tìgɛ̀lu; tìgɛ̀li.
v.critiquer.
tìgɛńkànexemples dans Corbama-net-tonal( couper *je sur )
tìgilamaaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal14( maître à homme )tìgilamɔgɔ.
n.personne de sorte.kɛ́nɛya tìgilamɔgɔagent de santé
tìgilamɔgɔexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal157( maître à homme )tìgilamaa.
n.personne de sorte.kɛ́nɛya tìgilamɔgɔagent de santé
tìgimaexemples dans Corbama-net-tonal( maître *comme de )
adj.ayant propriétaire.kàrisa yé bànin tìgima yéun tel est une petite chèvre qui appartient à qqn (il ne s'en sort pas tout seul)
tìgimasinaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal2tìgimasinɛ.
n.personne en question.
Tiginaexemples dans Corbama-net-tonal
n.prop.TOP, Tigina(village, cercle de Falo, région de Ségou).
tìgintanyaexemples dans Corbama-net-tonal( maître *privatif *abstractif )
v.être sans propriétaire(se dit d'un objet, d'une femme …)
tígitigiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal19
adv.exactement.cɛ́-cɛ́-cɛ́, cɛ́wu.ò dòn tígitigi !c'est cela même !
tìgiyaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal35( maître *abstractif )
n.possession, (droit de) propriété, chefferie.kùntigiya.Bàmakɔ kɔ̀ni, ò tìgiya bɛ́ Ɲáre bólola chefferie de Bamako est de fait aux mains des Ɲare
tìgiyalanexemples dans Corbama-net-tonal( possession [ maître *abstractif ] *instrumental )
n.possessif(néo).
tìibitaabaexemples dans Corbama-net-tonaltìbitaba.
v.être chancelant.
tìibitaabaexemples dans Corbama-net-tonaltìbitaba.
tíimɛexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal34exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 14tímɛ.
v.1 • accomplir, mener à bien.lábàto, ládinɛ, látiimɛ.mɔ̀go bɛ́ láyidu tà, Ála dè b'ó tíimɛl'homme fait une promesse, (mais) c'est Dieu qui l''aide à l'accomplir
2 • tenir une promesse.
3 • réussir.à ká jàgo tíimɛnason commerce a réussi
tílaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal711exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 2exemples emplois comme verbe redoublé / Corpus net non-tonalv-v : 5tílan; tlá; flá.
v.1 • diviser.cì, cɛ́tìgɛ, fára.à y'á tíla náani yéil l'a divisé en quatre
3 • libérer, s'échapper.npòloki.fàli tílaral'âne s'est échappéà tílara jùru láil s'est acquitté de sa dette
4 • terminer.bán, bólokà, dátara, kùncɛ̀, kùndòn, kɔ́tìgɛ.ù tílalen dúmuni náils ont fini de mangerkà tíla kà…ensuite, puisń bɛ́ tíla k'à rɔ́jɛensuite, je vais examiner çadùgu tílarail est minuit passé
tíladaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1( diviser bouche )
tìlebinyànfanexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal61( occident [ soleil tomber ] cet.endroit côté )tìlebiyànfan; tlèbinyànfan; tlèbiyànfan.
tìlebɔtumaexemples dans Corbama-net-tonal( soleil sortir moment )
n.lever du soleil.
tìlefɛlaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal7( soleil par *nom de lieu )
n.journée(cours de la journée, pendant la journée).
tilefɔniexemples dans Corbama-net-tonal
n.téléphone.tèlefɔni.Mɔgɔ dɔw bɛ tilefɔni ci k'u to mɔbilibolila dɔw fana tɛ cɛsirilan don mɔbili kɔnɔ, dɔw yɛrɛ bɛ siniman lajɛ u ka mɔbili kɔnɔ k'u to bolila.(Kibaru 535, 2016)ETRG.FRA.
tìleganexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal54( soleil chaud )tìlegwan.
n.grand soleil(période la plus chaude de la journée, de midi à 14h).Syn : tílegantuma .
tìleganfɛsunɔgɔexemples dans Corbama-net-tonal( grand.soleil [ soleil chaud ] par sommeil )
n.sieste.
tìlegankawuliexemples dans Corbama-net-tonal( soleil chaud *infinitif se.lever )
n.matin avant le midi.
tílekuexemples dans Corbama-net-tonalntíleku; ntíneku; tléku.
adv.très lisse.
tìlelaexemples dans Corbama-net-tonal( soleil à )tìlelafana.tìlerɔfana; tlèlafana; tlèrɔfana.
n.déjeuner, repas de midi.
tìlelafanaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal53( soleil à repas )tìlerɔfana; tìlela; tlèlafana; tlèrɔfana.
n.déjeuner, repas de midi.
tìlemaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal3( soleil *comme de )tlèma.
v.passer la saison sèche.né tìlemana Bàmakɔj'ai passé la saison sèche à Bamako
tìlemaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal76( soleil *comme de )tlèma.
n.saison sèche.
tìleminɛexemples dans Corbama-net-tonal( soleil attraper )tlèminɛ; tlèmina; tlèmnɛ.
v.devenir facile, devenir supportable(pour …)(avec la même construction).fɔ́ nɛ́nɛ ká tími í lá, í bɛ́ sɛ̀gɛnavant que tu ne t'habitues au froid, c'est pénible (avant que le froid ne te devienne supportable )jó.
tímikàlaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1( savoureux tige )tíminkàla.
v.devenir facile, devenir supportable(pour …)(avec la même construction).fɔ́ nɛ́nɛ ká tími í lá, í bɛ́ sɛ̀gɛnavant que tu ne t'habitues au froid, c'est pénible (avant que le froid ne te devienne supportable )jó.
tíminaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal4( s'appliquer à )tíminan.
n.application.básigilenya, wáleya.ní mín tímina ká dí, à ná dòn dá lácelui qui s'applique va réussir
tíminanexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1( s'appliquer à )tímina.
n.application.ní mín tímina ká dí, à ná dòn dá lácelui qui s'applique va réussir
tíminandiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal2( s'appliquer à agréable )
adj.appliqué.
tíminandiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal2( s'appliquer à agréable )
n.appliqué.
tíminandiyaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal5( appliqué [ s'appliquer à agréable ] *abstractif )
n.bonne application.…kɛ́ ní tíminandiya yés'ápplique à
tíminandiyaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal3( appliqué [ s'appliquer à agréable ] *abstractif )
v.s'appliquer au travail.
tíminangoexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1( s'appliquer à désagréable )tíminanko.
n.regret, remords(n-tùn-kà-dɔn ="si j'avais su !)súgujɔ kɛ́ra ń-tìn-kà-dɔ́n yé à bóloil a regretté d'être allé au marché (il n'a rien vendu ni acheté)né ká kɛ́len bɛ́ɛ tìn-kà-dɔ́n bɛ́ ń náje regrette tout ce que j'ai fait
n.regret, remords(n-tùn-kà-dɔn ="si j'avais su !)súgujɔ kɛ́ra ń-tìn-kà-dɔ́n yé à bóloil a regretté d'être allé au marché (il n'a rien vendu ni acheté)né ká kɛ́len bɛ́ɛ tìn-kà-dɔ́n bɛ́ ń náje regrette tout ce que j'ai fait
n.regret, remords(n-tùn-kà-dɔn ="si j'avais su !)súgujɔ kɛ́ra ń-tìn-kà-dɔ́n yé à bóloil a regretté d'être allé au marché (il n'a rien vendu ni acheté)né ká kɛ́len bɛ́ɛ tìn-kà-dɔ́n bɛ́ ń náje regrette tout ce que j'ai fait
n.regret, remords(n-tùn-kà-dɔn ="si j'avais su !)súgujɔ kɛ́ra ń-tìn-kà-dɔ́n yé à bóloil a regretté d'être allé au marché (il n'a rien vendu ni acheté)né ká kɛ́len bɛ́ɛ tìn-kà-dɔ́n bɛ́ ń náje regrette tout ce que j'ai fait
tìnnamaaexemples dans Corbama-net-tonal( compassion à homme )tìnnamɔgɔ.
tíntinexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal12
v.1 • enfoncer, appuyer fortement(en appuyant).bánban, córon, fɔ̀gɔbɛ, pénpe, sáran, túru.k'í tíntin bɔ̀ kàn kà kúrun súmas'appuyer sur la perche de bambou pour faire avancer la pirogue
tíntintinexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1títiti.
adv.sans bouger sans bruit.
tíntiriexemples dans Corbama-net-tonal
v.fleurir(pour certains arbres à fleurs en boule).féere, nkísinkàsá, ɲɛ́ri.nɛ̀rɛ tíntirila, sàmiya sérales "nèrè" sont en fleurs, la saison des pluies est arrivée
tíntìriexemples dans Corbama-net-tonal
n.1 • chair molle(paume de la main, pubis, pénil … kɛ̀ɲɛ̀tintiri).
2 • fleur molletonnée(comme celle du nɛ̀rɛ : nɛ̀rɛ̀tintiri , du bàro).
tìntɔexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal3( douleurs.d'accouchement *statif )
adj.en couches(qui est dans les douleurs de l'enfantement).
Mùso tìntɔ táara dɔ̀kɔtɔrɔso lá. image du projet dokotoro.org "Dɔ̀kɔtɔrɔ tɛ sìgida min na" Là où il n'y a pas de docteur
tìntɔexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal5( douleurs.d'accouchement *statif )
n.parturiente(qui est dans les douleurs de l'enfantement).
tìntɔnexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1tìnton.
n.jeune initié(d'une société secrète fétichiste).
tìntɔnyaexemples dans Corbama-net-tonal( jeune.initié *abstractif )
n.état de néophyte(dans une société secrète).
tíɲɛexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal622exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 1cíyɛn; cɛ́n; tíyɛn; tíɲɛn.
v.gâter, annuler, déflorer(contextes et traductions innombrables).jáman, látiɲɛ, mànɔ́gɔ, tòli, ɲàraki, ɲɔ̀gɔri, bɔ́rɔtɔ, cɛ̀, dànkari, wúli.à y'á kɔ́nɔ tíyɛnelle s'est fait avorterò t'á tíyɛnça ne fait rien, tant pis, ça n'empêche pasné ká móbili tíyɛnnama voiture ne marche plus
tìɲɛexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal767cɛ̀n; cìyɛn; càn; tìyɛn.
tíɲɛnexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal3tíɲɛ.cíyɛn; cɛ́n; tíyɛn.
v.gâter, annuler, déflorer(contextes et traductions innombrables).bɔ́rɔtɔ, cɛ̀, dànkari, wúli.à y'á kɔ́nɔ tíyɛnelle s'est fait avorterò t'á tíyɛnça ne fait rien, tant pis, ça n'empêche pasné ká móbili tíyɛnnama voiture ne marche plus
tìɲɛtigiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal28( vérité maître )tìyɛntigi; cɛ̀ntigi.
n.personne véridique(personne qui dit vrai, qui a raison).tìɲɛfɔla.
tìɲɛtigiyaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal2( personne.véridique [ vérité maître ] *abstractif )
n.confirmation.
tìɲɛtigiyaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal6exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 11( personne.véridique [ vérité maître ] *abstractif )tìyɛntigiya; cɛ̀ntigiya.
tìriexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1tìiri.ntìiri; ntìri.
v.1 • tracer.
2 • resemer, remplacer les manquants(les pieds du mil, haricot, maïs, etc. qui n'ont pas poussé).
tiribinaliexemples dans Corbama-net-tonal
n.tribunal.Ni mɔgɔ min mako bɛ fasodenya seereyasɛbɛn na, o bɛ taa kiiritigɛso la, n'o ye «Tiribinali» ye. (Kibaru 479, 2011)ETRG.FRA.kíiritigɛso, kíiriso.
tìrikitarakaexemples dans Corbama-net-tonal
v.essayer de couper(avec un instrument insuffisamment tranchant, en appliquant beaucoup de force).tìrikitiriki.
tìrikitirikiexemples dans Corbama-net-tonal
v.essayer de couper(avec un instrument insuffisamment tranchant, en mouvements rapides).tìrikitaraka.
tírikitɔrɔkɔexemples dans Corbama-net-tonal
v.se disperser.
(s'occuper de plusieurs choses à la fois).1 • ne pas aboutir, perdre le temps inutilement.
2 • s'ébattre(surtout des enfants; dans la boue - bɔ̀gɔ lá).
tirikomonaziexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1
n.trichomonase, trichomonose uro-génitale.Ni musoyalabana don min bɛ wele tirikomonazi (trichomonase): Aw bɛ metoronidazɔli (métronidazole) furakisɛ den 8 ta (garamu 2) ɲɔgɔn fɛ. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018)ETRG.FRA.
tirikuloro-asetikiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal5
n.trichloroacétique.Aw bɛ tirikuloro-asetiki, trichloroacétique walima podofilini, podophylline dɔɔni mu goro bɛɛ kelen kelen na (ni aw bɛ se, aw bɛ fɔlɔ ka jolituluni walima tulu wɛrɛ mu a lamini na walasa ka wolo fan tɔw tanga bana in ma. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018)ETRG.FRA.
tirimetopirimuexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1
n.triméthoprime.ka fara tirimetopirimu, triméthoprime, miligaramu 80) kan. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018)ETRG.FRA.
Tiringaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 1
n.prop.TOP, Tringa(commune dans le cercle de Yélimané, région de Kayes).
v.1 • glisser, faire glisser(par exemple : pousser un objet par terre, sans délicatesse).cɛ̀ɛnɛ, mùnaki, npòloki, sí, tɛ̀rɛku, yìrindi, yùuru.à tìrintira kà bìn dùgu màil a glissé et est tombé par terresùrundu.
2 • frotter.cáron, cɛ̀kɛcɛkɛ, gòron, jɔ̀ɔsi, ntìri, sùsa, téreke.wùlu bɛ́ ù nú tìrinti-tìrinti dùgu mà à kása bóloles chiens se frottent le museau par terre à cause de cette odeur
Tiripoliexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 3
tiriterapiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1
n.trithérapie.nka , a kasaara lafufura kɔni bɛ yen , n' o bɛ wele ko « tiriterapi » . o tɛ sidabana furakɛ k' a ban pewu , nk' a b' a lafu , k' a to sidatɔ k' a ka diɲɛnatigɛ kɛ n' a ye (Jɛkabaara 329, 2013)ETRG.FRA.
Tisalaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 1
n.prop.TOP, Tissala(village, cercle de Barouéli, région de Ségou).
tìsoexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1
onomat.atchoum.é ! tìso !atchoum !
tìsoexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal6tìson.
v.éternuer.
Tisugemexemples dans Corbama-net-tonal
n.prop.NOM.CL.
tìtiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal4
n.four(creusé dans la terre, fosse de méchoui des chasseurs …)díbi.
titiriexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal9
n.titre.Dugukolo dili lakika bɛ latigɛ n'i ye Titirifɔnse kɛ a la. O Titiri sababuya la, hali jamana tɛ se k'a bɔsi i la. (Kibaru 480, 2012)ETRG.FRA.
tíyɛnexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal4tíɲɛ.cíyɛn; cɛ́n; tíɲɛn.
v.gâter, annuler, déflorer(contextes et traductions innombrables).bɔ́rɔtɔ, cɛ̀, dànkari, wúli.à y'á kɔ́nɔ tíyɛnelle s'est fait avorterò t'á tíyɛnça ne fait rien, tant pis, ça n'empêche pasné ká móbili tíyɛnnama voiture ne marche plus
tìyɛnexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal6tìɲɛ.cɛ̀n; cìyɛn; càn.
tíyɛnnikɛlaexemples dans Corbama-net-tonal( dégâts [ gâter *nom d'action ] faire *agent permanent )tíɲɛnnikɛla.cɛ́nnikɛla.
n.bousilleur, saboteur(personne qui gâte, fait échouer …)
tìyɛntigiexemples dans Corbama-net-tonal( vérité maître )tìɲɛtigi.cɛ̀ntigi.
n.personne véridique(personne qui dit vrai, qui a raison).
tìyɛntigiyaexemples dans Corbama-net-tonalexemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 11( personne.véridique [ vérité maître ] *abstractif )tìɲɛtigiya.cɛ̀ntigiya.
tiyoexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal9
n.tuyau.búru, jíbɔsira, kólokolo.Nka, kabini Musabugu dɔgɔtɔrɔsoba dilantɔ, baarakɛlaw y'olu ka jisama tiyo tigɛ dugu jukɔrɔ u ka hakilisigibaliya fɛ, jikogɛlɛya ma se ka furakɛ halibi.(Kibaru 561, 2018)ETRG.FRA.
tiyosulifatiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1
n.thiosulfate, hyposulfite.Tiyosulifati kɔkɔma (thiosulfate de sodium) ye a fura ɲumanba ye (fura in bɛ se ka sɔrɔ fototalaw ni tubabubagamafɛnfeerelaw bolo). (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018)ETRG.FRA.
tòbɛngɛexemples dans Corbama-net-tonal( “tô” sans.sauce )tòbiɲɛ.tòbɛɲɛ.
n.“tô" sans sauce.
tòbɛɲɛexemples dans Corbama-net-tonal( “tô” sans.sauce )tòbiɲɛ.tòbɛngɛ.
n.“tô" sans sauce.
tóbiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal200exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 4tɔ́bi. Source :ar: tabaha ="id.
tòfangaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal3( “tô” force )
n.force physique.fàngafin.bɛ́ɛ ń'í tòfangachacun selon ses forcesbárika, sɛ́mɛ.
Togoexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 11
n.prop.NOM.CL.
Togoexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 42
n.prop.TOP, Togo(pays).
tógoexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal6
n.hutte(abri dans les champs: toit de chaume conique sur piquets).sènɲa kélen tɛ́ tógo ncɔ́une seule brassée de chaume ne suffit pas pour fabriquer un toit de hutte (prov) (une seule démarche ne suffit pas pour obtenir ce qu'on demande, par exemple : la main de la fille )
tógodaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal84( hutte bouche )
tógodalamɔgɔexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal9( hameau [ hutte bouche ] à homme )
n.villageois.dùguden.ń'í y'á yé fànga dɔ́ɔnin bɛ́ bálikukalan ná, ò bɔ́ra tógodalamɔgɔ lási l'on constate que l'alphabétisation a quelque importance, elle est due aux paysans (kib 3/05 p 9)
tógofàexemples dans Corbama-net-tonal
n.société secrete masculine Togofa.
Tògolaexemples dans Corbama-net-tonalTarawele.
n.prop.NOM.CL.
Toguexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 1
n.prop.TOP, Togou(commune dans le cercle et région de Ségou).
Togunaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 3
n.prop.Toguna(groupe agroindustriel).
Tokiyoexemples dans Corbama-net-tonal
n.prop.TOP, Tokyo.
Tokɔrɔbaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 2
n.prop.TOP(nom de lieu).
tókutokuexemples dans Corbama-net-tonal
onomat.pouf-pouf(bruit de petits sauts de crapauds).
tóliexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal3
tòliexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal6
n.fermentation.dà dònna tòli láon a fait fermenter les graines d'oseille
tòliexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal42
v.1 • pourrir, gâter, fermenter, se décomposer.dòrogoto, bòrobara, kàsi, kùmu, kùmuya, mɔ̀.sù tòlila, à kása bɔ́rale cadavre se décompose, il sent
2 • s'infecter, s'envenimer.
tólikotolikoexemples dans Corbama-net-tonal
adv.marche pénible(jambes écartées).
tòlisumaexemples dans Corbama-net-tonal( pourrir odeur )
n.pestilence(odeur de pourriture).Né yé à kɛ́ sù tòlisuma kà cì á nún náje vous ai fait respirer l'odeur des cadavres en putréfaction (Os 4, 10)à tòlisuma tùn bɛ́ kà fɔ́ɔnɔ bìla kɛ̀lɛbolo bɛ́ɛ lájɛlen nál'odeur de pourriture qui se dégageait de lui donnait la nausée à toute l'armée (2 Mc 9, 9)
tólitoliexemples dans Corbama-net-tonal
adv.allure énergique(d'un homme fort).cɛ̀nin tólitoli nàtɔ fílɛ !regarde-moi le petit homme costaud qui arrive !
Tòmáexemples dans Corbama-net-tonal
n.prop.NOM.M(nom chrétien, Thomas).
tòmatiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal3tàmati.
n.tomate.tàmati. Aw bɛ to ka dumuni nafama ni witaminimaw dun, kɛrɛnkɛrɛnnenya la sogo, shɛfan, shɔ, nakɔfɛnkɛnɛw, jiridenw: lenburuba, lenburukumuni, tomati … (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018)ETRG.FRA.
tómiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal12
n.1 • pause.fíɲɛminɛ, kɔ́rɔɲɔ.tómi bìla í ká kúma ɲɛ́fais des pauses avant tes phrases !
2 • un point(dans l'orthographe : néologisme).
Tomiɲaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 22Tomiɲan.Tomiyan.
n.prop.TOP, Tominian(ville et cercle dans la région de Ségou).
Tomiɲanexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 18Tomiɲa; Tomiyan.
n.prop.TOP, Tominian(ville et cercle dans la région de Ségou).
tómitomiexemples dans Corbama-net-tonal
v.1 • être tacheté, avoir des points, être pointillé.
tónexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal10
n.1 • carquois, carquois et flèches(armes anciennes).
2 • sacoche à talismans(du bambara en voyage (contenant et contenu, en particulier le fétiche protecteur)).tón bɛ́ bɔ̀lɔ lá, bɔ̀lɔ bɛ́ fɛ́n ná(prov) la sacoche est accrochée au poteau, le poteau est fixé à qqchà yé tón bìla à kɛ̀rɛ láil a mis sa sacoche en bandoulière
3 • besace du guerrier/chasseur(armes et bagages (des soldats en campagne, des chasseurs : fétiches et gris-gris en faisaient partie)).
4 • fétiche.
tónexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal7
tònugulaexemples dans Corbama-net-tonal( “tô” lisse *agent permanent )
n.“to” fin(fait avec de la fine farine de mil, facile à avaler).
tóomaexemples dans Corbama-net-tonal
v.donner cadeau intéressé.nùmukɛ bɛ́ táa ɲɔ̀masa tóoma ní dàba yéle forgeron donne des houes en cadeau au gros paysan (il espère bien recevoir du mil en retour)
tóomafɛnexemples dans Corbama-net-tonal( donner.cadeau.intéressé chose )
n.cadeau intéressé.
tòoroexemples dans Corbama-net-tonaltòro.ntòro.
n.Ficus gnaphalocarpa, figuier.
tòpasasonkalaexemples dans Corbama-net-tonal( “tô” maigrir bâtonnet [ tige ] )
n.cuillère en bois(grande cuillère en bois pour remuer le 'tô').npálako.
Toriexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 4
n.prop.TOP, Tori(village et commune, cercle de Bankass, région de Mopti).
totapɛniexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 1
n.prop.Totapen.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018)ETRG.FRA.
Totiexemples dans Corbama-net-tonal
n.Thot(dieu lunaire de l'Égypte antique).
tòtigiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal7( “tô” maître )
n.cuisinière de ”to”.
tòtoexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal5tòro.
n.rat voleur, Cricetomys gambianus.
tòtɔexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal3( “tô” le.reste )
n.reste de repas.kà kɔ́ngɔtɔ àni tòtɔ dànbɔ k'ú sí kàna sé sí mà, ò ká gɛ̀lɛnmettre une séparation entre un affamé et un reste de "to" en leur disant de ne pas se rejoindre, c'est difficile (dicton) (ne pas faire dormir un alcoolique dans une pièce où l'on garde de l'alcool)
-tɔexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1519
mrph.ST, statif, infavorable, N⟶N N⟶Adj.morphème dérivationnelnom du sujet d’état, le plus souvent, infavorable : (Rare: Défavorable. La personne infavorable reste neutre, celle qui est défavorable agit.)Bamanaw kó kó fiyentɔ ̀ tɛ́ dɔ̀n kɛ́ ikó ɲɛ́tigi ̀Les bambara disent que l'aveugle ne danse pas comme celui qui voitSékù yé sàgaden kàbatɔ` dɔ́ kàlifa bàgɛnna télutɔ ̀ dɔ́ lá.Sékou a confié un agneau galeux à un chevrier chauve
-tɔexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal909
mrph.CONV, progressif, prospectif, converbe progressif, V⟶ptcp.converbe (« participe adverbial »)(la valeur progressive avec les verbes atélique, la valeur prospective avec les verbes téliques)Il indique une action en train de se dérouler ou une action simultanée avec une autre action.Elle se manifeste plus facilement sur les verbes à valeur active.Elle se dérive des verbes intransitifs ou réfléchis à valeur active.La valeur progressive est tournée aussi vers le futur. L’action va se produire, idée d’une action qui se prépare à se produire donc c’est une valeur prospective qui est donc exprimée ici par le verbe en tɔ, et qui va se produire tout de suite. Toutes les conditions sont réunies.C’est cette valeur prospective qui est exprimée dans cet exemple, en plus de la valeur progressive.Cɛkɔrɔba kàlitɔ, à yé dú` bɛ́ɛ wéleLorsqu’il était sur le point de dire son serment (jurer), le vieux a appelé toute la familleLes verbes à valeur transitive produisent aussi des participes en tɔ et ce sera des verbes à valeur passive.Dàgá dílantɔ, nùmumúso bɛ́ kà nsíirinu dǎ à mɔ̀denw yéEn fabriquant la marmite, la potière raconte des contes à ses petits enfantsAvec -tɔla c’est obligatoirement progressif, donc plus clair que si on avait mis seulement tɔ, car dans ce cas là il y a un doute entre progressif et prospectif.Fà y’à nàtɔla yé mínkɛ, à má sé kà sìgi túguniLorsque le père l’a vu venir (en train de venir), il n’a pas pu tenir assis (de nouveau)Il y a encore une nuance intéressante : au lieu de « -tɔ» on utilise le suffixe « -bagatɔ », peut fonctionner comme participe. D’habitude, « bagatɔ », c’est celui qui fait une action, mais un emploi participal est aussi possible, ainsi :Alé sèginbagatɔ, à ká bàbi` kéreweraPendant qu’il était en train de revenir, sa 2 CV a crevé
tɔ̀exemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal38
tɔ́liexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal7Source :fr. tôle .
n.tôle.
tɔlikiwɔlikiexemples dans Corbama-net-tonal
n.talkie-walkie, walkie-talkie.kunnafonidiminɛn suguya caman i n'a fɔ telefɔni sateliti ani tɔlikiwɔlikiw ka fara gaziw kan, minnu bɛ fiyɛ mɔgɔ kan k'a kirin, olu fana tun b'u bolo. (Kibaru 509, 2014)ETRG.FRA.
tɔlinafitatiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal3
n.tolnaftate.Ni nɔgɔ bɛ senkɔniw, bolokɔniw ni ɲɔgɔn cɛ ani worofurancɛ la, aw bɛ tulu walima puturu kɔkɔma walima sɛgɛntan ni funtenintan mu u la (aw ye sɛbɛn ɲɛ Tɔlinafitati, tolnaftate lajɛ). (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018)ETRG.FRA.
tɔ̀lɔexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal2tlɔ̀.
tɔ̀nexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal16exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 2exemples emplois comme verbe redoublé / Corpus net non-tonalv-v : 1tɔ̀.
tɔ̀nexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal26tɔ̀.
n.nuque.tɔ̀nbara, tɔ́nfilen.ń y'á tà ń yɛ̀rɛ tɔ̀n náj'en ai assumé la responsabilité
tɔ̀nexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1
n.interdiction.dákurunkan, hàramu.kà jí bìla tɔ̀n ná / sùman sí tɛ́ dénmisɛnnin fɛ̀ tɔ̀n ná bíleninterdire la pêche pour un certain temps / qd l'enfant a toutes ses dents, aucune nourriture ne lui est plus interdite (donniya 5/6 p 25)
tɔ́nbaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal7( société mère )
n.présidente d'honneur.
tɔ́nbaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal152( société *augmentatif )
n.grande association.
tɔ̀nbaraexemples dans Corbama-net-tonal( nuque calebasse )
tɔ́nkuntigiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal4( société chef [ tête maître ] )
n.président d'association.
tɔ̀nɔexemples dans Corbama-net-tonal
n.tontine, groupement de cotisation(groupement pour acheter et partager de la viande).ù yé tɔ̀nɔ kɛ́ kà mìsi sànils se sont groupés pour acheter une vache
tɔrisiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1
n.torche.kàlamɛnɛ, mɔ̀ɲɔn, mɔ̀ɲɔtugu, tɔrɔsi.U selen madarisaso la, Bina ko ale ye "tɔrisi" mɛnɛ, k'a sɔrɔ muso julataafe dalen don dugu ma, muso dalen don o kan, Yakuba dalen don muso bala, ka muso ɲini.(Dumestre, Chroniques amoureuses, S6.30)ETRG.FRA.
tɔ́rɔexemples dans Corbama-net-tonalntɔ́rɔn.
v.éclore.
1.1 • v.kàmiden tɔ́rɔla bìles pintadeaux ont éclos aujourd'hui
tɔ́rɔlanexemples dans Corbama-net-tonalexemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 1( éclore *instrumental )
v.couveuse(un néologisme de Mamadu Dukure).
tɔ̀rɔmajɔnexemples dans Corbama-net-tonaltɔ̀rɔmɔjɔn.
n.poignée(mesure pour les grains …)gàtigicɛ, ɔ́ tɔ̀rɔmɔjɔn sàba, gátigimuso, tɔ̀rɔmɔjɔn náani, kà Ngála tára ò kànchaque chef de famille, trois poignées de haricots, chaque épouse de chef de famille, quatre poignées, et les offrir à Dieu en l'invoquant (en action de grâces pour une récolte exceptionnelle de haricots)
tɔ̀rɔmɔjɔnexemples dans Corbama-net-tonaltɔ̀rɔmajɔn.
n.poignée(mesure pour les grains …)bólofa, bólola, bóloɲɛ, tàlan.gàtigicɛ, ɔ́ tɔ̀rɔmɔjɔn sàba, gátigimuso, tɔ̀rɔmɔjɔn náani, kà Ngála tára ò kànchaque chef de famille, trois poignées de haricots, chaque épouse de chef de famille, quatre poignées, et les offrir à Dieu en l'invoquant (en action de grâces pour une récolte exceptionnelle de haricots)
tɔ̀rɔmɔjɔnyaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal3( poignée *abstractif )tɔ̀rɔmajɔnya; tɔ̀nɔmajɔnya.
v.prendre à pleine main.
1 • à y'à bólo tɔ̀rɔmɔjɔnya shɔ́ láil a pris une poignée de haricots
tùexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal8
v.garnir de cuir(faire un étui de cuir (pour un couteau, tambour…))
tùexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal18exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 1exemples emplois comme verbe redoublé / Corpus net non-tonalv-v : 1tùu.
v.1 • heurter, tamponner, buter sur.tanpɔn, tánpɔ.ń sèn tùra gùngurun ìn námon pied a buté sur cette souche
2 • corner(frapper des cornes, de la tête…)mìsi y'á tùla vache lui a donné un coup de cornes
Túbaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 41
n.prop.NOM.MF(le sens: "grande forêt").
Túbaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 1
n.prop.TOP, Touba.
tùbabuexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal156tùbaabu. Ar. tabib 'médecin', via Wolof tubab
túguexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal25exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 5
v.1 • faire exprès.Syn : dábɔ à káma .
2 • faire semblant.à b'á túgu kà kàsielle fait semblant de pleurermàa b'í túgu kà ŋúna, à t'í túgu kà wɔ̀si(dicton)on peut faire semblant de gémir, on ne fait pas semblant de transpirer
2 • s'obstiner à.
tùguexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal6
tùguexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal296exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 1exemples emplois comme verbe redoublé / Corpus net non-tonalv-v : 4
túlokɔrɔdiyaexemples dans Corbama-net-tonal( oreille sous rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] )
v.amadouer(dire de belles paroles à …, faire de belles promesses à ...)bɛ̀ɛrɛbɛɛrɛ.gófɛrɛnama yé sɛ̀nɛkɛla túlokɔrɔdiya, kà à má nà ní ángɛrɛ yéLe gouvernement a dit de belles paroles aux paysans mais il n'a pas apporté l'engrais (kb 10/05 p 7)
túlokɔrɔfɛlɛfɛlɛexemples dans Corbama-net-tonal( oreille dessous éventail )tlókɔrɔfɛlɛfɛlɛ.
túlominɛexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal3( oreille attraper )túlomina; tlóminɛ; túlomaminɛ.
n.arrière grand-père, arrière-petit-enfant.háli ní à mɔ̀kɛ sàlen tɛ́, í ń'á sɔ̀rɔ : à túlominɛ sàlen dònmême si son grand-père n'est pas mort, en tout cas son arrière grand-père est mort
túlonexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal2tlón.
Tumunbaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 1
n.prop.TOP, Toumoumba(village, commune de Badia, cercle de Kita, région de Kayes).
Tumutuexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 208
n.prop.TOP, Tombouctou(ville et chef lieu de région).
túnexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal161túgun.
adv.encore(+ nég ="ne plus).à má nà túgunil n'est plus venubìlen, túgunni .
tùnexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal7681tìn; kùn.
prt.PST(auxiliaire du passé inactuel (imparfait, éventuel, irréel).à tùn bɛ́ sóil était à la maisonò tùn dònc'était lui, c'était celaà tùn má nà fɔ́lɔil n'était pas enore arrivéé tùn k'á tó dɛ́ !tu aurais dû l'épargner !
Dímɔgɔ` tùn dòn. ‘C’était une mouche’. (6-6)
Jí-suma-tigi tùn tɛ́. ‘Ça n’était pas le vendeur d’eau froide’. (6-7)
Ò tùma, Sékù tùn yé kàlanden yé. ‘En ce temps-là, Sékou était étudiant’. (6-8)
Ò dón, Músà Kúlubàli tùn tɛ́ dùgu-tigi yé fɔ́lɔ. ‘A cette époque, Moussa Coulibaly n’était pas encore chef du village’ (6-9)
Ò dón, báara tùn ka gɛ̀lɛn. ‘Ce jour-là, le travail était difficile’. L’opérateur tùn (6-10)
túngafɛtaaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal16( pays.étranger par départ )túngafɛtaga.
n.émigration, expatriation.ò dè kósɔn dénmisɛn bɛ́ k'ù ní fìli túngafɛtaa nɔ̀fɛ̀c'est pourquoi les jeunes gens veulent à tout prix s'expatrier (Kb 10/06 p 3)
túngafɛtaalaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal4( pays.étranger par aller *agent permanent )túngalataala.
n.émigré.Syn : túngalamɔgɔ .kúrun dáfirila ní túngalataala cáman yéla barque s'est renversée avec beaucoup d'émigrés (kb 11/05 p 3)
túngafɛtagaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1( pays.étranger par départ )túngafɛtaa.
n.émigration, expatriation.ò dè kósɔn dénmisɛn bɛ́ k'ù ní fìli túngafɛtaa nɔ̀fɛ̀c'est pourquoi les jeunes gens veulent à tout prix s'expatrier (Kb 10/06 p 3)
túngalataalaexemples dans Corbama-net-tonal( pays.étranger à aller *agent permanent )túngafɛtaala.
n.émigré.sìgi-ń-fɛ̀, túngalamɔgɔ .kúrun dáfirila ní túngalataala cáman yéla barque s'est renversée avec beaucoup d'émigrés (kb 11/05 p 3)
túnga-ma-diya-n-naexemples dans Corbama-net-tonal( pays.étranger *perfectif négatif rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je à )
n.sac en plastique(une espèce de).
Tùngaraexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 14Tùnkara.(Kagoro, griot des Fofana.)
n.prop.NOM.CL.
túngarankeexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal8( pays.étranger )túngarankɛ.
n.émigrant(se dit d'une femme comme d'un homme).
túngarankɛexemples dans Corbama-net-tonal( pays.étranger )túngaranke.
n.regret, remords(n-tùn-kà-dɔn ="si j'avais su !)súgujɔ kɛ́ra ń-tìn-kà-dɔ́n yé à bóloil a regretté d'être allé au marché (il n'a rien vendu ni acheté)né ká kɛ́len bɛ́ɛ tìn-kà-dɔ́n bɛ́ ń náje regrette tout ce que j'ai fait
Tùnkaraexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 18Tùngara. (Kagoro, griot des Fofana.)
túrɔɲajanexemples dans Corbama-net-tonal( touffe dans python.royal long )
n.serpent Dispholidus typus(⟶ 1,75 m, arboricole, agressif, cou bien marqué, couleur vert olive, oeil très grand).ɲàjan.
turuexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1
n.tour.dá, dákun, sé, tàko, táako.a bɛ fɔ sira min ma tarantimɛtɛrɛ Ɲamakɔrɔ kɔnɔ, k'a daminɛ Falajɛ « Turu » la fo ka se Kalabankɔrɔ polisiw jɔyɔrɔ ma. (Kibaru 525, 2015)ETRG.FRA.
túruexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal121exemples emplois comme nom / Corpus net non-tonaln : 2exemples emplois comme verbe redoublé / Corpus net non-tonalv-v : 3
v.planter, transplanter, enfoncer.gén, bánban, córon, fɔ̀gɔbɛ, pénpe, sáran, tíntin.jíri túruplanter, transplanter un arbresòlimaden bɛ́ ù nɔ̀nkɔn túru dùgu láles circoncis posent leur coude à terre(pour saluer)
tùruexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal9tùlu.kùlu.
n.1 • huppe(d'oiseau).
2 • crête(de coq).
3 • mèche(de cheveux).
tùruexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal6
v.1 • glisser, faire glisser.à tìrintira kà bìn dùgu màil a glissé et est tombé par terre(par exemple : pousser un objet par terre, sans délicatesse).sùrundu.
2 • frotter.cáron, cɛ̀kɛcɛkɛ, gòron, jɔ̀ɔsi, ntìri, sùsa, téreke.wùlu bɛ́ ù nú tìrinti-tìrinti dùgu mà à kása bóloles chiens se frottent le museau par terre à cause de cette odeur
túrutiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal2túrti.
n.casaque(sorte de manteau à longues manches).
túrutoexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal8
n.tourteau.
Tusegelaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 1
n.prop.TOP, Touséguéla(village, sercle de Kolondiéba, région de Sikasso).
tusɛɛexemples dans Corbama-net-tonal
onomat.dents cachées, à dents cachées(pouffer de rire).
Tusɔnaexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 1
n.prop.TOP(village, cercle de Kolokani, commune de Koulikoro).
4 • se prosterner, manifester du respect(pour…ma, rare).
túuuexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1tú.túu.
intj.pouah.
tuwarɛgiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1
n.touareg.U welela burudamɛw bamanankan na. Tubabukan na a bɛ fɔ u ma «tuwarɛgiw».(Kibaru 538, 2016)ETRG.FRA.
Tuwatiexemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonaln.prop : 1
n.prop.TOP, Touat(une région de l'ouest du Sahara algérien, au sud-ouest du Grand Erg Occidental, dans la wilaya d'Adrar).
twátiɲɛexemples dans Corbama-net-tonal( nom gâter )tɔ́gɔtiɲɛ.tɔ́gɔtiyɛn; tɔ́gɔcɛn; twátiyɛn; tíyɛn:v:gâter.
n.dénigrement(par médisance ou calomnie).
twátwalenexemples dans Corbama-net-tonal
n.cratérope brun, Turdoides plebejus(oiseaux de la taille d'une petite grive, en petits groupes bruyants, près du sol, dans les fourrés).
t'exemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal966tɛ.te; ti.
pm.IPFV NEG.à tɛ táail ne part pas
t'exemples dans Corbama-net-tonalexemples / Corpus net non-tonal1323tɛ́.té; tí.
cop.COP NEG.à tɛ́ yànil n'est pas iciò tɛ́ce n'est pas çaò t'á fɛ̀il n'en a pas, il n'en veut pasń tɛ́ !non !, je refuseà nɔ́gɔlen tɛ́il n'est pas sale