- -w
mrph. PL, pluriel, N, Adj, dtm, prn, ptcp. morphème flexionel marque du pluriel (voir aussi PL2 en -lu et -nu) /u/ après une voyelle orale, /u ̃/ après une voyelle nasale ou une syllabe comportant une consonne nasale, une syllabe récessive La marque du pluriel –w, avec les noms propres, peut exprimer la valeur du pluriel associatif, « X et ceux avec lui », « X et ses gens »
- mɔ̀gɔ juguw [mɔ̀gɔ̀ júgúù] ‘les gens méchants’, sàn nàtaw [sã̌ nàtáù] ‘les années à venir’
Le pluriel (5-19) - kánw [kã́ũ̀] ‘les langues, les voix’ ; dónw [dṍũ̀] ‘jours’
Le pluriel (5-20) nasalité - Sàmara`-w bɛ́ yàn mînw mán ɲì
‘Les chaussures qui sont ici ne sont pas bonnes’ - Sàmara-w bɛ́ yàn mînw mán ɲì
‘Il y a des chaussures ici (parmi toutes les chaussures) qui ne sont pas bonnes’
Le pluriel (5-22) article tonal wá wó.
conj. ou bien (particule marquant des hypothèses successives). à bɛ́ nà wó, à tɛ́ nà wó, ò bɛ́ɛ ká kánqu'il vienne ou non, c'est pareil
Bamadaba
W - w
- wà
prt. Q, est-ce que (en fin de phrase). yálà, kɔ̀rí. ò dòn wà ?est-ce que c'est ça ?
- Nìn yé wáraba yé wà? ‘Est-ce un lion ?’
Le questionnement oui/non (7.6) - Mùso` bɛ́ í bólo wa? ‘As-tu une femme ?’
Le questionnement oui/non (7.6) - Dùgu tùn tɛ́ wa? ‘Est-ce que ce n’était pas un village / une ville ?’
Le questionnement oui/non (7.6) - Nìn yé wáraba yé wàá ~ wáà ?
‘Est-ce vrai que c’est un lion ?’
Le questionnement oui/non (7.6)
- wáa w'.
- Jínɛ` wáa mɔ̀gɔ? ‘C’est un génie ou un homme ?’
Construction alternative (15 .2) - Jínɛ` dè y’à dún wáa, tàrí dùgukolo` dè y’à dún?
‘Est-ce qu’un génie l’a mangé, ou bien la terre l’a avalé ?’ [Maraka Madi].
Construction alternative (15 .2) - Ò «filimu» bɛ́ yèn ń m' à dɔ́n kó «film porno» wáa, tàri jùmɛn ?
‘Ce film qui est là, je ne sais pas si c’est un film porno ou bien quoi ?’ [Entretiens sur le sida 21.03.94].
- wáa
n. 1 • mille.
- À ye wáa kélen dí ń mà.
‘Il m’a donné 5000 fr. CFA’ ( et on ne dit pas * à ye wáa dí ń mà )
Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2) 2 • 5 000 francs. bà.
wàa wàga.
n. 1 • brousse.
2 • herbe Andropogon gayanus, herbe de Gambie, Andropogon gayanus bisquamulatus. wàaba. wàa bɔ̀défricher une savane gram .
wàa wàga.
n. rayon de miel.
wàa wàga.
v. ouvrir tout grand (en écartant largement).
- wàaba ( brousse *augmentatif ) wàgaba.
n. herbe Andropogon gayanus (grande herbe ——⟩ 3 m). gram . wàga.
wàabɔ ( brousse arracher ) wàgabɔ.
n. défrichage.
Wàadúu Wagadugu.
n.prop. TOP, Ouagadougou (ville du Burkina Faso).
wáajibi wájibi. Source : Ar. wa:jib .
adv. obligatoirement.
wáajibi wájibi. Source : ar .
v. contraindre.
wáajibi wájibi. Source : Ar. wajaba 'être obligatoire' .
n. obligation. wáajbi láde force wáajibi !c'est obligatoire, de gré ou de force
wáajibiya ( contraindre *abstractif ) wájibiya.
v. contraindre. cí bɛ́ né kàn k'à fɔ́, cí tɛ́ né kàn kà mɔ̀gɔ wáajibiya k'à kɛ́c'est mon devoir de le dire, non de forcer les gens à le faire
- wáaju Source : ar: wa`z ="id.
n. prêche, exhortation morale. wáajuli.
- wáaju Source : ar .
v. exhorter (à faire le bien, éviter le mal).
- wàaju ( brousse derrière ) wàgaju.
n. touffe d’herbes (grosse touffe de grande graminée).
- wáajuli ( exhorter *nom d'action )
n. prêche. wáaju, wáajulikan .
- wáajulikɛla ( prêche [ exhorter *nom d'action ] faire *agent permanent )
n. prédicateur.
- wàakɛnɛ ( brousse clarté ) wàgakɛnɛ.
n. nouveau champ.
- wáanɛ wánɛ.
n. boeuf rouge sombre (une raie plus noire sur le dos).
- wáanɛ
adj. expert, as, habile (surtout au jeu de cartes ou de dames). bólolandi, bólolateli, kègun, ɲɛ́nandi.
- wàanin
n. escabeau (aux pieds écartés, destiné aux hommes).
- wàanso
n. force vitale des incirconcis.
- wàansofili ( force.vitale.des.incirconcis jeter )
n. fête d'initiation.
wàarawaara wàgarawagara.
v. 1 • relacher.
2 • décoller.
- wáaro
n. auge (en bois, en pierre …) kúrun.
wáaro (auge)
Wáaro yé jíri dɛ́sɛlen yé, à bɛ́ íko kúrun, à bɛ́ fá kà sìgi, sò ní mìsiw dè bɛ́ jí mìn à kɔ́nɔ.
On appelle wáaro une auge taillée dans le bois, qu'on remplit d'eau pour abreuver les chevaux et les vaches. (Dumestre)
photo Valentin Vydrine
- wàárɔ́wòrojɛ́ ( brousse dans kola blanc )
n. chenille comestible.
- wáatikun ( moment tête )
n. période. dákun.
- wáatilan ( moment *instrumental )
n. montre. dónjatelan, mɔ́ntɔrɔ.
- Wabariya
n.prop. TOP (port sur le fleuve Niger).
- wábawu
onomat. avec fracas.
- wága
n. panier de kolas. nága.
- wàgabɔ ( brousse arracher ) wàabɔ.
n. défrichage.
- wagabɔn
n. vagabond. bìlansenfɛ, còolo, jàjaja, jànburunci, jámuru, sènfɛbila. jaa ! olu ye " wagabɔnninw " ye ! u ko ne ma k'u ka baara ye sonyɛli ye, ko ni ne bɛ fɛn o fɛn fɛ k'u b'o ɲini ka di ne ma sani ne sotagatuma cɛ (Dumestre, Chroniques amoureuses, 1995) ETRG.FRA.
- Wagadu Wàhadù.
n.prop. TOP (Ouagadou, Ghana, le premier des grands empires de l'Afrique Occidentale).
- wàgarawagara wàarawaara.
v. 1 • relacher.
2 • décoller.
- wàgasi wàasi.
v. 1 • griffer.
2 • mordiller. ɲàkiɲàki.
wágati wáati. Source : ar: waqt ="id.
n. moment. tùma. wáati tɛ̀mɛnale moment est passé à yé wáati ján kɛ́ k'à kɔ̀nɔil l'a attendu un long moment wáati dɔ́ láparfois wáati y'á mìnɛil a eu du retard, il est en retard
- Wago (Une des trois grandes divisions des Soninké, la maison ancestrale) est considérée comme étant Ouagadou. Inclut les jamus : : Sise, Jaabi, Drame, Jaguraga, Gandeega, Soxuna, Jabira, Xomme, Samasa, Silla, Tanja, Gasama, Jariso, Berete, Bacili, Wakannesaxo, Janisemega, Yatabere, Makkaji, Tunkara, Fisuru, Ɲakate, Fofana, Baygille, Drame, Yaresi, Markus.
n.prop. NOM.CL.
- wájibi wáajibi. Ar. wa:jib
adv. obligatoirement.
- wájibi wáajibi. ar
v. contraindre. bólolatìgɛ, díyagoya, káraba, kɛ́nɛkaraba, látugu, wájibiya.
- wájibi wáajibi. Ar. wajaba 'être obligatoire'
n. obligation. bìlansimi, hàkɛ, wájibiya. wáajbi láde force wáajibi !c'est obligatoire, de gré ou de force
- wájibiya ( contraindre *abstractif ) wáajibiya.
v. contraindre. bólolatìgɛ, díyagoya, káraba, kɛ́nɛkaraba, látugu, wájibi. cí bɛ́ né kàn k'à fɔ́, cí tɛ́ né kàn kà mɔ̀gɔ wáajibiya k'à kɛ́c'est mon devoir de le dire, non de forcer les gens à le faire
- wájibiya ( obligation *abstractif )
n. obligation. bìlansimi, hàkɛ, wájibi.
- wàkali Source : ar: wakala ="confier à .
v. se fier.
- wàkalinci ( se.fier *agent excessif )
n. se fiant en Dieu.
- wàkaliya ( se.fier *abstractif )
n. confiance en Dieu.
- Wakannesaxo
n.prop. NOM.CL.
- wàki Source : ar: waqi ="protégé contre le mal, par ex : par l'aumône .
adj. 1 • généreux (envers les pauvres). bólolandi, bólomandi.
2 • bienveillant (dans ses propos …)
- wàkiya ( généreux *abstractif )
n. générosité (envers les pauvres). fónisireya, káari, káarilenya.
- wàláahì wàláhì; wàláyì; wàllâyí. Ar: wa-llahi 'au nom de Dieu'
intj. je le jure.
- wàlafili wàalafili. Ar. wallafa 'accorder, régler'
n. rédaction, composition (activité). (d'un texte).
- wàlaha Source : ar: ad-duha ="id.
n. 10h matin (temps de la matinée (vers 10h) heure de prière musulmane). Syn : wàlahatile .
- wàlaha Source : ar: lawha ="id. avec métathèse .
n. 1 • planchette (du marabout). kónkòlo, tùnfuru, wàlan.
2 • billot (du boucher).
wàláhì wàláahì. wàláyì; wàllâyí. Ar: wa-llahi 'au nom de Dieu'
intj. je le jure.
v. 1 • démonter (les pièces de …)
2 • déshabiller, enlever ses habits (un par un).
3 • dépecer.
4 • dévoiler.
wálaki wóloki. wálanki.
v. 1 • se renverser, se retourner. kɔ́yɛ̀lɛma.
2 • faire un saut (faire un mouvement pendant un saut).
3 • écorcher.
- wàlan
n. vannerie. kàara.
- wàlan Source : fr : volant .
n. volant (de voiture).
- wàlanba ( planchette *augmentatif )
n. tableau noir.
- wàlanbila ( planchette abandon )
n. vacances, congés (scolaires). kàlanbila.
- wàlankata wàlangata; wàlankatan; wàlakata; wàrankata.
v. faire déborder. wàla.
- wálanpara
intj. défiance. píyanwu.
- wàlanta ( planchette action.de.prendre )
n. rentrée scolaire, reprise des cours. làkɔlita.
- wálanwalan wálawala.
v. 1 • dérouler, détordre.
2 • bien expliquer.
3 • bien régler une affaire.
- wálasi
prt. eh (exclamation féminin d'étonnement désagréable). wála.
- Walata
n.prop. TOP, Oualata (nom de lieu).
- wálawala
n. clairière (endroit sans végétation). fúga, fúgakolon, fúgakɛnɛ, kɛ́nɛ, kɛ́nɛjɛ.
wálawala (clairière)
photo Valentin Vydrine
- wálawala
adv. très clair.
wàláyì wàláahì. wàláhì; wàllâyí. Ar: wa-llahi 'au nom de Dieu'
intj. je le jure.
- wáledafa ( acte complément [ bouche remplir ] )
n. complément d'objet.
- wáledɛmɛnan ( acte aider *instrumental )
n. auxiliaire verbal (néo). Syn : kúmasen-mábɛnnan . Note : du/kt (kb)
- wáleɲumandɔn ( acte bon [ *adjectivateur ] connaître )
n. gratitude. bàlayi, kóɲumandɔn.
- wáleɲumandɔn ( acte bon [ *adjectivateur ] connaître )
v. avoir gratitude.
- wáleɲumandɔnbali ( avoir.gratitude [ acte bon [ *adjectivateur ] connaître ] *participe privatif )
ptcp. ingrat. ɲùmandɔnbali.
- wáleɲumandɔnbaliya ( ingrat [ avoir.gratitude [ acte bon [ *adjectivateur ] connaître ] *participe privatif ] *abstractif )
n. ingratitude. bàlayintanya, bàrajintanya, fítiriwaleya, ɲùmandɔnbaliya.
- wáleya ( acte *abstractif )
n. 1 • application. básigilenya, tímina.
2 • respect des accords. Bá Bɛ́nba tùn tɛ́ sé wáleya lá, í ń'á fɔ́ à kɔ̀rɔkɛBa Bènba ne respectait pas les accords comme son frère aîné (Kb 11/06 p 4)
3 • acte (théâtral; néol. de Mamadu Dukure0. kɛ́wale, wále.
- wáleya ( acte *abstractif )
v. 1 • appliquer, concrétiser.
2 • conjuguer un verbe (néo).
- wáleyabaliya ( appliquer [ acte *abstractif ] *participe privatif *abstractif )
n. inapplication, inaccomplissement. yùruguyurugu kɛ̀lɛli mín sàriya tàra, ò wálebaliyal'inapplication de la loi contre les fraudes (kb 12/05 p 4)
conj. ou bien. cɛ̀ dòn, wálima mùso ?c'est un garçon ou une fille ?
- wáli
n. autrui (toujours en mot composé). wálifɛnobjet appartenant à autrui
- Wálì
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- wàli wɔ̀li.
n. jeu d'osselets sp. wàli bɔ́jouer à ce jeu (planche à trous dans lesquels doivent entrer les graines servant à ce jeu)
- wálijamana ( autrui pays )
n. pays étranger. túnga.
- wàlijuya ( saint *abstractif ) Source : ar .
n. sainteté, piété. sénuya.
- Walikalo
n.prop. NOM.CL.
conj. ou bien. cɛ̀ dòn, wálima mùso ?c'est un garçon ou une fille ?
- Án bɛ fɛ́n cáman dá Ála` kàn, dɔ́wɛrɛ tɛ síranya` kɔ́, wàlímà fùgariya.
‘Si nous conférons la responsabilité de beaucoup de choses à Dieu, ce n’est pas autre chose que la peur ou la fainéantise’. - À bɛ sé kà kɛ́ ɲɛ̀ɲɛ yé, wàlímà múgu.
‘Ça peut être de la brisure ou en farine’ [Jɛkabaara 11 07nanposela_dugu]. - N’ù ka dúkɔnɔmɔgɔ ìn bɛ nà Bàmakɔ báara wàlímà fúrakɛli` lá, òlû bɛ jìgin àlê dè ka só.
‘Si les membres de leur famille viennent à Bamako pour travailler ou pour faire une cure, ils sont hébergés dans sa maison’ [Baabu ni baabu, Ch. 41]. - Dénmisɛn wàlímà cɛ̀kɔrɔba, nènini man dí mɔ̀gɔ sí ye.
‘L’insulte ne plaît à personne, que ce soit un jeune homme ou un vieux’. - Bɛ́ɛ dè b’í jɔ̀, fó dɔ́`w yɛ̀rɛ̂ b’ù ɲɔ̀ngiri wàlímà k’í kùn bíri.
‘Tout le monde reste debout, sauf quelques-uns qui même s’agenouillent ou penchent la tête’ [Baabu ni baabu, Ch. 37]. - Ní bá` sínji` man ɲì kósɛbɛ, wàlímà n’à man cá, mìsinɔnɔ` bɛ sé kà dí dén` mà.
‘Si le lait maternel est de très mauvaise qualité ou bien est insuffisant, on peut donner à l’enfant du lait de vache’ [Kibaru 15 02janto_yere].
- wálimuso ( autrui femme )
n. femme d'autrui.
- wálisi
n. valise. Musa ka fɔ la, ale ka peresidanyataama caman senfɛ, a tun bɛ na ni walisi falen de ye wari la, ka bɔ larabuw bara (Jɛkabaara n°156, 1998) ETRG.FRA.
- wálita ( autrui propriété )
n. propriété d'autrui.
Walita Sandɔ Ɔtiwɔlita. Otiwolita; Ɔtiwɔluta; Hotu Wolita.
n.prop. TOP, Haute-Volta (ancien nom de pays - Burkina Faso).
- waliyɔmu
n.prop. Valium. Walasa ka banabagatɔ bali ka ja, aw bɛ jazepamu (diazépam) (waliyɔmu Valium) tata di a ma walima a min bɛ kɛ banakɔtaayɔrɔ (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA. jazepamu.
wàllâyí wàláahì. wàláhì; wàláyì. Ar: wa-llahi 'au nom de Dieu'
intj. je le jure.
- wàlon wàlo.
v. 1 • ébrécher, écorner, détacher un morceau. dákari, dátiɲɛ. wòro kélen wálo kà fɛ́ɛrɛn dí né màdivise la noix de cola et donne m'en un morceau
2 • gifler, frapper, battre. fálon, fúran, ngànamini, bùgubugu, bùgɔ, cì, cɔ́gɔri, gòron, gòsi, gún, kɔ́nkɔn, lákùru, màgòsi, sába, sábansaban, sánkalima, yálon, báron, gálon, ntìri, tòntà.
- wámɛ
n. inondation, crue.
- Wane
n.prop. NOM.CL.
wánɛ wáanɛ.
n. boeuf rouge sombre (une raie plus noire sur le dos).
wánjɛ wɛ́ncɛ.
n. blague, plaisanterie. kùnntanko, sàdiya, táranna, túlon, túlonkɛkuma, ɲànkoronya. wɛ́ncɛ kɛ́ màa fɛ̀plaisanter avec qqn
- wánkalan
n. couteau de moisson (petit instrument pour couper le mil (lame coupante insérée en long dans un manche en bois)).
- Waɲe
n.prop. NOM.CL.
- wára
n. 1 • fauve (surtout les félins, mais aussi les viverridés …)
2 • singe rouge, Erythrocebus patas patas. búbu, fùlɔ, sùla, wárabilen.
3 • fétiche sp.
4 • homme vigoureux.
- wára
v. remplir abondamment, tomber à verse.
- Wáraba
n.prop. NOM.
- wáraba ( fauve *augmentatif )
n. lion, Panthera leo. jàra.
- wàraba
v. 1 • devenir insouciant, devenir dispersé.
2 • rendre insouciant, rendre dispersé.
- wárabaden ( lion [ fauve *augmentatif ] enfant )
n. lionceau. Syn : jàraden .
- wárabamuso ( lion [ fauve *augmentatif ] féminin )
n. lionne. Syn : jàramuso .
- wáradagan ( fauve bouche chauffer ) Opilia celtidifolia / Opilia amentacea. wáradagwan.
n. prunellier-liane. kɔ̀rɔngɛyin, sòlaminkɔn, wáraminkɔn.
Opilia celtidifolia - photos Charles Bailleul
- wáradagwan ( fauve bouche chauffer ) Opilia celtidifolia / Opilia amentacea. wáradagan. wáradagan.
n. prunellier-liane. kɔ̀rɔngɛyin, sòlaminkɔn, wáraminkɔn.
- wárajakuma ( fauve chat )
n. chat bariolé.
- Warajugu
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- wárakan ( fauve cou )
n. langue secrète.
- wárakata ( démonter *participe potentiel )
ptcp. démontable. màrifa wárakata dònc'est un fusil moderne (démontable)
- wárakilikɔnɔnin ( fauve appeler oiseau *diminutif )
n. drongo brillant, Dicrurus adsimilis (perché, à l'affût, vole en cercle pour capturer les insectes revient se percher). sísɛmɛ.
- Warala
n.prop. TOP, Warala (village, région de Koulikoro).
- wáramìnkɔn ( fauve prunier.mombin )
n. prunellier-liane, Opilia celtidifolia / Opilia amentacea. sòlamìnkɔn, wáradagan. opil . kɔ̀rɔngɛyin.
- wáraɲama ( fauve force.occulte )
n. sommeil maladif (provenant de la faiblesse chez les enfants). kólonkariɲama.
- wárasaga ( fauve ovin )
n. mouton à tête et pattes noires.
- wárasyɛn ( fauve )
n. aigle brun, Aquila walhbergi (de Wahlberg). (aigle assez petit, courte huppe).
- wárawara
n. tamis sp (à grosses mailles).
- wárawara
n. 1 • chaînette. ɲɔ́nɔ.
2 • collier fétichiste.
- wárawara
1.1 • v. goutter abondamment, tomber à grosses gouttes, fuser, crépiter (pluie, larmes). (balles).
1.2 • v. faire des boules. bà bɛ́ à bò wárawarala chèvre fait tomber ses crottes en petites boules
2 • v. tomber irrégulièrement (pour des fruits).
- wárawàra
n. rayure, marque en forme de rayure, marques de décoloration sur le corps (également sur les courges).
- wárawarawara
adv. brillant, clair. ń'á y'á sɔ̀rɔ : dòlo jɛ́len wárawarawara dòn, ù b'á fɔ́ kó : dòlo ká díalors si l'étoile (du matin) est très brillante,ils disent : 'l'étoile est favorable' (pour faire la circoncision)
- wáraya ( fauve *abstractif )
n. sauvagerie.
- Wári
n.prop. NOM.MF (nom masculin ou féminin).
- wári wɔ́ri.
n. 1 • argent (métal ou monnaie). arizan, pɛ́cɛkɛ, ɲàga. wári bɔ́payer qqch, dépenser wári dún"manger" l'argent
2 • prix (d'un objet). dá, hákɛ, jànsa, jɔ̀njɔn, kùnkɔrɔtasɛbɛn, kùnnawolosɛbɛn, ládiyalifɛn, sànsɔngɔ, sɔ̀ngɔ. à wári yé jòli yé ?combien ça coûte ?
- wáribatigi ( argent *augmentatif maître )
n. fortuné, gros riche. nàfolotigi.
- wáribon ( argent case )
n. banque, trésor public (le bâtiment). bánki, nàfolomarayɔrɔ, wárimaraso. wáriso.
- wáribontigi ( banque [ argent case ] maître )
n. banquier, trésorier.
- wáribulu ( argent feuille )
n. billet de banque. wárifura.
- wárifalenna ( argent échanger *agent permanent )
n. changeur.
- wárifura ( argent feuille )
n. billet de banque. wáribulu.
- Warigila
n.prop. TOP, Ouargla (une ville du centre de l'Algérie, le chef-lieu de la wilaya d'Ouargla).
- wárijɛ ( argent blanc )
n. argent comptant.
- wárijɛkisɛ ( argent.comptant [ argent blanc ] grain )
n. pièce d'argent. 'Né fílɛ kà wárijɛkisɛ bà kélen dí í bálemakɛ mà (gn 20, 16)voici que je donne mille pièces d'argent à ton frère
- Wàrikɛ
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- wárimarala ( argent garder *agent permanent )
n. trésorier. wáribontigi. wárimarala dánkantrésorier adjoint
- wárimaraso ( argent garder maison )
n. banque. bánki, nàfolomarayɔrɔ, wáribon, wáriso.
- wárimisɛn ( argent petit )
n. pièces de monnaie.
- wárimugu ( argent poudre )
n. argent en billets.
- wárintanya ( argent *privatif *abstractif )
v. désargenter, priver d'argent, être sans argent. à wárintanyana làkɔliwuli mùsaka fɛ̀il s'est trouvé désargenté après les dépenses de la rentrée scolaire
- wáriso ( argent maison )
n. banque. wárimaraso, wáribon, bánki, nàfolomarayɔrɔ.
- Waro
n.prop. TOP, Waro (village de la commune de Boron, cercle de Banamba, région de Koulikoro).
v. 1 • faire crouler (mur, berge).
2 • faire partir en morceaux (écorce, nuages, le revenu, l'espoir).
v. mettre en désordre.
v. 1 • faire crouler (mur, berge).
2 • faire partir en morceaux (écorce, nuages, le revenu, l'espoir).
v. mettre en désordre.
- Wàsa
n.prop. NOM.MF (nom d'une jumelle).
- wàsa Source : ar .
v. 1 • satisfaire, rassasier. fá, ládiya, nímisiwàsa, sáwa, ɲɛ̀, ɲɛ́fa, ɲɛ́mìnɛ, ɲɛ́wàsa, lábɔ.
2 • enrichir. bàanaya, fɛ́ntigiya.
wàsabaatɔ ( satisfaire *agent occasionnel *statif ) wàsabagatɔ.
adj. satisfait.
- wàsabagatɔ ( satisfaire *agent occasionnel *statif ) wàsabaatɔ.
adj. satisfait.
- wàsabali ( satisfaire *participe privatif )
ptcp. insatisfait (qui n'est jamais content). í wàsabali yé díyatɔya kɛ́ Ásirika fɛ̀inassouvie, tu t'es prostituée aux Assyriens (Ez 16, 28)
- wàsaden ( satisfaction enfant )
n. député. dépite.
- wàsadòn ( satisfaction entrer )
v. 1 • se contenter (de -- lá).
2 • prendre le dessus (sur -- lá).
- Wasikodegama
n.prop. NOM.ETRG, Vasco de Gama.
- Wasingitɔni
n.prop. TOP, Washington (capitale des Etats-Unis).
- wáso
n. vantardise.
wásobaanci ( se.vanter *agent occasionnel *agent excessif ) wásobaganci.
n. vaniteux, vantard, fat. yɛ̀rɛba, yɛ̀rɛlakalila.
wásobaanciya ( vaniteux [ se.vanter *agent occasionnel *agent excessif ] *abstractif ) wásobaganciya.
n. vanité, prétention.
- wásobaganci ( se.vanter *agent occasionnel *agent excessif ) wásobaanci.
n. vaniteux, vantard, fat. ntɔ́rɔntɔ, yɛ̀rɛjiranci, ɲànyɛrɛla, yɛ̀rɛba, yɛ̀rɛlakalila.
- wásobaganciya ( vaniteux [ se.vanter *agent occasionnel *agent excessif ] *abstractif ) wásobaanciya.
n. vanité, prétention. lɛ̀n, yɛ̀rɛjira, yɛ̀rɛjiranciya, ɲànyɛrɛla.
- Wasolon
n.prop. TOP, Ouassoulou, Wassoulou (région aux frontières du MAli, de la Guinée, de la côte d'Ivoire, autour de Yanfolila).
- Watara
n.prop. NOM.CL.
- Watɛni
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- wati
n. watt. A antɛni fanga b'a ta wati 100 na ka se waati 2.000 ma. Wati ye kuran fanga sumanikɛlan ye. (Kibaru 572, 2019) ETRG.FRA.
- Watikan
n.prop. TOP, Vatican (pays).
- wátiri
n. voiture. o kòsòn, a ye sèbènnikèmasin kelen ni watiri kelen di kibaru ma bolomafara ye. (Kibaru 29, 1974) ETRG.FRA.
- wàtità
adj. acharné (lutte).
- wáwu
onomat. patatras (bruit de grosse casse : porte qu'on enfonce …) biribarabiri, gágalanwu.
wàya wàla.
v. déborder. wàlankata, wɛ̀tɛ.
- wàye wàyi.
n. boucher (personne).
- wàyibara ( boucher calebasse )
n. saucisse sp. bíyɛn, kɔ́mɔkili àni túlo tùn bɛ́ kɛ́ wàyibara lá fɔ́lɔfɔlɔ, sísan fɛ́n kúnntan cáman bɛ́ kɛ́ à rɔ́autrefois on mettait dans la saucisse du foie, des rognons et de l'oreille, maintenant on y met beaucoup de choses qui ne valent rien
intj. aïe (cri de douleur, de lamentation).
- wàyiwáyi
v. commencer à bouillir (eau …)
- wàyiya ( boucher *abstractif )
n. boucherie, métier de boucher. sògofeereyɔrɔ.
- wazekitomi
n. vasectomie. Cɛw ka operasiyɔn bɛ wele wazekitomi (vasectomie). (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
- wazelini
n. vaseline. nfazelini. Finimugu saniyalen minnu banakisɛw fagalen donw ni ka wazelini tulu kɛ u la (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
- wazɛn
n. vagin. Musoya kɔnɔna (wazɛn) (Kunnafoni jɛlenw jɛɲɔgɔnya la) ETRG.FRA.
- we
prt. oh (particule appellative).
- Wedebugu
n.prop. TOP (nom de lieu).
- Wederawogo
n.prop. NOM.CL.
wèe wòo.
n. huée. wòo cì mɔ̀gɔ lácrier haro sur qqn wòo dá mɔ̀gɔ láconspuer qqn
v. changer argent (faire de la monnaie).
n. 1 • appel, convocation. kúmalasigi, kɔnwokasiyɔn, wélewele. mínnu nàna í fɛ̀ í ká wéle láceux qui , à ta convocation, sont venus chez toi
2 • rumeur publique, annonce publique. wàge. à wéle cìlen kó à mìnɛnenla rumeur publique dit qu'il a été arrêté
3 • dénomination. né má à wéletɔgɔ dɔ́nje ne sais pas le nom qu'on lui donne
wéele wéle.
v. 1 • appeler. à wéle kà nàdis-lui de venir ! Appelle-le
2 • convoquer, inviter. lásìgi. dɔ̀lɔ bɛ́ bɔ́ kɛ́nɛ kàn, kà dúnan wéle ò láon sort la bière et on y invite les étrangers
3 • nommer. tɔ́gɔda. à bɛ́ wéle kó : Músaon l'appelle 'Moussa', son nom est 'Moussa
n. annonce publique, appel du crieur public, convocation. kúmalasigi, kɔnwokasiyɔn, wéle.
wéeleweleeda ( annonce.publique poser ) wéleweleda.
v. annoncer publiquement (une nouvelle).
wéle ŋéle.
n. clochette, grelot (remplacés par des capsules de bouteille ! …) wélenin.
- wéle wèle; wéele.
n. 1 • appel, convocation. kúmalasigi, kɔnwokasiyɔn, wélewele. mínnu nàna í fɛ̀ í ká wéle láceux qui , à ta convocation, sont venus chez toi
2 • rumeur publique, annonce publique. wàge. à wéle cìlen kó à mìnɛnenla rumeur publique dit qu'il a été arrêté
3 • dénomination. né má à wéletɔgɔ dɔ́nje ne sais pas le nom qu'on lui donne
- wéle wéele.
v. 1 • appeler. kánbìla, kíli, kúrukuru, lákili. à wéle kà nàdis-lui de venir ! Appelle-le
- wélé ~ wéelé « appeler »
voyelles courtes/longues
paires minimales 2-6 2 • convoquer, inviter. lásìgi. dɔ̀lɔ bɛ́ bɔ́ kɛ́nɛ kàn, kà dúnan wéle ò láon sort la bière et on y invite les étrangers
3 • nommer. tɔ́gɔda. à bɛ́ wéle kó : Músaon l'appelle 'Moussa', son nom est 'Moussa
- wélelele wéleleleyi.
intj. au secours. kùúkù. à kúlora "wélelele" !il cria :"Au secours !
wéleleleyi wélelele.
intj. au secours. à kúlora "wélelele" !il cria :"Au secours !
- wélelisɛbɛn ( appeler *nom d'action écrit )
n. 1 • convocation écrite. kɔnwokasiyɔn.
2 • interpellation écrite. ɲìnan, wélelisɛbɛn 62 yé ɲɔ́gɔn sɔ̀rɔ sàriya mínisiriso lá…cette année, 62 interpellations sont parvenues au ministère de la Justice (kb 12/05 p 4)
- Welesebugu
n.prop. TOP, Ouélessébougou (commune, cercle de Kati, région de Koulikoro).
- wélewele wéeleweele; wèlewele; wèlewele.
n. annonce publique, appel du crieur public, convocation. wàge, kúmalasigi, kɔnwokasiyɔn, wéle.
wélewele wɛ́lɛwɛlɛ.
adv. très blanc, très claire (eau).
wélewele wólowolo.
n. moucheron mellifère, petite abeille (sans dard). (qui fabrique un peu de cire et de miel).
- wéleweleda ( annonce.publique poser ) wéeleweleeda.
v. annoncer publiquement (une nouvelle). wélewelemada.
- wéleweledala ( annoncer.publiquement [ annonce.publique poser ] *agent permanent ) wèleweledala.
n. crieur public. wèlewelelila.
wèleweledala ( annoncer.publiquement [ annonce.publique poser ] *agent permanent NMLZ2 ) wéleweledala.
n. crieur public.
- wèlewelelila ( annonce.publique *nom d'action *agent permanent NMLZ2 )
n. crieur public. wéleweledala.
- wélewelemada ( annonce.publique incliner [ *connecteur poser ] )
v. annoncer publiquement (une nouvelle). wéleweleda.
- wènce
n. intrus (personne qui vient sans avoir été invitée). fùrawènce, súre, yéleke.
- wènceya ( intrus *abstractif )
n. importunité, comportement d'intrus.
- Wenizi
n.prop. TOP, Venise (ville d'Italie).
- wérewerenin wérewunin.
n. ornements aux lobes des oreilles (petits anneaux, fil rouge …)
wérewunin ( *diminutif ) wérewerenin.
n. ornements aux lobes des oreilles (petits anneaux, fil rouge …)
- werifikatɛri
n. vérificateur. Werifikatɛri n'an b'a wele fana ko Yɛrɛlasɛgɛsɛgɛlikɛla, o sigili ma lajɛya mɔgɔw bolo. (Dibifara n°26, 2003) ETRG.FRA.
- Weta
n.prop. TOP, Ouéta (village, région de Ségou).
- wɛ́lɛn wɛ́lɛ; wálan.
n. sillon (passage entre les lignes buttées). dànnisira, nkála. bì.
- wɛ̀lɛwɛ̀lɛ
n. poule tout blanche, chèvre tout blanche.
- wɛ́ncɛ wánjɛ.
n. blague, plaisanterie. ɲànkoron, kùnntanko, sàdiya, táranna, túlon, túlonkɛkuma, ɲànkoronya. wɛ́ncɛ kɛ́ màa fɛ̀plaisanter avec qqn
- wɛnikati
n. 24, JL24 (sorte d'arachide, type JL24).
- wɛnisisi
num. ving-six. Mori Goyita tun ye Modibo Keyita tɔgɔlafarikoloɲɛnajɛkɛyɔrɔ ani wɛnisisi marisi farikoloɲɛnajɛkɛyɔrɔ (DTN) ɲɛmɔgɔ fana tun don.(Kibaru 498, 2013) ETRG.FRA.
- wɛ́ntɛrɛ Source : fr : vendre ? inventaire?
v. 1 • solder, vendre à bas prix.
2 • distribuer (aux pauvres. aux malades …)
- wɛ́ntɛrɛ
n. soldes. dòn-kà-fílɛ.
- Wɛnzɛn
n.prop. NOM.M, Ouezzin (nom masculin).
- Wɛnzɛn
n.prop. Ouezzin (Daniel Ouezzin Coulibaly, député de Côte d'Ivoire, puis vice-président 1958, stade portant son nom).
- Wɛnzɛndugu
n.prop. TOP, Ouenzenbougou (chef-lieu de la commune du Mandé, districte de Bamako, cercle de Kati).
- wɛ́rɛ
dtm. autre (différent ou en plus; ne s'emploie jamais seul). dɔ́wɛrɛ. ò tɛ́ dɔ́ wɛ́rɛ yé nìn kɔ́ce n'est rien d'autre que ceci kálo wɛ́rɛle mois prochain, à la prochaine lune
- só wɛ́rɛẃ [só wɛ́rɛ́ú] ‘autres maisons’, mùso dɔ́ẃ ‘certaines femmes’
Le pluriel (5-21) déterminants
- wɛ̀rɛ
n. 1 • parc (à vaches ou même de petit bétail). pariki.
2 • campement des pasteurs.
- wɛ̀rɛbɛwɛrɛbɛ
n. manières, mesquineries, forfanterie. wɛ̀rɛwɛrɛ, ɲínɛ̂-ní-jàkuma.
- Wɛrɛkela
n.prop. TOP, Ouérékéla (village, commune de Fana, cercle de Dioïla, région de Koulikoro).
wɛ́rɛwɛrɛ fɛ́rɛfɛrɛ.
v. écarter. á kàna mɔ́gɔ sí fɛ́rɛfɛrɛ, á kà bɛ́ɛ ládon !n'écartez personne, faites-les tous entrer !
- wɛ̀rɛwɛrɛ
n. excentricité, mesquineries, forfanterie. wɛ̀rɛbɛwɛrɛbɛ, ɲínɛ̂-ní-jàkuma.
- wɛ̀rɛwɛrɛnci ( excentricité *agent excessif )
n. maniéré, excentrique.
- wɛ́si
n. veste. wɛsiti.
- wɛsiti
n. veste. wɛ́si. An y'an ko ka seli ani ka wɛsiti ni pantalɔn girinmanw don an na.(Jama 09, Gɛrɛgɛrɛ ni fasoko) ETRG.FRA.
- wɛ̀tɛ
v. déferler, se précipiter. wàla.
- wibaramisini
n.prop. Vibramycine. (Kunfilanintu) Walima aw bɛ se ka dɔkisisikilini (doxycycline) miligaramu 300 di tako kelen na, nka aw kana a di denmisɛnniw ma. Aw ye gafe ɲɛ Dɔkisisikilini, doxycycline. (izinitigiw ka tɔgɔ dalen: wibaramisini, vibramycine) lajɛ.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
- wicɛmudefinali
n. huitième de finale. Jamana 8 minnu ye wicɛmudefinali tɛmɛ, n'o ye tako filanan ye, olu kelen-kelen ye sefawari miliyari 4 ani miliyɔn 540 sɔrɔ. (Kibaru 510, 2014) ETRG.FRA.
wideyo wido.
n. wido. vidéo. kalan in ɲɛsinnen bɛ ɛntɛrinɛti kalanni ma ani ka mɔgɔw kalan fototali ni wido kɛ cogo la ni yɔrɔjan fototalan ni kamera ye ani telefɔni yaalata , fototalan ni kamera bɛ min na (Boukary Konate, Fasokan, 2009) 1985 san laban tuma, ODIPAC ye wideyo don a ka kalan ko la. Wideyo ye minèn ye, min bè se ka ja ni kumakan ta nyògòn fè, ani k'u segin k'u labò. (Jekabaara n°2, 1979) ETRG.FRA.
- wido
n. wideyo. vidéo. kalan in ɲɛsinnen bɛ ɛntɛrinɛti kalanni ma ani ka mɔgɔw kalan fototali ni wido kɛ cogo la ni yɔrɔjan fototalan ni kamera ye ani telefɔni yaalata , fototalan ni kamera bɛ min na (Boukary Konate, Fasokan, 2009) 1985 san laban tuma, ODIPAC ye wideyo don a ka kalan ko la. Wideyo ye minèn ye, min bè se ka ja ni kumakan ta nyògòn fè, ani k'u segin k'u labò. (Jekabaara n°2, 1979) ETRG.FRA.
intj. aïe (cri de douleur, de lamentation).
- Wikitoriya
n.prop. TOP, Victoria (lac).
- wila
n. villa.
- Wiladimir
n.prop. NOM.ETRG, Vladimir (Vladimir Poutine, président de la Russie, 1999-).
wíli-ká-bín ( se.lever *infinitif tomber ) wúli-ká-bín.
n. épilepsie. kìrikirimasyɛn.
- Windɔk
n.prop. TOP, Windhoek (capitale de la Namibie).
- wìnɛgiri vìnɛgiri.
n. vinaigre. binɛgiri.
- wiɲɛti
n. vignette. wuɲɛti. Ni polisiw ye bolifɛntigi minɛ wuɲɛtiko la, n'o tigi ye wuɲɛti jira, min tara komini wɛrɛ kɔnɔ min t'a minɛna komini min kɔnɔ o ka wuɲɛti ye, u b'a fɔ k'o wuɲɛti man ɲi.(Kibaru 474, 2011) ETRG.FRA.
- wiski
n. ETRG FRA, whisky.
- wiski
n. whisky. wisiki. Namakɔrɔ Wulila ka sumalan Dayɛlɛ ka wisiki buteli ni dunden fla Ta, ani ji sumalen. (Ni san cyɛnna, jate tɛ kalo la. Mamadu Dukure) ETRG.FRA.
- witamini
n. vitamine. sɛ̀mɛnan. witamini "C" sigiyɔrɔma 7 de b'a furabulu kɛnɛw na (BEDE, 2016) ETRG.FRA.
- wítɛri
n. huit heures.
- witiri
n. vitre. wítiri. Mɔbili minnu kɔnɔna tɛ ye k'i to a kɔkan, n'o ye witiri finmanw ye, a fɔra k'o kana kɛ mɔgɔ bolo.(Kibaru n°527, 12/2015) ETRG.FRA.
- wítiri wítri; vítri.
n. vitre. witiri.
- vítri ‘vitre’
consonnes marginales : v emprunts non-assimilés 2-34
- wiyagara
n. VIAGRA. A ka fɔ la, o bɛ cɛ lasegin a cogoya kɔrɔ la cɛnimusoya siratigɛ la. A bɛ se fana ka yɛrɛdɛmɛnanw ta, furaw, i n’a fɔ «Wiyagara». (Kibaru, n°467) ETRG.FRA.
- Wiyɛtinamu
n.prop. TOP, Vietnam (pays).
- wiyolɛ
n. wiyolɛti. violet. Ni safa don, aw bɛ wiyolɛ d zantiyani (violet de gentiane), … (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
- wiyolɛ
adj. violet. san 2009 na , u bɛɛ ye tɔni 140000 sɔrɔ jaba wiyolɛ de galimi na . o wari bɛ taa sefawari miliyari 15 la. (Kibaru 448, 2011) ETRG.FRA.
wiyolɛti wiyolɛ.
n. wiyolɛ. violet. Ni safa don, aw bɛ wiyolɛ d zantiyani (violet de gentiane), … (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
wiza wisa.
n. wisa. visa. A k'a y'a sen don, k'a bolo don Faransi donni wiza nɔfɛ ka dɛsɛ.(Kibaru 535, 2016) ETRG.FRA.
- Wizɔn
n.prop. Vision (Vision Mondiale, organisation canadienne de développement).
- Woba
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- Wobana
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- Woge
n.prop. NOM.CL.
- wójuma ( vendredi ) Voir : ; . Source : ar: gum`a ="id.
n. vendredi. gèjuma, júma, júmadon, júmadonya.
- woleboli
n. volley-ball. bólolabalɔntan. Denmisɛnw ye ɲɔgɔndan kɛ farikoloɲɛnajɛ suguya 7 la : Atiletisimu, n'o ye boli ni panniw ye, bololantolafili min bɛ wele basikɛti, musontolatan min bɛ kɛ soba dɔ kɔnɔ, karate, tayikɔndo (o ye karate suguya dɔ ye), cɛmanninw ka handiboli, an'u ka woleboli (olu ye bololantolafili suguya dɔw ye). (Kibaru 552, 2018) ETRG.FRA.
- wòlo
n. désir (rare ailleurs). díyanye, díyanyeko, dùngɔ, hámi, háminanko, jíminsira, làfe, làwa, sàgo, sàgolata, sàgona. nège, dɔ́gɔ.
- wòlo gòlo.
n. 1 • peau. fàra. wòlo bɔ́enlever la peau, dépouiller wòlo kúra dáprendre un nouveau départ
2 • tam-tam. bɔ́nba, cíbaranin, jènbe. wòlo fɔ́jouer du tam-tam
3 • cuir.
4 • courroie.
5 • cible de chasseur.
- wòlo
n. rangée sur une meule de mil.
- wóloba ( accoucher mère )
n. propre mère (par opposition aux femmes des oncles paternels). bángeba.
- wólobaga ( accoucher *agent occasionnel ) wólobaa.
n. géniteur, génitrice.
- wólobali ( accoucher *participe privatif )
ptcp. stérile (qui n'a pas engendré ou ne peut engendrer). bángebali.
- wólobana ( accoucher maladie )
n. affection d'accouchement (fièvre puerpérale, tranchées utérines …)
- wòlobon ( peau lancer )
n. tir à la cible (dans les associations de chasseurs).
- wòlobɔla ( peau sortir *agent permanent )
n. 1 • dépouilleur (personne qui dépouille l'animal).
2 • part du dépouilleur (partie de l'animal qui lui revient). mín yé mìsi wòlo bɔ́, á' yé wòlobɔla d'ó màcelui qui a dépouillé la vache, donnez-lui sa part
- wòlobɔlafuru ( dépouilleur [ peau sortir *agent permanent ] estomac )
n. caillette (partie de l'estomac des ruminants).
- wóloden ( accoucher enfant )
n. propre enfant.
- wólodenntanya ( propre.enfant [ accoucher enfant ] *privatif *abstractif )
n. absence d’enfants (état d'une personne qui n'a pas d'enfant (ou dont les enfants sont tous morts)).
- wólodentigi ( propre.enfant [ accoucher enfant ] maître )
n. qui a des enfants.
- wòlodogila ( peau tanner *agent permanent )
n. tanneur.
- wólodugu ( accoucher terre )
n. village de naissance.
- wólofa ( accoucher père )
n. propre père (opposé aux oncles paternels). bángefa.
- wólofantan ( propre.père [ accoucher père ] *privatif )
n. orphelin de père. fàntan, fàntanfala, fàsafala. wólofantannin lá jùru bɛ́ wólofatigi lá (chán)
- wólofilan ( procréation camarade.d’âge ) wólonflan.
n. de même âge.
- wòloforoko ( peau sac.en.peau )
n. outre en peau. Ábrahamu yé wóloforoko fálen jí lá (gn 21, 14)Abraham prit une outre remplie d'eau
- Wologem
n.prop. NOM.CL.
- wólojamana ( accoucher pays )
n. pays natal.
- wòlojɛ ( peau blanc )
n. blanc (personne : européen, maure …) jɛ́manyɔrɔ, nànsara. fàrajɛ.
- wóloki wálaki; wálanki.
v. 1 • se renverser, se retourner. kɔ́yɛ̀lɛma.
2 • faire un saut (faire un mouvement pendant un saut).
3 • écorcher.
- wòlokɔrɔda ( peau sous poser )
n. maladie du ventre.
- wòlokurada ( peau nouveau poser ) gòlokurada.
n. nouveau départ.
- wóloma
n. tri, acception. làwoloma.
- wóloma
v. 1 • trier. láwoloma, tɔ̀mɔ, ɲɛ́natɔ̀mɔ, ɲɛ́nawoloma.
2 • fouiller (pour dégager quelque chose). fúguba, láriwe, mɔ̀, wúguba, wɔ́gɔbɛ.
3 • séparer (pour distinguer).
4 • bien parler (une langue). à bɛ́ fúlakan wóloma kósɛbɛil parle très bien le peul
- wòlomasiri ( peau ornement [ *connecteur lier ] )
n. fusil orné de cuir.
- wólomuso ( accoucher femme )
n. femme féconde. bángemuso, dénwolomuso.
- wólon
n. ravine. fólon.
wólonfìla wólonwùla. wólonfla; wólonfùla.
num. sept.
wólonfilanan ( sept *ordinal ) wólonwulanan. wólonflanan; 7nan.
adj. septième.
- wòlonin wɔ̀lɔnin.
n. amorce, capsule de fusil (d'arme).
- wólonkama ( accoucher *je pour [ cou *à ] )
n. prédestiné. nànkama, dákantigi.
- wólonugu ( accoucher intestin )
n. matrice. dénso, bángenugu, dénwolonugu.
- wòlonwalan
adj. large.
- wólonwùla wólonfìla; wólonfla; wólonfùla.
num. sept.
- késékèlé ‘gésier’ (aussi kèsékèlé ), fógónfògón ‘poumon’, wólónwùla ‘sept’
Classes tonales mineures irrégulières HHBH (4-21)
- wólonwulanan ( sept *ordinal ) wólonfilanan; wólonflanan; 7nan.
adj. septième.
- wóloɲɔgɔn ( accoucher *partenaire réciproque )
n. de la même classe d'âge. fílan.
- wólosɛbɛn ( accoucher écrit )
n. acte de naissance.
- wóloso ( accoucher maison )
n. esclave 2e génération.
(statut spécial). 1 • captif de case, domestique d'ascendance servile.
2 • croisé, bâtard.
- wólowala
adj. clairsemé. kùnsigi wólonwalalencheveux clairsemés
- wólowolo wélewele.
n. moucheron mellifère, petite abeille (sans dard). (qui fabrique un peu de cire et de miel).
- wòlowolo
v. 1 • ruisseler.
2 • dégringoler.
3 • se détacher et tomber.
4 • détacher.
wòlowoloden ( enfant ) wɔ̀lɔwɔlɔden.
n. prématuré, avorton. dísirɔden, fírɔ, mɔ̀gɔtɔ.
- wóloyɛlɛma ( procréation changer )
n. génération. mɔ̀bolo.
- wòma ( trou *comme de )
adj. troué, creux. dá wòmabouche où il manque des dents
- wón
n. arbre fagara jaune, Fagara xanthoxyloides (arbre, très épineux). . ruta
photos Charles Bailleul
- wónbadɛ ( empathie *je mère tiens )
intj. oh là là (exclamation qui exprime l'excès de fatigue).
- wònto
n. protoptère, Protopterus annectens (sorte de poisson). (——⟩ 82 cm, ——⟩ 3,300 kg, peut vivre hors de l'eau, au lieu d'émigrer, il s'enfonce dans la vase des marais jusqu'aux nouvelles crues).
wònton wòro.
n. chimpanzé, Pan troglodytes verus (singe sans queue, zone plutôt forestière).
- wòo wèe.
n. huée. wòo cì mɔ̀gɔ lácrier haro sur qqn wòo dá mɔ̀gɔ láconspuer qqn
- wóoyi wáayi; wúyo; wáyika; wíka.
intj. aïe (cri de douleur, de lamentation). háayì, húuyì, súu, wáyi.
woperasɔn operasɔn.
n. operason; operasiyɔn; operasɔn; ɔpɛrashɔn. opération. k'u to cikè yiriwali baaradaw ka hukumu kònò, i n'a fò operasonw. (Kibaru n°52, 1976) - woperasòn bè nyèjalan dimi kògòlen kènèya, k'a ban pewu.Une opération guérit le Trichiasis de façon définitive.(Ɲɛ kɛnɛya, Opération Yeelen, années 1980) mali baarada minw nyèsinnen bè suman sènè ni baganlamò ma n'u bè wele « òpèrashòn », olu bèe lajèlen y'u bolo don balikukalan kòrò, k'a kè u kun doni ye. (Nyètaa n°2, 1977) ETRG.FRA.
wópere ópere.
v. opérer. ópere. nyè furakè dògòtòrò mana a nyè wopere, a bè kènèya, a nyèw bè kisi.Le Médecin ou l'Infirmier des yeux apporteront la guérison en OPERANT le malade. SES YEUX SERONT SAUVES. (Ɲɛ kɛnɛya, Opération Yeelen, années 1980) ETRG.FRA.
- wóro
n. 1 • cuisse.
2 • gigot. wóromugu.
- wòro
n. kola.
photos Charles Bailleul1 • noix de kola.
2 • vrai kolatier, Cola nitida (petit arbre). ster .
- wòrocimuso ( kola frapper femme )
n. épouse légitime.
- wòrodugu ( kola terre ) wòroduguyanfan.
n. sud (le pays des kolatiers : spécialement la Côte d'Ivoire au sud du Mali). báyanfan.
- wòrofyɛn
n. serpent Telescopus sp (tête large, distincte du cou, agressif, la coloration du corps les fait ressembler à la vipère 'bɛ̀lɛwɔ̀yɔ'). nfónjɛ.
- wòroji ( kola eau )
n. couleur rosâtre, couleur orange. nsórobilen.
- wòrojilama ( couleur.rosâtre [ kola eau ] *en tant que )
adj. rosâtre, orange.
- wòrojɔn ( kola esclave )
n. cola des berges, Cola laurifolia (petit arbre). (bord des rivières, aux feuilles ressemblant à celles du laurier). . ster
- Wòrokià Òrokíyà; Marokiya; Wòrokiyà.
n.prop. NOM.F (nom féminin).
Wòrokiyà Wòrokià. Òrokíyà; Marokiya.
n.prop. NOM.F (nom féminin).
- wórokolo ( cuisse os )
n. fémur.
- wórokɔrɔla ( cuisse dessous *nom de lieu )
n. entre-jambes, testicules (euph), boule à l'aine. jùcɛ.
- wóronto
v. vociférer.
- wóroɲɛ ( cuisse oeil )
n. face intérieure de cuisse.
- Worote
n.prop. NOM.CL.
- wóso
n. patate douce, Ipomoea batatas. dùmáŋèré, màsaku. conv .
photos Charles Bailleul
- wósoninfin ( patate.douce *diminutif noir )
n. tubercule Coleus blumei (tubercule sauvage comestible). labi .
- wóte wɔ́te.
v. voter. jàmanaden mínnu bɛ́ wóte / kà ń'ú tɛ́ wóte, òlu yé /les citoyens qui vont voter / mais ceux qui ne peuvent voter ce sont (kb 5/06/p 10) Note : ton ?
- wóte wɔ́te.
n. vote.
- wótesɛbɛn ( vote écrit )
n. carte électorale. kàlatasɛbɛn.
- wotɛkisi
n. VOTEX Batteuse. Wotɛkisi 6 ani mangasa 2 bɛ dugu bolo, basikili i, madarasaso mɔgɔ 19 de bɛ jɛ ka baara san (Traoré, Hinɛ nana, III.10) ETRG.FRA.
- wòtoro Source : fr : voiture ?
n. charrette.
Charrettes surnommées "4x4 maliens"
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet
- wówo
v. aboyer. kúlo.
- wowowowo
adv. en masse.
- wóyìńba
intj. oh (exclamation de compassion (employé par les femmes), quand un bébé qui apprend à marcher tombe …) ɔ̀hɔɔ.
- Woyowayankɔ
n.prop. TOP (rivière dans la commune 4 de Bamako).
- wɔlikan
n. volcan. tákulu. O lamaga minnu bɛ kɛ dugukolo jukɔrɔ, olu de fana, b'a to ni takurunw, ni tasumajiw bɛ funti dugukolo kɔkan ka halakiliw kɛ n'o ye «wɔlikanw» ye tubabukan na. (Kibaru n°527, 12/2015) ETRG.FRA.
- wɔ̀likɔ wɔ̀lɔkɔ.
v. tiédir.
- wɔ́lɔ
n. 1 • badamiers, Terminalia sp. comb .
2 • jaune sale, kaki (tirée de l'arbre du même nom : Terminalia …) comb .
- wɔ̀lɔ
n. francolin, Francolinus bicalcaratus (ressemble à la perdrix mais plus robuste, le mâle aime se percher sur une termitière ou une branche pour chanter).
- wɔ́lɔba ( badamiers *augmentatif )
n. badamier sessile, Terminalia macroptera (arbre ——⟩ 12 m). (fût rarement droit, feuillage vert clair). . comb wɔ́lɔmuso.
- wɔ́lɔbugun ( badamiers gris.clair )
n. badamier duveteux, Terminalia avicennoides (arbre ——⟩ 10 m). (feuillage velouté, blanc mais pas moiré). . comb
photos Charles Bailleul
- Wɔlɔdo
n.prop. TOP, Ouolodo (village et commune, cercle de Kolokani, région de Koulikoro).
- wɔ́lɔfɔ
n. 1 • Wolof, Ouolof (ethnie du Sénégal).
2 • grand boubou.
- Wɔ́lɔfɔbugu
n.prop. TOP (quartier à Bamako).
- Wɔlɔjɛdo
n.prop. TOP, Ouolodièdo (village, commune de Nonkon, cercle et région de Kolokani).
- wɔ̀lɔkàma ( francolin épaule )
n. herbe Eragrostis, Eragrostis tremula, Eragrostis gangetica (——⟩ 1 m (adventice)). . gram (——⟩ 75 cm (lieux humides)). . gram
wɔ̀lɔkɔ wɔ̀likɔ.
v. tiédir.
- wɔ̀lɔkɔrɔ ( francolin mâle.adulte )
n. 1 • vieux francolin mâle (avec ergots).
2 • homme malin (comme un francolin). tɛ̀fɛ.
- wɔ̀lɔmabɔ ( francolin *connecteur sortir )
v. revenir sur le passé (comme un francolin qui recule doucement et se tapit ?)
- wɔ̀lɔmɛ wɔ̀lɔnbɛ.
v. se dérober (à une corvée, une mission …)
- Wɔlɔnin
n.prop. TOP, Ouoloni (village, région de Koulikoro).
wɔ̀lɔnin wòlonin.
n. amorce, capsule de fusil (d'arme).
- wɔlɔntɛri
n. volontaire. yɛ̀rɛbɔ. O baara bɛ kɛ Poroze SIRA yɛrɛbɔw fɛ n'o ye wɔlɔntɛriw ye, u bɛ wele fana sigidalamɔgɔw ka dɛmɛbagaw, u bɛ sugandi sigida la, lakɔlisow koɲɛnabɔjɛkuluw (sezeyɛsi), lakɔlidensomɔgɔtɔnw (APE) ani lakɔlidenw baw ka tɔnw (AME) fɛ. (Kibaru 559, 2018) ETRG.FRA.
- wɔ̀lɔsɔ wɔ̀ɔsɔ.
n. faucille.
- wɔ̀lɔtónnkàn ( francolin enfiler *je sur )
n. faucon lanier, Falco biarmicus (chasse en piqué).
- wɔ̀lɔwɔlɔden ( tomber enfant ) wòlowoloden.
n. prématuré, avorton. dísirɔden, fírɔ, mɔ̀gɔtɔ.
- wɔ́nfɔlɔ wɔ́nflɔ.
n. cola ntaba, Cola cordifolia (arbre ——⟩ 15 m). ntábanɔgɔ. (les fruits dans les gousses sont recouverts d'une matière visqueuse). . comb ntába.
photos Charles Bailleul
- wɔ̀ɔlɔ
1.1 • v. couler. bòli, jí, kɔ́lɔkɔlɔ, mùtimuti, súuru, sɛ́ɛnɛ, wòyo.
1.2 • v. faire couler, baver (doucement). láwòyo. wɔ̀gɔ, yɔ̀ɔlɔ.
2 • v. partir discrètement, se perdre (dans la foule). bùrun.
2.1 • v. accoucher prématurement.
2.2 • v. pondre prématurement.
3 • v. avoir un accouchement facile.
- wɔ́ɔrɔ
num. six. mùgan ní wɔ́ɔrɔvingt-six (20 et 6 ="26)
- wɔ̀ri
n. coiffure des initiés (type de coupe de cheveux (des circoncis et des excisées à la sortie du ga)). né wɔ̀ri kàntɔ tɛ́ bìlence n'est plus de mon âge (on ne me coiffe plus comme un jeune circoncis)
- wɔ́rɔ wɔ́rɔn.
v. 1 • peler, décortiquer. bɔ̀si. tìga wɔ́rɔdécortiquer des arachides
- Nsònw ye dùlɔminna` wɔ́rɔ. ‘Les voleurs ont déshabillé l’ivrogne’.
Classes sémantiques des verbes réfléchis (16.3) - VR propres - Dùlɔminna` y’ í wɔ́rɔ.
‘L’ivrogne s’est déshabillé’. 2 • déshabiller (se mettre torse nu).
3 • démonter.
4 • bien connaître (une langue). ɲɛ́dɔn.
wɔ́rɔn wɔ́rɔ.
v. 1 • peler, décortiquer. tìga wɔ́rɔdécortiquer des arachides
2 • déshabiller (se mettre torse nu).
3 • démonter.
4 • bien connaître (une langue). ɲɛ́dɔn.
- wɔ̀rɔnkɔmi wɔ̀rɔnkɔyi.
v. jalouser. dénjuguya, kèleya, kɔ́niya, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́nakɔniya, ɲɛ́ngoya.
wɔ̀rɔnkɔyi wɔ̀rɔnkɔmi.
v. jalouser.
- wɔ̀si wɔ̀ɔsi.
v. transpirer.
- wɔ̀siji ( transpirer eau )
n. sueur. wɔ̀si.
- Wɔsila
n.prop. TOP, Ouossila (village, région de Ségou).
- wɔ̀yɔ
n. cris, dispute. kàsi, kúlo, fɔ́ɲɔgɔnkɔ, káta. kɛ̀lɛ má bɔ́ à rɔ́, wɔ̀yɔ má bɔ́ à rɔ́ça n'a provoqué ni dispute, ni cris
- wɔ̀yɔ
v. 1 • piailler (en groupe).
2 • bourdonner (essaim d'abeilles …)
- wúgu
n. moule, pierre à moudre. múlu.
- wùgu
v. ruminer. mìsi bɛ́ kà bín wùgula vache rumine son herbe
- wùgu
v. déteindre. bɔ̀n.
1.1 • v. perdre sa couleur (habits).
1.2 • v. faire déteindre.
4 • v. s'oxyder (marmite).
- wúguden ( moule enfant )
n. tige renflée (en métal ou en bois servant à moudre). kábaden.
- wúla wùla.
n. soir, après-midi (de l'après-midi à la nuit tombante). ŋàɲa, fìtirimagɛn, sú, súrɔ, tìlebinda. wúla ìn nácet après-midi
- wúlaba ( brousse *augmentatif ) wúlɛba.
n. grande brousse.
- wúlada ( soir bouche )
n. début de l'après-midi (de 15h à 17h environ).
- wúladanin ( début.de.l'après-midi [ soir bouche ] *diminutif )
n. vers 17h30 (moment de l'après-midi (vers 17h30 ="làansára)).
- wúladaninfyɛ ( vers.17h30 [ début.de.l'après-midi [ soir bouche ] *diminutif ] place )
n. coucher du soleil (moment de l'après-midi (au coucher du soleil)). wúlapɛtɛnin. tìlebin, tìlebinda.
- wúlafɛla ( soir par *nom de lieu )
n. après-midi. wúla.
- wúlalafo ( soir à saluer )
v. saluer l'après-midi.
- Wùlalɛ
n.prop. NOM.CL.
- wúlapɛtɛnin ( soir *diminutif )
n. coucher du soleil (moment de l'après-midi (au coucher du soleil)). wúladaninfyɛ. tìlebin, tìlebinda.
- Wùlare Keyita.
n.prop. NOM.CL.
- wúlatile ( soir soleil )
n. après-midi 14h30à17h.
- wúlatilejan ( après-midi.14h30à17h [ soir soleil ] long )
n. après-midi vers 15h.
- wúlɛ
n. arthrite (du poignet, de l'épaule, du pied …) kólotugudadimi, kùrukundimi, nìgisinɔgɔsɔ, nìsinɔsɔnin.
- wúlɛba ( arthrite *augmentatif )
n. arthrite de l'épaule.
- wúlɛbana ( arthrite maladie )
n. rhumatisme articulaire (poignet, pied …)
- wúlɛnin ( arthrite *diminutif )
n. arthrite du poignet.
- wúli wíli.
v. 1 • se lever, faire lever, soulever. wúli k'í jɔ̀ !Lève-toi ! láwuli, fálafala, kɔ́rɔtà, lákɔ́rɔtà, yógolon. fíyɛn yé gɔ́ngɔn wúlile vent a soulevé la poussière
2 • s'en aller, s'envoler, décamper, émigrer. fɔ̀lɔkɔ. sɔ̀mɔnɔ máa wúli dón mín…quand les pêcheurs seront partis à hákili wúlilail a perdu la tête, il est devenu fou
3 • monter (prix). gírinya, sánnayɛ̀lɛn, yánkan, yɛ̀lɛn. à sɔ̀ngɔ wúlilason prix a monté
4 • commencer, démarrer. bìn, dábɔ, dámìnɛ, dátìgɛ, jùbɔ́, jùjɔ̀n, jùlatìgɛ, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀. báara wúlilale travail a commencé, c'est l'heure
5 • déterrer. ù yé tìgɛ wúliils ont déterré les arachides
6 • faire partir, enlever, annuler. látaa, láwà, wà, búnumunu, bɔ́, gàfo, wásaki, wèleku, bɔ́rɔtɔ, cɛ̀, dànkari, tíɲɛ. ù yé dùgutigi wúliils ont destitué le chef de village
7 • être en chaleur.
- wúli wíli.
v. bouillir. bàlabala. jí wúlila fɔ́ kà kàngal'eau a bouilli et donné de l'écume
- wúli
n. le fait de se lever.
- wúlibali ( se.lever *participe privatif )
ptcp. immuable. dábilabali. Ó séli ná kɛ́ láada wúlibali yé (é 12,14)ce sera pour vous une loi immuable
- wúli-ká-bín ( se.lever *infinitif tomber ) wíli-ká-bín.
n. épilepsie. bìlibana, bìnnibana, jàlibana, tà-kà-bín, tàlonkabin, kìrikirimasyɛn.
- wúlikajɔ ( se.lever *infinitif dresser ) wúli-kà-jɔ̀.
n. 1 • mobilisation, détermination.
2 • responsabilité.
3 • manifestation (démonstration publique, politique). táama.
4 • agitation. dòn-kà-bɔ́, múnumunu, mɛ̀sɛkɛmɛsɛkɛ, ntántantan, ɲáɲa.
wúli-kà-jɔ̀ ( se.lever *infinitif dresser ) wúlikajɔ.
n. 1 • mobilisation, détermination.
2 • responsabilité.
3 • manifestation (démonstration publique, politique). táama.
4 • agitation. dòn-kà-bɔ́, múnumunu, mɛ̀sɛkɛmɛsɛkɛ, ntántantan, ɲáɲa.
- wùlu
n. 1 • chien, canidé. wùlukɛ.
2 • débauché.
- wúlubere ( sexe.masculin bâton ) wúlubereke.
n. pénis. cɛ̀fɛn, jàkumakun, wúlu.
wúlubereke ( sexe.masculin bâton ) wúlubere.
n. pénis.
- wùlubokaba ( chien excrément maïs )
n. maïs sorte. fàlibokaba, súbagakaba.
- wúludaforoko ( sexe.masculin bouche sac.en.peau )
n. prépuce. dáburu, fɔ́rɔdaburu, fɔ́rɔwolo. nùmu bɛ́ jùru sìri í wúludaforoko lá k'ò sàmale forgeron attache une ficelle à ton prépuce et le tire (à la circoncision)
- wùlujɛgɛ ( chien poisson )
n. poisson-chien, Hydrocynus brevis, Hydrocynus forskali (——⟩ 80 cm, ——⟩ 10 kg). (——⟩ 78 cm, ——⟩ 7 kg). wùluŋaŋa, bàalan. bàalannin. bàalannin.
- wùlujoli ( chien sang )
n. antipathique. jòlimango, màngo.
- wùlukɛ ( chien mâle )
n. chien (opposé à wùlùmuso ="chienne - dosokɔrɔ semble plus fréquemment utilisé). wùlu.
- wùluku ( chien queue )
n. herbe Ctenium elegans. gram .
- wùlukucɛɲi ( herbe.Ctenium.elegans [ chien queue ] aspect bon )
n. herbe Schoenefeldia gracilis. gram .
- wùluncɔlɔkɔ ( chien ) wùluncɔrɔgɔ.
n. plante Cissus quadrangularis (plante vivace volubile). (tiges charnues, quadrangulaires). . ampe
wùluncɔrɔgɔ ( chien ) wùluncɔlɔkɔ.
n. plante Cissus quadrangularis (plante vivace volubile). (tiges charnues, quadrangulaires). . ampe
wùlungagan ( chien ) wùluŋaŋa.
n. poisson-chien, Hepsetus odoe (——⟩ 35 cm, ——⟩ 745 gr).
- wùluninkunbere ( chien *diminutif genou )
n. herbe Ceropegia nigra (plante vivace (à tige herbacée, volubile)). ascl .
- wùlunintulo ( chien *diminutif oreille )
n. 1 • plante volubile, Ipomoea hispida / I. Eriocarpa / Ipomoea tigridis (volubiles). . conv
2 • plante Stylochiton lancifolius (plante à rhizome). . arac
- wùluɲimimyɛ ( chien mâcher envie.de.viande )
n. gloutonnerie (grande envie de viande). háwulabatɔya, nùgumaya.
- wùluŋaŋa ( chien ) wùlungagan.
n. poisson-chien, Hepsetus odoe (——⟩ 35 cm, ——⟩ 745 gr). bàalan, bàalannin, wùlujɛgɛ.
- wùlusilanden ( égreneuse [ égrener *instrumental ] enfant )
n. tige égreneuse (tige de métal ou de bois avec laquelle on égrène le coton).
- wùlusɔgɔsɔgɔ ( chien toux )
n. toux aboyante.
- wùluwúlu wùruwúru.
n. puisard (sortie d'eaux sales).
- wùluya ( chien *abstractif )
n. débauche, inconduite effrénée. jùlajuguya, kàkalaya, màlobaliya, súnguruntigɛ, sɔ̀njuguya, túlon.
- wúran
v. exorbiter, excaver.
- wùrawura
v. se dépêcher. jógojogo, tɛ́liya .
- wùru wùuru.
v. s’effondrer, s’écrouler.
- wurubulu
v. rouble.
- wúrudi Source : (ar. wird 'prière que l'on dit avec le chapelet') .
v. 1 • égrener chapelet.
2 • faire litanie.
- wúrudi Source : (ar. wird 'prière que l'on dit avec le chapelet') .
n. 1 • chapelet. tàsabiya.
2 • litanie.
- wùrukuyi ùrukuyi.
n. posture de prière (courbé, mains aux genoux).
- wùrunti
v. filer coton. párata.
- wùrusi wùlusi; wùusi.
v. égrener (le coton).
- wùrusilan ( égrener *instrumental ) wùlusilan; wùusilan.
n. égreneuse (tout instrument pour égrener le coton : pierre …)
- wúruu wúruuu.
adv. longuement, tout droit, en enfilant (un movement continu). fúrututu, táraaa, ŋáraa, ŋáni.
wúruuu wúruu.
adv. longuement, tout droit, en enfilant (un movement continu). ŋáni.
wùruwúru wùluwúlu.
n. puisard (sortie d'eaux sales).
n. bouillie de farine (sans grumeaux).
wuruzi uruzi.
adj. uruzi; ruzi. rouge. Mali kɛlɛbolo 33nan dagayɔrɔ ye Jikɔrɔninpara ye Bamakɔ. Sorodasi minnu don, u taamasiyɛnnan fɔlɔ ye fugula bilenman ye. O de la u bɛ wele tubabukan na bere uruzi. (Kibaru 493, 2013) Diɲɛ kɛnɛya cakɛda min bɛ wele kurawuruzi, o bɛ ka dɛmɛ don jamana kɔrɔnfɛla bagansɔgɔ baara in na. (Kibaru 506, 2014) « Kura ruzi » ye tòn ye, dinyè kònò, min nyèsinnen bè dògòtòròsow dèmèni ma ani dèsèbagatòw dèmèni; tòn in bolofara bè jamana bèe kònò. (Faso kumakan, 1986) ETRG.FRA.
- wúsulan ( fumer *instrumental )
n. encens (toute substance qu'on brûle pour son parfum). géni, súmadiyalan.
- wúsulandaga ( encens [ fumer *instrumental ] canari )
n. encensoir en terre cuite (vase brûle-parfum).
wúsulandaga (encensoir en terre cuite)
photo Artem Davydov
- wúsuru
n. patente, taxe du marché, taxe douanière. patanti.
- wúya
n. mensonge. fàniya, hàramaya, nkàlontigɛ, póro, nkàlon. wúya tìgɛ / fɔ́mentir
- wúyafɔla ( mensonge dire *agent permanent )
n. menteur. fàna, kálabaanci, nkàlontigɛla.
wùyan wàyan.
v. 1 • démonter, défaire (par morceaux; un tas de bois …)
1.2 • se desquamer, se détacher par plaques, se soulever par plaques.
2 • se dissoudre, se disperser (une assemblée). jɛ́nsɛn, tírikitɔrɔkɔ.