- Ja
n.prop. NOM.CL.
Bamadaba
J - j
- jà
v. sécher. fíɲɛ, gɛ̀rɛn-gɛrɛn.
1.1 • v. tarir. gɛ̀rɛn.
1.2 • v. tìle yé ɲɔ̀ jàle soleil a desséché le mil
2.1 • v. maigrir, se dessécher. fàsa. kàrisa jàlen kɔ́si !un tel est maigre comme un clou !
2.2 • v. rendre maigre.
3 • v. constiper. à kɔ́nɔ jàlen dònil est constipé
4.1 • v. devenir engourdi, devenir ankylosé, devenir paralysé, devenir raide, devenir rigide.
4.2 • v. paralyser, engourdir. mùluku, nàbaraya. à sèn jàlen bɛ́il est paralysé du pied
5 • v. se chauffer.
- jà
v. héberger, loger qn. ù jàra dùgutigi kànils ont été logés chez le chef de village màa tɛ́ dúnan wéle kó : "nà jà ń kàn !", dúnan fána tɛ́ jà jíri kɔ́rɔon n'interpelle pas un étranger en lui disant :"Viens loger chez moi!"l'étranger de son côté ne loge pas sous un arbre (dicton)
- jà
2 • image, cinéma, diapositive, illustration (photo, portrait, dessin). bìsigi, mìsaliya. japo. à bɛ́ à jà yé jí rɔ́il voit son image dans l'eau
3 • esprit, âme (partie de la personne humaine (centre de l'assurance, de l'audace ; par défaut : de la peur)). hákili, iriwanɛ, jínɛ, náalo, sìgifɛn, yíri. jà bɔ́ jà pápa jà síran jà wúli jà tìgɛ jà pánavoir peur jà sìgi jà mìn jà gɛ̀lɛya jà fárinyaêtre courageux, rassuré à jà sìgilen yànmot à mot : son 'jà' est installé ici Se dit des ganglions provoqués par une plaie : adénopathie) à tɛ́ jà dá mɔ̀gɔ láil redoute cette personne
- jà
n. sécheresse. gɛ̀rɛngɛrɛn, jíntanya. jà dònna jàmana kɔ́nɔla sécheresse est entrée dans le pays
- jà-bá` mán dí « la grande sécheresse n’est pas bonne » - jàbá` mán dí « l’oignon n’est pas bon » 2-9
voyelles courtes/longues
paires minimales
- jàa jàga.
intj. en fait, vraiment, cependant.
- Jaabi
n.prop. NOM.CL.
- jáabi jábi. Ar: ja:waba
n. 1 • réponse. kɔ́jaabi, kɔ́masegin.
2 • résultat des élections.
- jáabi jábi; láabi.
v. répondre (à qqn, à une question (pfs : sens péjoratif)). kánnamìnɛ, kɔ́masègin, lájaabi. láminɛ, dáláminɛ. à yé à bá jáabi kóil a répondu à sa mère que
jàaka jàka.
n. danse jaka.
- Jàaká
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- Jàanɛ Keita (du Soninké maka remme "enfant de la Mecque"). ('Syrien' (en Guinée)). (animal qui n'a pas été abattu selon le rite musulman).
n.prop. NOM.CL.
jàanfa jànfa.
n. trahison. jànfa sìricomploter bàn ká fìsa jànfa yémieux vaut refuser que de faire faux bond
- Jàara
n.prop. NOM.F (probablement, diminutif d'Ajaara).
- jàasajáasa
adv. à grands pas (fermes et décidés).
- jàasere jàgasere.
intj. gare! (exclamation de mise en garde). jàasere dá / jàasere màdamenacer (geste de l'index)
- jàasere jàgasere.
n. 1 • avertissement, mise en garde. kànkaridakan, kànkarimadakan, kànkarimadá, nɔ̀bila, sàrankanna, sàrannani, kànkari.
2 • index (doigt). tílenbolokɔni.
- jàasere jàgasere.
v. avertir, mettre en garde. kànkarimadá, lásɔ̀mi, màsàra, sàra, sɔ̀mi.
jàaseredalan ( avertissement poser *instrumental ) jàaseremadalan. jàgaseremadalan; jàgaseredalan.
v. index(doigt).
- jàaseremadalan ( avertissement incliner [ *connecteur poser ] *instrumental ) jàaseredalan; jàgaseremadalan; jàgaseredalan.
v. index(doigt).
- jaason
n. lièvre (nom utilisé dans les contes populaires). sònsan.
- jáati
intj. exactement!, tout à fait, absolument. hátɛ.
- jàba
n. oignon, Allium aescalonicum, échalotte, Allium cepa. jàbaba. lili . jàba bɛ́ kà kú tàles oignons commencent à faire leur bulbe
- jàbá` mán dí « l’oignon n’est pas bon » - jà-bá` mán dí « la grande sécheresse n’est pas bonne » 2-9
voyelles courtes/longues
paires minimales
- jàbaala ( logeur [ héberger *agent occasionnel ] *nom de lieu )
n. logement. jàyɔrɔ, sìgida, jàbaaya. Kàrisa jàbaala kɛ́ra kàsobon ní kíriso yéle boxeur renommé n'a plus pour logement que la prison et les palais de justice (kb 11/04/p 12) màrayɔrɔ ká ɲɛ́najɛkulu jàbaala ká jàn ɲɔ́gɔn náles lieux d'hébergement des groupes de théâtre des différentes régions sont éloignés les uns des autres (kb 9/05 p 9)
- jàbaba ( oignon *augmentatif )
n. oignon, Allium.cepa (opposé à échalote). jàba. lili .
photos Charles Bailleul
- jàbajɛ ( oignon blanc )
v. innocenter (le rendre blanc comme un "oignon"). jɛ́.
- jàbaji ( oignon eau )
n. sauce à l'oignon.
- jàbalan ( rendre.rouge *instrumental )
n. mil rouge (non comestible, sert à teindre en rouge).
- Jabali
n.prop. TOP, Diabaly, Dyabaly (nom de lieu). (une ville et commune dans le cercle de Niono, la région de Ségou).
- jàbaranin ( ombre calebasse *diminutif )
n. télévision. fílɛlan, tèlewisɔn, téle.
- jàbere
n. taro, Colocasia.esculenta (tubercule comestible). arac . jàbere jù yé bwà yéla base du taro est un "bulbe" (prov) (pour rappeler à qqn qu'il n'est pas le premier, qu'il a des prédécesseurs) kùruba.
- jábɛti
n. diabète. súkarodunbana.
- jàbi
n. henné, Lawsonia.inermis (arbuste cultivé ——⟩ 3 / 4 m (les feuilles servent pour la teinture des ongles, des cheveux, des mains …)) . lyth
photos Charles Bailleul
- jàbibi
n. ananas, Ananassa.sativa. lili .
- Jabira
n.prop. NOM.CL.
- Ja-Bozo
n.prop. TOP, Diabozo (village, cercle de Ténenkou, région de Mopti).
- jàbɔbana ( peur [ ombre sortie ] maladie )
n. arythmie cardiaque. jàbɔ.
- Jadakuru
n.prop. TOP, Sierra Leone (pays).
Jàdakuru Sàralon. Siyera Lewɔni; Seraliyɔni.
n.prop. TOP, Sierra Leone (pays).
- Jado
n.prop. TOP, Diado (village, commune de N'Gara, cercle et région de Ségou).
- Jafarabe
n.prop. TOP, Diafarabé (commune au cercle de Ténenkou, région de Mopti).
- Jafaranakɔ
n.prop. TOP, Diafaranko (rivière dans la commune 4 de Bamako).
- Jafode
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- jáfulate
n. arbre Hannoa undulata (petit arbre (cime arrondie et ouverte)). . sima ɲénu.
- jága
v. creuser (la terre, en dispersant la poussière, pour extraire quelque chose ou pour faire un trou). sèn, sɔ́gɔbɛ, wúguba.
jága jáka. Source : ar: zakat ="aumône légale (en général : le dixième) .
n. 1 • dîme, aumône. sáraka, sárakafɛn, sárakati. jáka bɔ́ mɔ̀gɔ yéfaire l'aumône à qqn (mentalité : l'aumône est faite pour éviter un malheur, obtenir qqch …)
2 • raillerie, dénigrement. mɔ̀gɔ bɛ́ jáka bɔ́ ù láles gens se moquent d'eux
3 • conception. ù bɛ́ jáka bɔ́ ù hákili láils s'efforcent de comprendre
- jàga
n. génisse. mìsiden, mìsigeren.
- jàga
n. danse licencieuse.
- jàga
n. expérience. kódɔn. í yé dɔ́ kɛ́ jàga látu as beaucoup d'expérience
- Jágàraga
n.prop. NOM.CL.
- jàgaro
n. aubergine, Solanum.aethiopicum. obɛrizini. sola .
- Jagate
n.prop. NOM.CL.
- jàgɛlɛya ( ombre dur *en verbe dynamique )
n. assurance, sang-froid, audace. asiranzi, hákililatigɛ, jàsigi.
n. crinière, haut du dos. jàki bɛ́ sò láles chevaux ont une crinière
n. crinière, haut du dos. jàki bɛ́ sò láles chevaux ont une crinière
adj. 1 • qui a une crinière, qui a une nageoire dorsale.
2 • personne voûtée.
n. 1 • qui a une crinière, qui a une nageoire dorsale.
2 • personne voûtée.
- jàgo
n. commerce. jùlaya, sànnifèere. à bɛ́ jàgo kɛ́il fait du commerce
- jàgo
v. faire du commerce. jùlaya. à bɛ́ nsɛ́rɛ jàgoil vend des pastèques
- jàgo
n. 1 • ornement, accessoire, "gadget, superflu. màsiri, màɲɔgɔlɔn, ɲɔ́gɔlɔn, mànfɛn.
2 • petites manières (dans la démarche).
- jàgo
v. orner. màsaya, màsìri, màɲɔ́gɔlɔn.
1 •
2 • faire le malin, faire le prétentieux, se venter. à y'í jágo né lá kó : wári bɛ́ à bóloil a fait le malin en me disant qu'il a de l'argent
3 • bien tourner (un discours…)
- jàgofɛn ( commerce chose )
n. marchandises. sànnifɛn, jàgokɛfɛn .
- jàgokɛla ( commerce faire *agent permanent )
n. commerçant. jùla.
- jàgokun ( commerce tête )
n. mise de fonds, capital initial.
- jàgomafila ( commerce *à deux )
n. achat et vente.
- jágonci ( faire.le.prétentieux *agent excessif )
n. prétentieux, m'as-tu-vu. jágotigi, màɲaganci, ɲànyɛrɛla, ɲɛ́ntannci, lɛ̀ntɔ, yɛ̀rɛjiranci.
- jágotigi ( faire.le.prétentieux maître )
n. prétentieux, m'as-tu-vu. jágonci, màɲaganci, ɲànyɛrɛla, ɲɛ́ntannci, lɛ̀ntɔ, yɛ̀rɛjiranci.
- jàhadi jìhadi; jàadi; jàhadu. ar: jiha:d
n. 1 • calamité, grand malheur, catastrophe. kóba, bàlawu, bérebila, fírinna, kàsaara, màsiba, tátiɲɛ. ɲìna kɔ́ngɔ yé jàhadi yéla famine de cette année est une catastrophe
2 • troubles (agitations populaires).
3 • crime.
4 • effort religieux.
5 • guerre sainte (pour les musulmans).
6 • objet magique, fétiche.
- jàhanama jàhanamɛ. Ar. jahannam
n. enfer.
- jàhanamaden ( enfer enfant )
n. damné.
- jáhili Source : ar: gahili ="ignorant, païen .
n. imposteur, voyou, paresseux, vicieux. súguladen, dùsukunntan, fùgari, fɛ́rɛbaganci, lágasa, ntàla, sàlabaatɔ, sɔ̀ntigi.
- jáhiliya ( imposteur *abstractif )
n. imposture, état de vicieux/paresseux.
- jàjaja
n. 1 • vagabond. bìlansenfɛ, còolo, jànburunci, jámuru, sènfɛbila, wagabɔn.
2 • vagabondage. bàjanbilaya, bàjanyaala, bìlansenfɛya, jàlonjalon, pàlonpálon.
- Jájɛ̀
n.prop. NOM.M (Songhaï).
- jàjɛ
n. herbe Brachiaria fulva. gram .
- Jajiri
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- Jaka
n.prop. TOP, Diaka (nom de lieu).
- jáka jága. ar: zakat ="aumône légale (en général : le dixième)
n. 1 • dîme, aumône. sáraka, sárakafɛn, sárakati. jáka bɔ́ mɔ̀gɔ yéfaire l'aumône à qqn (mentalité : l'aumône est faite pour éviter un malheur, obtenir qqch …)
2 • raillerie, dénigrement. mɔ̀gɔ bɛ́ jáka bɔ́ ù láles gens se moquent d'eux
3 • conception. ù bɛ́ jáka bɔ́ ù hákili láils s'efforcent de comprendre
- jàka jàaka.
n. danse jaka.
- jákabɔ ( dîme sortir ) jágabɔ.
v. 1 • se moquer, ridiculiser. lákari, ɲàgari, ɲàgaribɔ, lágòsi.
2 • exercer (seulement dans l'expression k'í hákili jákabɔ).
jákalima jánkalimɛ. jákalimɛ.
n. bâtard.
jákalimɛ jánkalimɛ. jákalima.
n. bâtard.
- Jakarata
n.prop. TOP, Djakarta (capitale de l'Indonésie).
- Jakarata
n. Djakarta (marque de moto).
- Jàkite Kyta.
n.prop. NOM.CL.
- Jakɔ
n.prop. TOP, Diako (un village, région de Ségou).
- jàkɔngɔ ( sécheresse faim )
n. famine consécutive à la sécheresse.
- Jakɔrɔla
n.prop. TOP (nom d'un village, région de Sikasso).
- jàkuma
n. chat. ɲàari. jàkuma yé kálo mìnɛil y a éclipse de lune sògolon.
- Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6)
- jàkumadɔgɔ ( chat marché )
n. affaire imprévisible, affaire aléatoire, affaire improvisée.
- jàkumajuru ( chat corde )
n. garde-manger suspendu (petite vannerie en herbe tressée pour suspendre les calebasses).
jàkumajuru (garde-manger)
photo Valentin Vydrine
- jàkumakun ( chat tête )
n. 1 • secret (ce dont on a convenu secrètement). gùndo, yɛ̀lɛn.
2 • pénis.
3 • relations sexuelles (euph). jànaba, kàfoɲɔgɔnya.
- jàkumamori ( chat marabout )
n. hypocrite. dùgujukɔrɔsa, jíjukɔrɔsa, jílasa, jírɔgungurun, kánfilafɔ, kɔ́nɔnafin, súrɔgungurun.
- jàkumaɲama ( chat force.occulte )
n. coqueluche. kálosabanin, kètekète, kùlekule.
- jàkumawara ( chat fauve )
n. chat ganté, Felis.felis.sylvestris. kólokari, kólonkari, syɛ̀minawara , ɲàriwara, shɛ̀minawara.
- Jàkunbɛn ( sécheresse rencontre-accueil [ tête accord ] )
n. sorgho esp.
- Jakuruna
n.prop. TOP, Diakourouna (un village historique).
- Jala
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- jála
n. caïlcédrat, Khaya senegalensis (arbre——⟩ 35 m, fût bien droit, bois recherché pour les mortiers, les planches de pirogue …) . méli
photos Charles Bailleul
- jàla
n. cordon, galon (de militaire). sàraba.
- jàla ( ombre à )
n. âme (une partie séparable des adjectifs séparables). jà, jàninkegun, ní, níkun.
- jàlafarin ( âme [ ombre à ] ardent )
adj. téméraire, audacieux, courageux. kárankarantɔ, káratɔ, ɲɛ́nagɛlɛn, fárin.
- jàlafarin ( ombre à ardent )
n. téméraire, audacieux, courageux. kárankarannci, kárankarantɔ, káratɔ, ɲɛ́nagɛlɛn, kólobakari.
- jàlagɛlɛn ( âme [ ombre à ] difficile ) jàlagwɛlɛn.
adj. brave. Syn : jàgɛlɛn .
- jàlagɛlɛn ( âme [ ombre à ] difficile ) jàlagwɛlɛn.
n. brave. Syn : jàgɛlɛn .
- jálaji ( caïlcédrat eau )
n. 1 • eau de caïlcédrat.
2 • épreuve pénible.
- jàlaki
v. donner tort.
1 •
2 • accuser. sèndòn.
jàlakibaa ( donner.tort *agent occasionnel ) jàlakibaga.
n. accusateur.
jàlakibaatɔ ( donner.tort *agent occasionnel *statif ) jàlakibagatɔ.
adj. accusé.
jàlakibaatɔ ( donner.tort *agent occasionnel *statif ) jàlakibagatɔ.
n. accusé.
- jàlakibaga ( donner.tort *agent occasionnel ) jàlakibaa.
n. accusateur.
- jàlakibagatɔ ( donner.tort *agent occasionnel *statif ) jàlakibaatɔ.
adj. accusé.
- jàlakibagatɔ ( donner.tort *agent occasionnel *statif ) jàlakibaatɔ.
n. accusé.
- jàlakibali ( donner.tort *participe privatif )
ptcp. irrépréhensible, intègre.
- jàlakibaliya ( irrépréhensible [ donner.tort *participe privatif ] *abstractif )
n. innocence. hàkɛntanya, jɛ́lenya, jɛ́ya, sɔ̀nntanya, jàlakintanya.
- jàlakintan ( tort *privatif )
adj. non coupable.
- jàlakintanya ( non.coupable [ tort *privatif ] *abstractif )
n. innocence. hàkɛntanya, jɛ́lenya, jɛ́ya, sɔ̀nntanya. mɔ̀gɔ mínnu tùn bɛ́ né ká jàlakintanya láfasaceux qui défendaient mon innocence (Ps 35, 27) Note : vérifier si irréprochabilité se trouve dans les gros dicos jàlakibaliya.
- Jalakɔrɔba
n.prop. TOP, Dialakoroba (village et commune dans le cercle de Kati, région de Koulikoro).
- Jalakɔrɔji
n.prop. TOP, Dialakorodji (commune au Cercle de Kati, au sud de Bamako).
- jàlalagosi ( cordon mépriser [ *causatif battre ] )
n. impuissance sexuelle. cɛ̀yasa, dílannabana, jàlasa, kùlusijalasiri, kɔ́sa, fàrisa.
- jàlamisɛn ( ombre à petit )
adj. peureux. fɛ́gɛn, síranbagatɔ.
- jàlamisɛn ( cordon petit )
adj. troupe (soldat non gradé). sɔ̀rɔdasi jàlamisenwpersonnel troupe
- jàlamisɛn ( ombre à petit )
n. peureux.
- jàlamugu ( cordon poudre )
n. turban. dìsa, kùnnajala, kùnnamini.
- Jalan
n.prop. TOP, Dialan (village, commune de Tioribougou, cercle de Kolokani, région de Koulikoro).
- jálan
n. mil des libations sacrificielles.
- jàlan
adj. 1 • sec.
2 • mort.
3 • aigu (son). mána jálanplastique dur
4 • invétéré (comportement). súngurunya jálandébauche invétérée (pour une jeune fille)
jálaninkuma ( caïlcédrat *diminutif ) jálaninkunba.
n. plante Cassia nigricans (plante.herbacée ——⟩ 30 / 80 cm; les folioles se tournent vers le soleil). . césa límɔgɔtali.
- jálaninkuna ( caïlcédrat *diminutif amer )
n. plante Cassia nigricans (plante.herbacée ——⟩ 30 / 80 cm; les folioles se tournent vers le soleil). jálaninkunba. césa límɔgɔtali.
- jálaninkunba ( caïlcédrat *diminutif gros ) jálaninkuma.
n. plante Cassia nigricans (plante.herbacée ——⟩ 30 / 80 cm; les folioles se tournent vers le soleil). jálaninkuna. césa límɔgɔtali.
- jàlasa ( cordon mort )
n. impuissance sexuelle. cɛ̀yasa, dílannabana, jàlalagosi, kùlusijalasiri, kɔ́sa, fàrisa.
- Jalasagu
n.prop. TOP, Dialassagou (localité près de Bankas).
- Jalasugu
n.prop. TOP, Diallassougou (village et commune, cercle de Bankass, région de Mopti).
- jálatigɛ járatigɛ.
n. 1 • arbitre. jàlatigɛbaga, jàlatigɛla.
2 • responsable de l'association de classe d'âge (celui qui inflige les amendes).
- jálatìgɛ járatìgɛ.
v. arbitrer.
jàlatigɛbaa ( arbitrer *agent occasionnel ) jàlatigɛbaga.
n. arbitre. jàlatigɛla. jàlatigɛbaa ká báara yé jùmɛn yé ?quels sont les rôles de l'arbitre ? (kb 2/05 p 6)
- jàlatigɛbaga ( arbitrer *agent occasionnel ) jàlatigɛbaa.
n. arbitre. jálatigɛ, jàlatigɛla. jàlatigɛbaa ká báara yé jùmɛn yé ?quels sont les rôles de l'arbitre ? (kb 2/05 p 6)
- jàlatigɛla ( arbitrer *agent permanent )
n. arbitre. jálatigɛ, jàlatigɛla, jàlatigɛbaga.
- jàlatigi ( cordon maître )
n. gradé, officier.
- jàlibana ( sécher *nom d'action maladie )
n. tétanos, méningite, polio, épilepsie (maladie qui provoque le raidissement du corps). fàsajabana, kánfasajabana, kánjabana, kánpasaja, nɛ̀gɛtigɛbana, nɛ̀gɛtigɛdabana, sògoɲama, tetanɔsi.
- Jàlo
n.prop. NOM.CL.
- jàlonjalon
n. vagabondage. bàjanbilaya, bàjanyaala, bìlansenfɛya, jàjaja, pàlonpálon, càloncalon. fúru jóona tɛ́ jàlonjalon sà (chán)
- Jalube
n.prop. TOP, Dialloubé (commune dans le cercle et région de Mopti).
- jàma jàman.
v. s'éloigner. jànfa, kɔ́mayɛ̀lɛma. ò tùma jàmanail y a longtemps
- jàmadonfini ( foule jour tissu )
n. habit de fête. sélimafini.
- jàmadonya ( foule jour *abstractif )
n. jour de fête. dónba, sélidonya. ò kɛ́ra jàmadonya dɔ́ fɛ̀ça s'est passé un jour de fête
- jàmafu ( foule )
n. lieu de culte, église.
- jàmakɛla ( foule faire *agent permanent )
n. 1 • participant de fête.
2 • animateur de fête.
- Jàmako
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- jàmakulu ( foule bande )
n. groupe de travail.
- jaman
n. diamant. lúulu, lúulukisɛ.
- jáman jáma.
v. 1 • s'exciter (au travail, à la danse, de joie …) múguri, súguba. à jámana dénmisɛnnin kùnnail a crié sur les enfants díkisɛ bɛ́ jáma ò wáati láà cette période-là, les abeilles sont très énervées
2 • se fâcher, tonner contre quelqu'un.
3 • choyer, gâter. bɛ̀ɛrɛbɛɛrɛ, dɛ̀gɛdɛgɛ.
4 • se vanter, être arrogant, faire l'important. wáso, yàada, ɲàga.
- jàmana jàmani.
n. pays, région. dùgu. à yé jàmana fìla tìgɛil a traversé deux pays
- jàmanaden ( pays enfant )
n. habitant, indigène.
- jàmanadenya ( habitant [ pays enfant ] *abstractif )
n. nationalité. natiyɔnalite. Note : Kb 11/06 p.1
- jàmanakuma ( foule à parole )
n. parole en public.
- jàmanakuntigi ( pays chef [ tête maître ] )
n. président. pèresidan, jàmanatigi. Note : Kb 11/06 p.3
- jàmanatigi ( pays maître ) jàmanitigi.
n. chef de pays, roi, président. dùgumasa, fàama, màsa, màsakɛ, jàmanakuntigi.
- jàmatɔn ( foule société )
n. association. jɛ̀, jɛ̀kulutɔn, jɛ̀ɲɔgɔnya, kàfoli, tɔ́n.
- jàmu
n. nom de famille.
- À jàmu` yé Kúlubàli.
- À jàmu` Kúlubàli. «Son nom clanique est Coulibaly»
La construction équative tronquée (5-12)
- jámuru jánburu.
n. 1 • vagabond, traînard de rue. bìlansenfɛ, còolo, jàjaja, jànburunci, sènfɛbila, wagabɔn.
2 • débauché.
3 • coureur. bòlibaga, bòlikɛla, yáalalaba.
- Jámùru
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- jámurubugu ( vagabond paillote ) jánburubugu.
n. 1 • bordel.
2 • village de corvéables. Syn : súngurunbaso .
- ján
v. 1 • tourner face au ciel. í tɛ́gɛ ján !mets ta main (paume vers le ciel pour recevoir qqch)
2 • coucher sur le dos.
3 • relever la tête (vers le haut …)
- jàn
vq. 1 • long.
2 • haut. nìn jíri mán jàncet arbre n'est pas grand
3 • éloigné (dans l'espace ou le temps). ò yɔ́rɔ ká jàncet endroit est éloigné à bɔ́tuma ká jànil y a longtemps qu'il est sorti
- jàn
n. attention. hákili, túlomajɔ. í jàn tó à láfais-y attention ! í jàn tó í yɛ̀rɛ lá !fais bien attention à toi-même ! sois prudent ! à y'í jàn bɔ́ à láil ne s'en est plus occupé án jànnakowles choses qui représentent de l'intérêt pour nous nìn tɛ́ jàn ná túguncette affaire ne retient plus l'attention, n'a plus d'intérêt
- jàn
adj. 1 • long.
2 • haut.
3 • éloigné (dans l'espace ou le temps).
4 • dilué.
- jànaba Source : ar: janaba ="se mettre à l'écart, avoir un écoulement de sperme .
n. 1 • toilette intime (hommes ou femmes, ablutions musulmanes).
2 • coït, relations sexuelles (terme musulman). kòbi, ɲɛ́malobaliya, jàkumakun, kàfoɲɔgɔnya.
- jànaja Source : ar: janaza ="funérailles .
jànamini ngànamini.
v. vt. gifler.
- Janbisi
n.prop. NOM.CL.
- Janbugu
n.prop. TOP (village de la commune de Niéna, cercle et région de Sikasso).
jánburu jámuru.
n. 1 • vagabond, traînard de rue.
2 • débauché.
3 • coureur. bòlibaga, bòlikɛla, yáalalaba.
jánburubugu ( vagabond paillote ) jámurubugu.
n. 1 • bordel.
2 • village de corvéables. Syn : súngurunbaso .
- jànburunci ( *agent excessif )
n. vagabond. bìlansenfɛ, còolo, jàjaja, jámuru, sènfɛbila, wagabɔn.
- jànfa jàanfa.
n. trahison. jànfanciya, kánbilali. jànfa sìricomploter bàn ká fìsa jànfa yémieux vaut refuser que de faire faux bond
- jànfá` ~ jàanfá` « trahison »
voyelles courtes/longues
paires minimales 2-7
- jànfa
v. s'éloigner (espace / temps). jàma, kɔ́mayɛ̀lɛma. ní í sì jànfara…si tu as vécu longtemps
- jànfanci ( trahir *agent excessif ) jànfanti.
n. traître.
- jànfanciya ( traître [ trahir *agent excessif ] *abstractif )
n. trahison. jànfa, kánbilali.
jànfanti ( trahir *agent excessif ) jànfanci.
n. traître.
- Janginebugu
n.prop. TOP, Janginebugu (village, région de Koulikoro, au bord du Niger).
- Janginɛ
n.prop. NOM.M (nom masculin).
jàngó jànkó.
conj. 1 • surtout, à plus forte raison (particule d'insistance). fúrumuso tɛ́ àle fɛ̀, jànkó dénil n'a pas de femme, à plus forte raison d'enfant
2 • pour (que) (particule conjonctive). wòro ɲími jànkó í kàna sìnɔgɔcroque de la noix de kola pour ne pas dormir
- Janikɔrɔ
n.prop. TOP (village, commune de Ouélessébougou, cercle de Kati, région de Koulikouro).
- jánjali
adv. gros et lourd.
- jánjigi
n. personne élégante (se dit des femmes d'allure respectable qui réussissent dans les affaires, souvent non mariées).
- Janjiki
n.prop. NOM.M (nom masculin).
jànjo jànjon.
n. 1 • hymne à la bravoure.
2 • grande bataille de guerriers. kàrisa tó'ń bɛ́ jànjo rɔ́un tel est mort au front
3 • belle vie, réjouissance.
- jànjon jànjo.
n. 1 • hymne à la bravoure.
- Màli jànjɔn dára bámànankan ná (Fasokan)
Hymne du Mali en bambara
(À sɛ́bɛnnen bɛ́ sɔ̀rɔ bámànankan ná yán.) 2 • grande bataille de guerriers. kàrisa tó'ń bɛ́ jànjo rɔ́un tel est mort au front
3 • belle vie, réjouissance.
- Jánka Jalo.
n.prop. NOM.CL.
- Jankabu
n.prop. TOP, Diankabou (commune du cercle de Koro, région de Mopti).
- jánkalimɛ jákalimɛ; jákalima.
n. bâtard. cɛ̀tigɛden, kànuden, nàńkɔ̀rɔdén, túlonkɛden, wóloso, ɲàmɔgɔden.
jànkamu jɔ̀nkɔ̀mí. jɔ̀ngɔmɔ.
n. scorpion noir.
- jánkarabu jángarabu.
n. fourbe (qui met les gens les uns contre les autres). kánfila, kánfilafɔ, kɔ́nɔnanjugu.
- jánkarabuya ( fourbe *abstractif )
n. fourberie.
- jànkaro jàngaro; jàngaru.
n. maladie. dàbalibana, dálibana, fàrida, gàn, jànkaroya, kúngo, kúngobana, bàna.
- Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6)
- jànkarotɔ ( maladie *statif )
adj. malade. bànabagatɔ, bànabagatɔlama.
- jànkaroya ( maladie *abstractif )
n. maladie. bàna, dàbalibana, dálibana, fàrida, gàn, jànkaro, kúngo, kúngobana.
- jánki
onomat. bruit de pas. bíribiri, jóoki, npárantan.
- jànkoci ( commission )
n. société de culture des jeunes filles (destinée à alimenter leur caisse pour leurs fêt.
- jànmanjan ( long *adjectivateur long )
n. 1 • long.
2 • haut. sán.
3 • éloigné.
- jànmannin ( long *adjectivateur *diminutif )
n. grandet.
- Jannegala
n.prop. TOP, Djanékéla (un quartier dans la commune 6 de Bamako).
- jànsa
n. récompense, prime, prix. dònnbolo, jɔ̀njɔn, ládiyalifɛn, sɛ̀gɛnsara, dá, hákɛ, kùnkɔrɔtasɛbɛn, kùnnawolosɛbɛn, sànsɔngɔ, sɔ̀ngɔ, wári.
- jántɛlɛ ( piège poignard )
n. croc-en-jambe. ntɛ́lɛ, pàsakantɛlɛ.
- jàntońyɛ̀rɛla ( veiller [ attention rester ] *je même à )
n. 1 • prudence. hákilimaya.
2 • personne prudente (celui qui prend soin de soi-même). jàntonyɛrɛla kɔ̀rɔko ká ɲì (2145)l'homme prudent a une heureuse vieillesse
- jànya ( long *en verbe dynamique )
2 • éloignement.
3 • hauteur. jɔ̀kundama, mɔ̀kundama, sò.
- jànya ( long *en verbe dynamique )
2 • éloigner. k'í yɔ́rɔ jànya à lás'éloigner de qqch
3 • hausser. láyɛ̀lɛn, légelege, légelegema, téntegelema. kàbi ò kɛ́ra, nàmakɔrɔ ɲɛ́sen jànyana kɔ́sen yéc'est depuis ce jour que les pattes de devant de la hyène sont plus hautes que celles de derrière
- jáɲigijaɲigi
v. se pavaner. bòdobada, dùgudɛgɛ, dùgurudɛgɛrɛ, fùgubefugube, lìngilanga, yálon.
- jàŋoyi jàŋɔyi.
n. 1 • tétanos néonatal, accès pernicieux. kɔ̀nɔɲama, tetanɔsi, sònsanɲama.
2 • coléoptère (tenu pour responsable de la maladie).
jàŋɔyi jàŋoyi.
n. 1 • tétanos néonatal, accès pernicieux.
2 • coléoptère (tenu pour responsable de la maladie).
- japo
n. diapo, diapositive. jà. A ko a y'a sɔrɔ u bɛ k'u ka kunnafoni bɛɛ ta ɔridinatɛri kɔnɔ bamanankan na ka jaw (japo) jira mɔgɔw la, u bɛ k'olu fana lagamu.(Kibaru 514, 2014) ETRG.FRA.
- Jara
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- Jàra Tarawele.
n.prop. NOM.CL.
- jàra
n. 1 • lion, Panthera.leo. wáraba.
2 • fétiche.
- jàrabàkɔrɔ ( lion bouc [ chèvre mâle.adulte ] )
n. bouc (à longs poils). bàkɔrɔn, bàkɔrɔnin.
- jàrabi
v. se passionner, s'éprendre. kàrisa jàrabira né láune telle s'est éprise de moi búrun.
- Jaraga
n.prop. NOM.CL.
- jàrakɔrɔkilifara ( lion vieux oeuf écorce )
n. plante Smilax kraussiana (plante.vivace volubile ——⟩ 5 / 6 m (tige couverte de petites épines courbes)). lili , smil .
- jàrakuru ( lion boule )
n. chien de fusil. túlo.
- Jaramana
n.prop. TOP, Diaramana (village et commune, cercle de Bla, région de Ségou).
- jàramànkaana ( lion )
n. fauve mythique. jàraminɛjara.
- jàraminɛjara ( lion attraper lion )
n. fauve mythique, grand lion, grande panthère. jàramànkaana.
- Jariso
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- Jariso
n.prop. NOM.CL.
- Jaruma Kusa. Прародитель - Kantiakabe.
n.prop. NOM.CL.
- Jasadeni
n.prop. TOP (un village).
Jásana Díyasana.
n.prop. NOM.CL, (Bobo).
- Jasarɛ
n.prop. NOM.CL.
- jàsigi ( ombre position.assise )
n. sérénité, assurance. hákilisigi, hákilisigilenya, asiranzi, hákililatigɛ, jàgɛlɛya. à bɛ́ kúma ní jàsigi yéil parle avec assurance
- jàsiranbaatɔ ( effrayer [ ombre craindre ] *agent occasionnel *statif )
adj. apeuré. jàtigɛbaatɔ.
- jásojaso
onomat. catalop-catalop (trot large du cheval un peu épuisé, plus ample que le petit trot de parade KT).
- jàson jàso.
v. attraper au vol.
- jàta ( ombre action.de.prendre )
n. photographie. fòtota.
- jàtabali ( empêcher )
n. câprier d'Afrique, Capparis.tomentosa (en buissons sarmenteux, épines crochues en paires). . capp kílifara.
- jàtákɔ̀lí jàtákɔ̀yí.
n. puce.
jàtákɔ̀yí jàtákɔ̀lí.
n. puce.
- jàtala ( ombre prendre *agent permanent )
n. photographe. fòtotala.
- jàtalan ( ombre prendre *instrumental )
n. appareil photographique. fòtotalan.
- jàte jàti.
v. 1 • compter. bólomàda, dán, jàtebɔ́.
2 • tenir compte, considérer. à t'á jàtiil n'en tient pas compte, il s'en moque
- jàtebali ( compter *participe privatif ) jàtibali.
ptcp. négligé (dont.on.ne.tient.pas.compte).
- jàtebaliya ( négligé [ compter *participe privatif ] *abstractif ) jàtibaliya.
n. abstraction.
- jàtebɔ ( compte sortir ) jàtibɔ.
n. décompte.
- jàtebɔ́ ( compte sortir )
v. compter, calculer. bólomàda, dán, jàte, hákɛya, jàtemìnɛ.
- jàtekalan ( compte lecture ) jàtikalan.
n. arithmétique.
- jàteminɛ ( compte attraper ) jàtiminɛ.
n. calcul.
- jàtesigi ( compte asseoir )
n. opération, opération d'arithmétique. operasɔn.
- jàtigɛbaatɔ ( effrayer [ ombre couper ] *agent occasionnel *statif )
adj. apeuré. jàsiranbaatɔ.
- jàtigi ( héberger maître )
n. logeur. jàbaga.
- jàtigifaajiri ( logeur [ héberger maître ] tuer arbre )
n. ficus, Ficus.dekdekena; Ficus.iteophylla (arbre épiphyte ——⟩ 15 m, rarement indépendant, enlace généralement le tronc d'un autre arbre). . mora nsɛ́rɛninjɛ.
Ficus iteophylla - photos Charles Bailleul
- jàtigila ( logeur [ héberger maître ] *nom de lieu )
n. maison du logeur. jàtigila ɲínichercher un logeur, un logement
- jàtigiya ( logeur [ héberger maître ] *abstractif )
v. donner l'hospitalité. jìgiya. mɔ́gɔ sí má á játigiya á ká só kɔ́nɔ, síli káma (jg 19, 15)personne ne les accueillit dans sa maison pour passer la nuit
- jàtigiya ( logeur [ héberger maître ] *abstractif )
n. 1 • condition de logeur.
2 • lieu d'hébergement. bɛ́ɛ bɛ́ táa í jàtigiya láchacun va chez son logeur
- játɔ jádɔ.
adj. débauché invétéré (selon certains : opposé à kàkàla : impudique occasionnel).
- játɔ jádɔ.
n. débauché invétéré (selon certains : opposé à kàkàla : impudique occasionnel).
játɔmuso ( rendre.agréable *statif femme ) díyatɔmuso.
n. prostituée.
- játɔmuso ( débauché.invétéré féminin )
n. prostituée. díyatɔmuso, súngurunba, tùtu, yɛ̀rɛkunfeerela.
- játɔya ( débauché.invétéré *abstractif )
n. débauche invétérée.
- jàturu
n. hyène (un des noms donnés à la hyène). kónjo, kɛ́nɛkaraba, nàma, nàmakɔrɔ, súruku.
- Jaw
n.prop. NOM.CL.
- Jáwara garanke.
n.prop. NOM.CL.
- Jawaribugu
n.prop. TOP (une localité à 5 km de Macina).
- Jawey
n.prop. NOM.M (nom masculin).
jawɛliji zawɛliji.
n. zawɛliji. eau de Javel. U bɛ situlu bɔ, ka safunɛ dilan, ka bisiki dilan ni banɔnɔ ni ziramugu ye, ka zawɛliji fana dilan.(Kibaru 536, 2016) Walima aw bɛ u bila jawɛliji la miniti 20 ɲɔgɔn (ni aw ye jawɛliji suman ni minɛn min ye, aw bɛ o minɛn kelen ɲɛ 7 ji ta) walima aw bɛ u bila alikɔli etanɔli (éthanol) 70% ji la.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
- jàwu
n. arbre Pterocarpus santalinoides (arbre ——⟩ 10 / 15 m, aime le bord de l'eau, belles fleurs jaunes en grappes). . papi
- Jàwunɛ
n.prop. NOM.CL.
- Jazayira
n.prop. Jazeera, Jazira (al-Jazira chaine de télévision basée au Qatar).
- jazepamu
n.prop. Diazépam. waliyɔmu. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
- Jazi
n.prop. NOM.ETRG, Dias (Bartolomeu Dias, explorateur portugais 1450-1500).
- jè
n. courge, Cucurbita.pepo. cucu .
photos Charles Bailleul
- Jebikile
n.prop. NOM.CL.
jèburunin jèferelen. jèkurunin; jèfurulen; jìbirilen; njèfurulen; ncìfèrelen; jɔ̀kɔ̀ɔnin.
n. Lagonosticta senegala, amarante commun, moineau, petit sénégalais.
- Jeda
n.prop. TOP, Jeddah (nom de lieu).
- Jefaga
n.prop. NOM.CL.
- Jefale
n.prop. TOP (nom d'un village).
- jèferelen jèburunin; jèkurunin; jèfurulen; jìbirilen; njèfurulen; ncìfèrelen; jɔ̀kɔ̀ɔnin.
n. Lagonosticta senegala, amarante commun, moineau, petit sénégalais.
jèfurulen jèferelen. jèburunin; jèkurunin; jìbirilen; njèfurulen; ncìfèrelen; jɔ̀kɔ̀ɔnin.
n. Lagonosticta senegala, amarante commun, moineau, petit sénégalais.
jèkurunin jèferelen. jèburunin; jèfurulen; jìbirilen; njèfurulen; ncìfèrelen; jɔ̀kɔ̀ɔnin.
n. Lagonosticta senegala, amarante commun, moineau, petit sénégalais.
- jéle
n. hache.
- jéleda ( hache bouche )
n. 1 • tranchant de la hache.
2 • blessure faite avec une hache. ù yé jéleda bìla jíri láils ont fait des marques à la hache sur les arbres
- jélekala ( hache tige )
n. manche de hache.
jèlema jèlima.
v. griot du Komo.
- Jelibaduu
n.prop. TOP, Niger (nom de lieu).
- jèlibala ( griot balafon )
n. balafon de griot. jèlibala bɛ́ mànkan súguya 7 bɔ́, à ká cá Màli, Gíne, Sénegalile balafon des griots a sept notes, on le trouve surtout au Mali, en Guinée au Sénégal (kb 7 05 p 9)
- Jèlibugu
n.prop. TOP, Djélibougou (un quartier de la Commune 1 de Bamako).
- Jèlíkà
n.prop. NOM.F (nom féminin).
- jèlikaɲɔ ( griot *possessif mil )
n. Sorghum caudatum, sorgho rouge, mil rouge de teinturier.
- jèlima jèlema.
v. griot du Komo.
- Jélimàkan
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- jèlimuso ( griot féminin )
n. griote.
- jèliya ( griot *abstractif )
n. 1 • condition de griot.
2 • flatterie. músalaha, nɛ́gɛn, nɛ́gɛnni, ɲùman-fɔ̀-ń-ɲɛ́-ná.
- Jema
n.prop. TOP, Diéma (ville, centre d'une commune et cercle, région de Kayes).
- Jemen
n.prop. NOM.CL.
- jènbe jùnbe; jùme.
n. tam-tam. bɔ́nba, cíbaranin, wòlo.
- Ò BƐ ́KƐ̀ film - 02- AU SON DESN’GONI, DES DUNS ET DES DJEMBÉS
- Jenepo
n.prop. NOM.CL.
- jènida ( brûler bouche ) jèninda.
n. 1 • brûlure.
2 • marque du bétail (au fer rouge).
- jèni-kà-ɲími ( brûler *infinitif mâcher )
n. 1 • occasion à saisir.
2 • sitôt gagné sitôt dépensé.
3 • opportuniste, personne avide, personne cupide. nàtaba.
4 • quantité négligeable, objet négligeable. í tɛ jèni-kà-ɲími bɔ́tu es insignifiant
- jèniyɔrɔ ( brûler lieu )
n. plaque de cuisson, lieu où on brûle qqch (là où on cuit ou grille). k'í jèniyɔrɔ fìnbien remplir son rôle, tenir sa place, s'acquitter de sa tâche
jènku dèenkun. dɛ̀ɛnkun; dènkun; dèngu; jèenkun; jèngu.
v. 1 • avancer (la tête pour regarder …) à y'í kùn dèenkunil a avancé la tête
2 • épier.
- Jenta
n.prop. NOM.CL.
- Jeye (Subalbe (pêcheurs "toucouleurs")).
n.prop. NOM.CL.
- jɛ́
n. 1 • le blanc. jɛ́ bɛ́ à sí láil grisonne
2 • taie, cataracte (dans l'oeil). ɲɛ́jɛ. búgun, fàlaka, ɲɛ́kanbugun. jɛ́ bɛ́ à ɲɛ́ náil a une taie dans l'oeil
3 • (au) comptant. à y'á sàra jɛ́ láil l'a payé comptant
- jɛ́ jɛ́n.
v. 1 • blanchir, nettoyer. jɛ́ya, kɔ́rɔjɛ, lásaniya, màfúra, sániya. ò yɔ́rɔ jɛ́lenl'endroit est nettoyé, propre dùgu jɛ́rac'est l'aube kálo jɛ́rac'est la pleine lune
2 • innocenter. jàbajɛ.
3 • être sûr. ń má jɛ́ à láje n'en suis pas certain ò jɛ́len í ɲɛ́ náça se lit dans tes yeux (que tu es malade )
- jɛ̀
v. 1 • rater, manquer. jɛ̀rɛ, fùron, fɔ́, màjɛ̀, tóntoli, tɔ́ntɔli, dájɛ̀, kùnmaniya, ntánya, ɲà. fóyi t'á jɛ̀, fóyi t'á kànil ne manque rien, il n'y a rien en plus kɛ̀mɛ, kélen k'á jɛ̀il y en a 99 (cent manquer un) jí tɛ́ à wòyosirakɔrɔ jɛ̀la pluie ne rate pas son vieux chemin d'écoulement (prov)
- mùgan kélen k'à jɛ̀ . ‘19’ (20 - 1)
Le système de numération archaïque (9.2.4) 2 • priver qqn. í kàna fàantan jɛ̀ dàhirimɛ náne prive pas le pauvre de nourriture
- jɛ̀
n. 1 • assemblée, union. kúngolɛ, asanbile, jàma, jɛ̀kulu, lájɛli, fàrankan, iniyɔn, kèlenya. jɛ̀ fáradissoudre une assemblée
2 • association. jàmatɔn, jɛ̀kulutɔn, jɛ̀ɲɔgɔnya, kàfoli, tɔ́n. kà dòn jɛ̀ láentrer dans une association
3 • alliance, convention. aliyansi, jò, láyidu, dànsigi, kɔnwansɔn. ù yé jɛ̀ dòn ù ní ɲɔ́gɔn cɛ́ils ont conclu entre eux une convention
4 • associé. í jɛ̀ dòn ?c'est ton associé ?
5 • accouplement.
jɛ̀ lɛ̀.
n. 1 • porc, cochon.
2 • phacochère, Phacochoerus.aethiopicus. kúngolɛ, wúlarɔlɛ .
- jɛ́bɛn
v. 1 • humilier. dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàlo, lámàloya, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.
2 • déprécier.
- Jɛ́bùgu
n.prop. TOP, Diebougou (village, région de Koulikoro).
- Jɛdugu
n.prop. TOP, Diédougou (une commune, cercle de Koutiala, région de Sikasso).
- jɛ̀fali ( porc âne ) lɛ̀fali.
n. verrat.
- jɛ́fuu
n. petite pluie.
- jɛ́gɛ
n. poisson (terme générique).
- jɛ́gɛ́ ‘poisson’, kálá ‘coudre’, mùrú ‘couteau’, sìgì ‘s’asseoir’, kɔ̀gɔ̀ ‘sel’
Pied métrique 4.3
- jɛ́gɛbuti ( poisson )
n. poisson fumé (en morceaux).
- jɛ́gɛjalan ( poisson sec )
n. poisson séché. jɛ́gɛwala.
- jɛ́gɛwala ( poisson )
n. poisson boucané. jɛ́gɛjalan. jɛ́gɛwala, sáni k'à kɛ́ kà bànabaatɔ fìfa, í k'à tóbi k'à d'á mà, à k'á jí mínau lieu d'éventer le malade avec du "jɛgɛwala", fais le cuire et donne-le lui pour qu'il en boive le bouillon (prov)
- jɛ́gɛwalan
n. poisson séché ouvert, poisson boucané ouvert (entier).
vendeuse de poissons semi-secs du fleuve au marché de Mopti
wulujɛgɛ striés en haut, ntèbèn au centre et petits saalen (capitaines) à droite.
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Malletn. crinière, haut du dos. jàki bɛ́ sò láles chevaux ont une crinière
- Jɛjɛ
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- Jɛ̀kabaara
n.prop. Jekabaara (un mensuel en langue bambara).
- jɛ̀-kà-báara ( assembler *infinitif travailler )
n. travail en commun, coopération. jɛ̀-kà-kɛ́.
jɛ̀kabɛn ( assembler *infinitif se.rencontrer ) jɛ̀-ka-bɛn.
n. décision commune, accord. bɛ̀n, bɛ̀nkan, bɛ̀nkola, dànsigi, fɔ́-kà-bɛ̀n, jɛ̀n, láyidu, sárati, sɔ̀n.
- jɛ̀-ka-bɛn ( assembler *infinitif se.rencontrer ) jɛ̀kabɛn.
n. décision commune, accord. bɛ̀n, bɛ̀nkan, bɛ̀nkola, dànsigi, fɔ́-kà-bɛ̀n, jɛ̀n, láyidu, sárati, sɔ̀n.
jɛ̀kafɔ ( assembler *infinitif dire ) jɛ̀-kà-fɔ́.
n. mise en commun (au cours d'un palabre). jɛ̀-kà-fɔ́ yé dàamu yé(dicton) c'est un plaisir durable de donner son avis en commun
- jɛ̀-kà-fɔ́ ( assembler *infinitif dire ) jɛ̀kafɔ.
n. mise en commun (au cours d'un palabre). jɛ̀-kà-kúma. jɛ̀-kà-fɔ́ yé dàamu yé(dicton) c'est un plaisir durable de donner son avis en commun
- jɛ̀-ka-kɛ ( assembler *infinitif faire )
n. travail en commun. jɛ̀-kà-báara.
Kibaru n°110 (1981)
- jɛ̀-kà-kúma ( assembler *infinitif parler )
n. dialogue (mise en commun des avis). kúmaɲɔgɔnya, sìgikafɔ. jɛ̀-kà-fɔ́.
- jɛ̀kan ( assembler cou )
n. termes d'un accord.
- jɛ̀kawuli ( assembler *infinitif se.lever )
n. soulèvement.
- Jɛki
n.prop. TOP (village, près de Dioïla).
n. crinière, haut du dos. jàki bɛ́ sò láles chevaux ont une crinière
adj. 1 • qui a une crinière, qui a une nageoire dorsale.
2 • personne voûtée.
n. 1 • qui a une crinière, qui a une nageoire dorsale.
2 • personne voûtée.
jɛ̀kɔnɔ ( porc oiseau ) lɛ̀kɔnɔ.
n. Lybius.dubius, oiseau barbican à poitrine rouge (frugivore, bec robuste, barbiche fournie). lɛ̀kɔnɔ.
- jɛ̀kɔnɔninsaɲɔ ( porc oiseau *diminutif petit.mil [ mil ] )
n. plante Polycarpea linearifolia (fruit : petite capsule à graines très fines). . cary
- jɛ̀kulutɔn ( groupe [ assemblée bande ] société )
n. association. jàmatɔn, jɛ̀, jɛ̀ɲɔgɔnya, kàfoli, tɔ́n.
- jɛ̀lankùna ( porc à prunier.cornu )
n. myrrhier trèfle, Commiphora.africana (arbuste ——⟩ 2 / 6 m parfois buissonnant). jɛ̀lankunadi. burs .
photos Charles Bailleul
- jɛ̀lankunadi ( porc à prunier.cornu )
n. myrrhier trèfle, Commiphora.africana (sa résine ="élément de la myrrhe du Sénégal, on l'utilise comme parfum …) jɛ̀lankùna. Syn : jɛ̀nkuna .
- jɛ́lenya ( blanchir *participe résultatif *abstractif )
n. 1 • clarté, propreté. fáranfasilenya, jɛ́ya, kɛ́nɛ.
2 • innocence, loyauté, intégrité. hàkɛntanya, jàlakibaliya, jàlakintanya, sɔ̀nntanya. jɛ́lenya yé kɛ́nɛya tàamasyɛn yé
- Jɛma
n.prop. TOP, Diéma (une ville et un cercle dans la région de Kayes).
- jɛ̀makan ( assemblée *à cou )
n. accord verbal. RPM ní RDT bólo, sɛ́bɛn ìn má tɛ́gɛnɔbila ní màliden jɛ̀makan yé…selon le RPM et le RDT cet 'écrit' n' pas été signé avec l'accord du peuple malien (kb 1/06 p 3)
- jɛ́mɛ
n. porte-monnaie. bèete, pɔrɔtɔmonɛ.
- jɛ̀mu jɛ̀ɛmu; dɛ̀ɛmu; dɛ̀gɛmu.
v. 1 • parler, prendre la parole. dálamàga, fɔ́, kúma.
2 • réprimander.
- jɛ̀mufanga ( parole force )
n. démocratie. bɛ́ɛjɛfanga, bɛ́ɛyafanga, démokarasi, fòrobafanga.
- jɛ̀mukan ( parole cou ) jɛ̀ɛmukan; dɛ̀ɛmukan; dɛ̀gɛmukan.
n. termes du discours.
- Jɛ̀nɛ
n.prop. NOM.F (nom féminin).
Jɛ̀nɛ Jene.
n.prop. TOP, Dienné (ville).
- jɛ̀nɛ
n. fuseau (pour filer le coton).
jɛ̀nɛ (fuseau)
Wòlo tɛ́ ń bólo kà ń ká jɛ̀nɛ jɔ̀ à kàn.
Je n'ai pas de cuir pour y piquer mon fuseau. (Dumestre)
photo Valentin VydrineJɛ̀nɛ́ Jɛ̀nɛ́bà. Jɛ̀nɛbu; Jènebu; Jainab; Nsɛ̀nɛbú; Zeyinabu; Bájènebá.
n.prop. NOM.F (Jɛ̀nɛ́ est une forme diminutive).
- jɛ̀nɛjaba ( fuseau oignon )
n. glaïeul, Gladiolus.klattianus; Gladiolus.gregarius (plante vivace à bulbe ——⟩ 1 m (bulbe de la taille d'une petite cerise)). irid . nkɛ̀lɛnnintiga.
- jɛ̀nɛkala ( fuseau tige )
n. quenouille, manche du fuseau. kàale.
- jɛ̀nɛya Source : ar: zina' ="id.
n. fornication, adultère.
- jɛ́nsɛn jɛ́njɛn; jɛ́nyɛ.
v. 1 • disperser, répandre. càrin, dùruntu, pírîpára, yéri.
2 • se disperser, se répandre. tírikitɔrɔkɔ, wàyan, búnbun.
jɛ̀ntura ( porc taureau ) jɛ̀tura.
n. taureau (pour la reproduction).
- jɛ̀ɲɔgɔn ( assembler *partenaire réciproque ) jɛ̀ɲwan.
n. 1 • associé, collègue, compagnion. jɛ̀, ɲɔ̀gɔn. ń'í yé í bɛ́ɛnkɛ mùso kɛ́ í jɛ̀ɲɔgɔn yé…si tu t'unis à la femme de ton oncle maternel (inceste)
2 • conseiller (d'un chef de village …) bìlasirabaga, bìlasirala, kánkɔrɔsigi, kɔnseye, kɛ̀rɛfɛsigi, láadilibaga, láadilikɛla.
- jɛ̀ɲɔgɔnteri ( associé [ assembler *partenaire réciproque ] ami ) jɛ̀ɲwanteri.
n. camarade, partenaire. kàfoɲɔgɔn, kùnkɛɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, kɛ́ɲɔgɔnmuso, tɔ̀ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnmuso.
- jɛ̀ɲɔgɔnya ( associé [ assembler *partenaire réciproque ] *abstractif ) jɛ̀ɲwanya.
n. 1 • association, compagnie. jàmatɔn, jɛ̀, jɛ̀kulutɔn, kàfoli, tɔ́n, sɛ́rɛ.
2 • rapports sexuels. cɛ̀nímùsoya.
- jɛrima
n. Zarma, Djerma (un groupe ethnique et une langue appartenant groupe Songhaï).
- jɛrimanikan ( germanique cou )
n. langue germanique.
- jɛ́wu
onomat. bruit sec (arrêt subit d'un bruit). gó.
- jɛ́ya ( blanc *en verbe dynamique )
n. 1 • blancheur.
2 • propreté.
3 • éclat, clarté.
4 • innocence. hàkɛntanya, jàlakibaliya, jàlakintanya, jɛ́lenya, sɔ̀nntanya.
- jɛ́ya ( blanc *en verbe dynamique )
v. 1 • blanchir. jɛ́.
2 • rendre propre, laver. bɛ̀sɛya, lájɛya, jó, kò, màkò.
3 • rendre clair, rendre évident. à tùn y'á fɔ́ k'à jɛ́yail l'avait dit clairement
4 • justifier. bɛ̀rɛbɛ̀n. kàna nkàlon tìgɛ k'í yɛ̀rɛ jɛ́ya !ne mens pas pour te disculper !
5 • être convaincu. né jɛ́yalen b'á láj'en suis sûr
- Jɛyu
n.prop. TOP, Diou (une commune du cercle de Kadiolo, province de Sikasso).
- jí
n. 1 • eau. à tɛ́ jí dɔ́nil ne sait pas nager mùso mín bólo bɛ́ jí lá wáati mínquand la femme a ses règles
2 • liquide (jus, sève …) njànkili.
4 • année.
5 • hydramnios (maladie de la femme).
6 • libation sacrificielle. jíbɔn. "án tɛ́ sé kà dén sìgi nɛ̀gɛ kɔ́rɔ ń'án má jí sé í mà""nous ne pouvons pas circoncire notre enfant sans te verser nos libations
7 • poltronnerie. jítɔya. jí b'á láil a peur
8 • physionomie, air. fíɲɛ, jòli. ù jí mán díils n'ont pas l'air sympathique à fà jí b'á láil ressemble à son papa
- Jíbi
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- Jibirila
n.prop. Djibril, Gabriel (l'archange). Gabiriyɛli.
jìbirilen jèferelen. jèburunin; jèkurunin; jèfurulen; njèfurulen; ncìfèrelen; jɔ̀kɔ̀ɔnin.
n. Lagonosticta senegala, amarante commun, moineau, petit sénégalais.
Jibirili Jíbril.
n.prop. NOM.M, Djibril (nom masculin).
- Jibiru
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- jíbolisira ( eau course chemin )
n. canal d'irrigation. Syn : kánari . Jíbolisira mín bɛ́ kà dílan Kála kɔ́rɔnyanfan fɛ̀le canal qu'on est en train de creuser à l'est de Kala (kb 7/05 p 4)
- jíbɔ ( eau sortir )
v. essorer. jíjà.
1 •
2 • marquer un but.
- jíbɔla ( eau sortir *agent permanent )
n. qui puise de l'eau. Syn : jíbɔbaga .
- jíbɔn ( eau répandre )
n. 1 • libation sacrificielle.
2 • réception, cocktail.
3 • arrosage. sɔ́nni.
- Jíbril Jibirili.
n.prop. NOM.M, Djibril (nom masculin). Gabiriyɛli.
- Jiburula
n.prop. TOP, Jiburula (un village à nord-ouest de Bamako).
- Jibuti
n.prop. TOP, Djibouti (pays).
- jída ( eau bouche )
n. bord de l'eau.
- jídaga ( eau canari )
n. 1 • jarre.
2 • poche des eaux (anat). dàga.
- jídon ( eau entrer )
n. irrigation.
jídunu ( eau tambour ) jídunun.
n. tambour d'eau (calebasse renversée sur une baignoire remplie d'eau. Au Bɛlɛdugu, les femmes en jouent aux fêtes de la circoncision et du mariage. Ailleurs, cet instrument de percussion accompagnerait des danses de possession).
- jídunun ( eau tambour ) jídunu.
n. tambour d'eau (calebasse renversée sur une baignoire remplie d'eau. Au Bɛlɛdugu, les femmes en jouent aux fêtes de la circoncision et du mariage. Ailleurs, cet instrument de percussion accompagnerait des danses de possession).
- jífilen ( eau calebasse.demi-sphérique )
n. puisette, outre pour puiser.
- jíganna ( eau chauffer *agent permanent )
n. ménagère, femme au foyer. gàdonmuso.
- Jige
n.prop. NOM.CL.
- Jígi
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- jìgi
n. 1 • espoir. jìgila, hákili, ɛsipuwari. jìgi kári jìgi tíɲɛ jìgi tìgɛ jìgi wáaribriser l'espoir né jìgi tùn tɛ́ í nàli kànje ne m'attendais pas à ta venue jìgi fá jìgi tùgucombler l'espoir jìgi kɛ́ à yéplacer ses espérence en quelqu'un
2 • personne sur laquelle on compte, ami. jìgilamɔgɔ, jìgiya, díyanyemɔgɔ, dɔ́nmɔgɔ, kàfoɲɔgɔn, kànubaga, lìmana, níkanmɔgɔ, téri, térikɛ, térima, ɲìn. í jìgi b'í dɛ̀mɛton ami te dépanne
- Jigibe
n.prop. NOM.CL.
- Jigibi
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- jìgida ( espoir poser )
n. espérance.
- jìgifa ( espoir remplir )
n. espoir comblé.
- jìgikari ( espoir casser )
n. désappointement.
- jìgikaribagatɔ ( désappointement [ espoir casser ] *agent occasionnel *statif )
adj. découragé. à bɛ́ jìgikaribagatɔ jìgi túguil redonne courage à ceux qui ont l'esprit abattu (Ps 34,19)
- jìgilámìsɛnya ( espoir [ espérer *mental1 ] petit *en verbe dynamique )
v. décevoir. kùnnasùuli, sɔ̀nja.
- jìgilamɔgɔ ( espoir [ espérer *mental1 ] )
n. personne sur laquelle on compte, ami. díyanyemɔgɔ, dɔ́nmɔgɔ, jìgi, jìgiya, kàfoɲɔgɔn, kànubaga, lìmana, níkanmɔgɔ, téri, térikɛ, térima, ɲìn.
- jìgilatigɛ ( espoir [ espérer *mental1 ] couper )
n. grande déception.
- jìgilatìgɛ ( espoir [ espérer *mental1 ] couper )
v. désespérer, décourager.
- jìgimisɛnya ( espoir rapetisser [ petit *en verbe dynamique ] )
n. désenchantement.
- jìgin jìgi.
1.1 • v. descendre, atterrir. cún. à jìginna ń kɔ́nɔje m'en suis souvenu
1.2 • v. descendre de. ù tùn bɛ́ ɲɔ́gɔn gɛ́nna kà bón bíli yɛ̀lɛn, k'à jìginils étaient en train de courir l'un après l'autre, il montaient sur le toit de la maison et descendaient
2 • v. déposer.
3 • v. diminuer (le prix). dɔ́gɔya, hàlaki, láfiɲɛ, ntáanpo, nɔ̀gɔya.
6 • v. prendre logement chez. mɔ̀gɔ mín ká sɛ̀bɛ, á kà jìgin ò kànprenez comme logeur un honnête homme
7 • v. recevoir un hôte.
8 • v. se disputer. án má jìgin ɲɔ́gɔn ná fɔ́lɔnous ne nous sommes pas encore disputés
9 • v. rappeler. í kà né hákili jìgin ò lá !rappelle-le moi !
- jìginda ( descendre bouche )
n. descente.
- jìginjigin ( descendre descendre )
n. pente raide.
- jìgi-ń-ná ( descendre *je à )
n. 1 • rancune, ressentiment, rancoeur. dímidon, kɔ́nɔnakuru, dímiya, làmɔnɛ, mɔ́nɛ.
2 • reproche. Syn : jìginnako . jìginnna t'í láje ne t'en veux pas
- jìginnikaliya ( descendre *nom d'action douleur.aigüe )
n. tranchée utérine (douleurs pelviennes, suite d'accouchement).
- jìginnimuso ( descendre *nom d'action femme )
n. 1 • sage-femme. matɔrɔni, mùsojiginna, tìnminɛmuso.
2 • femme en couches.
- jìginniso ( descendre *nom d'action maison )
n. maternité. báya, mùsojiginso, mùsojiginyɔrɔ.
- jìgintan ( espoir *privatif )
adj. sans espérance.
- jìgintanya ( sans.espérance [ espoir *privatif ] *abstractif )
n. manque d'espoir.
- jìgintanya ( sans.espérance [ espoir *privatif ] *abstractif )
v. priver d'espérance.
- jìgisɛmɛ ( espoir adosser )
n. point d'appui, aide. jìgiya, bólomadɛmɛ, bólomagɛn, dɛ̀mɛ, dɛ̀mɛbaga, dɛ̀mɛɲini, dɛ̀mɛɲɔgɔn, nàfalan.
- jígisɔ
n. objet frêle, souffreteux.
- jìgitigɛ ( espoir couper )
n. désillusion, dépit.
- jìgiya ( espoir *abstractif )
n. point d'appui, recours, ami. jìgisɛmɛ, nàfalan, tàyɔrɔ, díyanyemɔgɔ, dɔ́nmɔgɔ, jìgilamɔgɔ, kàfoɲɔgɔn, kànubaga, lìmana, níkanmɔgɔ, téri, térikɛ, térima, ɲìn, jìgi.
- jìgiya ( espoir *abstractif )
v. donner de l'espoir. nìn kúma yé né jìgiyacette parole m'a donné de l'espoir
- jìgiya ( descendre *abstractif )
v. donner l'hospitalité. jàtigiya.
jìhadi jàhadi. jàadi; jàhadu. ar: jiha:d
n. 1 • calamité, grand malheur, catastrophe. kóba, bàlawu, bérebila, fírinna, kàsaara, màsiba, tátiɲɛ. ɲìna kɔ́ngɔ yé jàhadi yéla famine de cette année est une catastrophe
2 • troubles (agitations populaires).
3 • crime.
4 • effort religieux.
5 • guerre sainte (pour les musulmans).
6 • objet magique, fétiche.
- jíidi yíidi. Ar. za:da
1.2 • croître. bònya.
2.1 • multiplier, faire pulluler. cáya, báwolo, lácaya, sìgiyɔrɔma.
2.2 • se reproduire. gòni jíidira kà gòni jíidila chaleur devint de plus en plus intense
3 • soutenir, promouvoir. bánban, dòndo, dòndòn, dɛ̀mɛdɛmɛ, jùkɔrɔmatíntin, kɔ́kɔrɔmadòn, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ, tɛ̀gɛlɛ, tɛ̀ɛtɛɛ, bárabɔ, búgun.
- jíjà ( eau sécher )
v. 1 • s'efforcer, s'appliquer. bánban, cɛ́sìri, gɛ̀lɛya, jílajà, kára, kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ, tán, bòli, tími.
2.2 • serrer, comprimer, essorer. cɔ̀rin, dóroko, dɛ̀rɛ, gène, gɛ̀nɛn, gɛ̀rɛntɛ, mɔ́sɔn, kólokoto, jíbɔ.
Jijɛni Jijɛnin.
n.prop. TOP, Didiéni (village et commune, cercle de Kolokani, région de Koulikoro).
- Jijɛnin Jijɛni.
n.prop. TOP, Didiéni (village et commune, cercle de Kolokani, région de Koulikoro).
- jíjukɔrɔsa ( eau dessous [ derrière sous ] serpent )
n. hypocrite. jàkumamori, jílasa, jírɔgungurun, kánfilafɔ, kɔ́nɔnafin, súrɔgungurun, dùgujukɔrɔsa.
- jíjukɔrɔsaya ( hypocrite [ eau dessous [ derrière sous ] serpent ] *abstractif )
n. hypocrisie. fìlankafoya.
- jíkankooro ( eau sur varan.de.terre )
n. vaurien. bàkɔrɔku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbagatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon.
- jíkisɛ ( eau grain )
n. 1 • goutte d’eau. í túlo tɛ́ jíkisɛ mànkan ná ?tu n'entends pas les gouttes ?
2 • étendue d'eau.
- jíkɔrɔ ( eau vieux )
n. boisson alcoolisée. Syn : jíkɔrɔnin .
- Jikɔrɔnin-Para
n.prop. TOP, Djikoroni-Para (un quartier de la commune 4 de Bamako).
- Jikɔrɔnipara
n.prop. TOP, Jikoroni Para (un quartier de Bamako).
- jíkuru ( eau boule )
n. 1 • vague. wòyo.
2 • bloc de glace.
- jílama ( eau *en tant que )
adj. 1 • liquide (de l'apparence de l'eau). jíma.
2 • fécondée de fraîche date. à kɔ́nɔ jílama dònelle est enceinte des tout premiers mois (euph)
- jílasa ( eau à serpent ) jírɔsa.
n. 1 • serpent d'eau.
2 • hypocrite. dùgujukɔrɔsa, jàkumamori, jíjukɔrɔsa, jírɔgungurun, kánfilafɔ, kɔ́nɔnafin, súrɔgungurun.
- jílatoli ( eau à rester *nom d'action )
n. noyade.
- jíma ( eau *comme de )
adj. 1 • aqueux (où.il.y.a.de.l'eau).
2 • mouillé.
3 • liquide. jílama.
- jímasonya ( eau dérober voleur *abstractif )
v. liquéfier.
- Jime Njim.
n.prop. NOM.CL.
- jimijama
n. arbre entada, Entada africana.
- jíminkàla ( eau boire tige )
n. 1 • plante Clerodendrum capitatum (plante grimpante à tiges souvent creuses). jíminkàlanin. verb
2 • herbe Panicum longijubatum. jíminnan. gram .
- jíminkàlanin ( eau boire tige *diminutif )
n. 1 • plante Clerodendrum capitatum (plante grimpante à tiges souvent creuses). jíminkàla. verb
2 • herbe Panicum longijubatum. jíminnan. gram .
- jíminnan ( eau boire *instrumental )
n. 1 • arbuste Alchornea cordifolia (arbuste ——⟩ 2 / 4 m (dans les galeries forestières, près des mares)). euph . kɔ̀gira.
2 • herbe Panicum longijubatum. jíminkàla, jíminkàlanin. gram .
- jíminnɔgɔ ( eau boire désir )
n. soif. mìnnɔgɔ.
- jíminsira ( eau boire chemin )
n. 1 • oesophage. kánfyelu, kánworofɛ.
2 • désir, convenance. bɛ̀rɛma, sàgona. à má táa ń jíminsira fɛ̀ça ne m'a pas plu
- jìn
n. rempart, fortification. tàra.
- Jinbiya
n.prop. NOM.CL.
- jínɛbana ( esprit maladie )
n. maladie mystérieuse (attribuée aux mauvais esprits). bónnibana. kúngobana.
- jínɛmori ( esprit marabout )
n. magicien (personne censée avoir des dons extraordinaires). dàgadonna.
- jínɛɲama ( esprit force.occulte )
n. causes des cris de l'enfant (toutes les causes des cris incessants de l'enfant). Syn : jínɛbana ? .
- jínɛsaga ( esprit ovin )
n. bélier très blanc. jínɛsagajigi.
- jínɛsagajigi ( esprit bélier [ ovin mâle ] )
n. bélier très blanc. jínɛsaga.
- jínɛtɔ ( esprit *statif )
adj. 1 • possédé d'un esprit.
2 • qui entre en transe.
- jínɛtɔmuso ( esprit *statif féminin ) Voir : ; .
n. guérisseuse-devineresse (fait partie d'une société secrète et pratique les danses de possession). dídentɔ.
- Jingarebɛri
n.prop. Djingarber (ancienne mosquée à Tombouktou).
- jìngijanga lèngelanga.
v. se dandiner. dùgudɛgɛ.
- jíninbere jínjinbere.
n. Source : Fr. gingembre + jínin 'petit eau' ou Anglais ginger beer . eau de gingembre.
- jínjin jíɲi.
v. sangloter (en sourdine). dáfarakasi, kàmikami, ɲóro.
jínjinbere jíninbere.
n. Source : Fr. gingembre + jínin 'petit eau' ou Anglais ginger beer . eau de gingembre.
- jínjinbere
n. gingembre. dùgumaɲamaku, ɲámaku.
- jínɔgɔ ( eau sale )
n. eau sale.
- jínpo
n. inflammation (entre les orteils, à la plante des pieds en hivernage).
- jínson ( eau voleur ) jíson.
n. torrent, crue subite des eaux. báworonto, kɔ̀woronto.
- jíntanya ( eau *privatif *abstractif )
n. manque d'eau, déshydratation, sécheresse.
- jíntanya ( eau *privatif *abstractif )
v. manquer d'eau. k'à tà sálon ná kà nà ɲìna ná, án jíntanyana kósɛbɛdepuis l'an dernier jusqu'à cette année, nous avons manqué beaucoup d'eau
- jíɲɛ ( eau oeil )
n. chemin d'écoulement des eaux de pluie. ní sánji cáman nàna kà tága bá kɔ́nɔ, jɛ́gɛ bɛ́ yɛ̀lɛn jíɲɛ fɛ̀ (dú)
jíɲi jínjin.
v. sangloter (en sourdine).
- jíŋɛɲɛ ( eau rugosité )
n. poisson Distichodus (poissons herbivores à petites écailles rugueuses). bínɲimi.
- jìra yìra; jìr'.
2 • indiquer (en parlant). tàamasiyɛn. ò b'á jìra án ná…cela nous montre que
- jìralan ( montrer *instrumental ) yìralan.
n. démonstratif.
- jìranko ( montrer affaire )
n. action importante, action significative.
- jíribaarala ( arbre travailler *agent permanent )
n. 1 • menuisier. jíridɛsɛla, kùle.
2 • bûcheron.
- jíribolo ( arbre branche )
n. branche. bólo.
- jíribuguri ( arbre poussière )
n. sciure.
- jíridɛsɛ ( arbre mollet )
n. sculpture. jírimɔ̀gɔnin.
- jíridɛsɛla ( arbre tailler *agent permanent )
n. 1 • sculpteur, menuisier, charpentier. jíribaarala, kùle.
2 • bûcheron.
- jíridùgumajɔ ( arbre terre *à dresser )
n. jeunes plants au pied d'un arbre.
- jíriforo ( arbre champ )
n. verger, plantation d'arbres.
- jíriju ( arbre derrière )
n. fût. bárigon.
- jírikɔnkɔn ( arbre frapper )
n. pic, Campethera, Dendropicos, Mesopicos (oiseaux arboricoles, grimpeurs, chassent les insectes du bois).
- jírikɔnɔ ( arbre ventre )
n. hectare.
- jírikɔrɔta ( arbre soulever [ dessous prendre ] ) yírikɔrɔta.
n. 1 • envie de vomir.
2 • excitation sexuelle, érection.
- jírikɔrɔtà ( arbre soulever [ dessous prendre ] ) yírikɔrɔtà.
v. 1 • donner la nausée. láɲugu.
2 • bander (sens sexuel).
- jírikɔrɔtali ( donner.la.nausée [ arbre soulever [ dessous prendre ] ] *nom d'action ) yírikɔrɔtali.
n. 1 • nausée. ɲígi.
2 • érection (anat).
- jírikunanin ( arbre amer *diminutif )
n. neem, margousier, arbre Azadarichta indica. méli . (arbre, pousse encore avec juste 150 mm de pluie, originaire des Indes, mais adopté partout; il a des propriétés insectifuges et insecticides). màlijirinin. méli .
- jírikuru ( arbre boule )
n. bûche. tákurun. jírikuru mɛ́n ó mɛ́n jí rɔ́, à tɛ́ kɛ́ bàma yé : (pró)si longtemps que reste dans l'eau la bûche, elle ne devient pas crocodile
- jírima ( arbre *comme de )
adj. 1 • en bois. jíriman.
2 • arborescent.
jírimàanin ( arbre homme *diminutif ) jírimɔ̀gɔnin.
n. statuette, sculpture. jíridɛsɛ.
- jíriman ( arbre *adjectivateur )
adj. en bois. jírima.
- jírimasa ( arbre roi )
n. grand arbre (qui peut atteindre une grande taille).
- jírimɔ̀gɔnin ( arbre homme *diminutif ) jírimàanin.
- jírininbulu ( arbre *diminutif feuille )
n. arbre Moringa oleifera, arbre Moringa pterigosperma ( il est souvent cultivé car les jeunes fruits, les fleurs et les feuilles se mangent comme légumes). mori .
- jírintanya ( arbre *privatif *abstractif )
v. déboiser.
- jírisen ( arbre jambe )
n. pilier.
- jírisi ( arbre moudre )
n. menuiserie. menizeya.
- jírisɔnna ( arbre gratifier *agent permanent )
n. 1 • arroseur (celui.qui.arrose.les.arbres). sɔ́nnikɛla.
2 • sacrificateur (qui fait un sacrifice à un arbre-fétiche). fàgabaga, kántigɛla, mùrukalatigi.
- jíritigɛ ( arbre couper )
n. déboisement (en vue de faire un nouveau champ).
- jíritu ( arbre touffe )
n. bosquet, bois touffu. fɔrɛ.
- jírɔbana ( eau dans maladie )
n. dysménorrhée (la femme doit souvent se laver). básibɔnkɔnɔdimi. à bólo bɛ́ dòn jí rɔ́
- jírɔgungurun ( eau dans souche )
n. hypocrite. dùgujukɔrɔsa, jàkumamori, jíjukɔrɔsa, jílasa, kánfilafɔ, kɔ́nɔnafin, súrɔgungurun.
- jírɔminan ( eau dans guib.harnaché )
n. guib d'eau, Tragephalus.trag.spekei (antilope de la taille du chevreuil, haute sur patte).
- jírɔnkogonin ( eau dans tortue.aquatique *diminutif )
1 • Pelomedusa.subrufa (——⟩ 33 cm (plie leur tête latéralement)).
2 • Pelusios.sp (P. adansonii ——⟩ 19 cm) (P.niger ——⟩ 18 cm) (P.subniger ——⟩ 29 cm)). jírɔsula, nkógonin, nkúgo.
jírɔsa ( eau dans serpent ) jílasa.
n. 1 • serpent d'eau.
2 • hypocrite. dùgujukɔrɔsa, jàkumamori, jíjukɔrɔsa, jírɔgungurun, kánfilafɔ, kɔ́nɔnafin, súrɔgungurun.
- jírɔsu ( eau dans cadavre )
n. noyé.
- jírɔsula ( eau dans singe.rouge )
n. petite tortue d'eau.
- jírɔsyɛ ( eau dans poule )
n. 1 • poule d'eau, Gallinula.chloropus (bec rouge à bout jaune).
2 • râle noir, Limnocorax.flavirostra (noir, bec jaune, pattes rouges). kɔ̀syɛnin.
- jírɔwùlu ( eau dans chien )
n. loutre.
(loutre à cou tacheté). 1 • Lutra.maculicollis. kɔ̀wulu.
(loutre à joues blanches). 2 • Aonyx.capensis (mammifères carnivores aquatiques, vivent en familles, se nourrissent de poissons, mollusques …)
- jísalasala ( eau peu.concentré )
n. 1 • liquide peu concentré.
2 • lymphe. básiji.
3 • sérum. án tɔ̀ yé jísalasala yé"il ne nous reste que de l'eau claire" (disent les coépouses d'un polygame volage !)
- jísamamasin ( eau tirer.vers.soi machine )
n. 1 • moto-pompe.
2 • éolienne.
jíshyɔlɔlan ( eau égoutter *instrumental ) jísɔɔlɔlan.
n. entonnoir.
- jísolilan ( eau puiser *instrumental )
n. louche, gobelet (tout ustensile pour puiser de l'eau).
jíson ( eau voleur ) jínson.
n. torrent, crue subite des eaux.
- jísɔɔlɔlan ( eau égoutter *instrumental ) jíshyɔlɔlan.
n. entonnoir. antonowari.
- jítɔ ( eau *statif )
vq. poltron.
- jítɔ ( eau *statif )
adj. poltron. síranbagatɔ, dùsukunntan.
- jítɔya ( poltron [ eau *statif ] *en verbe dynamique )
v. avoir peur. cógori, síran, tàmaki, yíranyiran.
- jíwoyo ( eau courant )
n. courant, flot (d'une rivière). wòyo.
- jó
v. 1 • donner raison. tìɲɛtigiya. kà jótigi jàlaki, kà jàlakitigi jó, súrɔfɛn dè b'ó kɛ́déclarer coupable l'innocent et disculper le coupable, c'est l'oeuvre de la concussion (des pots-de-vin)
2 • diminuer de rigueur (sujet non personnel). nɛ́nɛ jólen ń nále froid ne m'est plus pénible (j'y suis habitué)
3 • diminuer la force (la rigueur, l'amertume de …) fúra bɛ́ fílen jó(certaines) feuilles diminuent l'amertume des calebasses (neuves)
- jó
v. être en pleine forme.
1 • à má jó fɔ́lɔil n'est pas parfaitement rétabli
2 • être habitué, résister, être immunisé. físikifasaka. à ɲɛ́ tùn má jó bánil n'avait pas encore les yeux ouverts
3 • être aguerri, être endurci, être costaud. dén sèn má jó bánle bébé n'est pas encore capable de marcher
4 • être compétent. kòsa.
- jò
n. 1 • fétiche (familial, sans société d'initiation). bàkulan, bàra, bási, básininkumana, bìɲɛ, bóli, dúgure, gàn, jàhadi, jàra, màɲa, tón, ɲánfɛn.
2 • serment, alliance (fait sur le fétiche « jo »). báaya, dáfalen, kàlikan. aliyansi, jɛ̀, láyidu. jò bɛ́ fúla ní nùmu cɛ́il y a une alliance entre les Peuls et les forgerons
3 • autel. jò báaralen dòn dàankun náun "autel" est mis en place au carrefour (vieille termitière )
adj. nouvelle accouchée (femelle qui vient de mettre bas).
n. nouvelle accouchée (femelle qui vient de mettre bas).
- jóginda ( blesser bouche )
n. blessure. jóginnida, jólida, nɛ̀gɛda, tìgɛda.
- jógojogo
v. se dépêcher. wùrawura.
- jógojuguya ( conduite méchant *abstractif )
n. mauvais comportement, mauvais caractère.
- jòkàjo
n. 1 • anémie. fúlabana, fúlagan, jòlidɔgɔyabana, jòlidɛsɛ, sáyijɛ.
2 • fièvre jaune.
- jòkala
n. oiseau téléphone tchagra, Tchagra.senegala, pie-grièche brune.
- jòli jèli.
n. 1 • sang. bási. à jòli bɔ̀nna kójuguil a perdu beaucoup de sang
2 • progéniture. né yɛ̀rɛ jòli dònc'est mon propre enfant un tel m'est sympathique
3 • traits. Syn : jíkarisa jòli díyara ń yé . à jòli mà ká díelle est sympathique
- jòli
prn. combien. í ká jòli bɛ́ ń ná ?combien te dois-je ? jòli dòn ?combien cela coûte-t-il ? il y en a combien ?
- 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 20, 21, 30, 31, 40, 50, 100, 200, 300, 335, 1000, 2000, 10.002, 12.000, 100.000, 200.000, 1.000.000, 1.000.000.000, jòli?
Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2) - Ê kó án ka Mǎjɛ́ dí í mà ; mùso jòli b’í bólo ?
‘Tu dis que nous te donnions Madiè ; (mais) tu as combien de femmes ?’ [Biramanin].
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1) - Nɔ́gɔ`w ni bàgaji`w sɔ̀ngɔ làkika` yé jòli yé ɲìnan ?
‘Cette année, quel est le prix réel des engrais et des produits phyto-sanitaires ?’ [jekabaara273_04fane-san_2008].
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1) n.prop. TOP, Niger (fleuve).
- jòlibilensira ( sang rouge chemin ) jòliblensira.
n. artère. jòlibɔsira.
- jòlibɔbana ( sang sortie maladie )
n. menstrues continuelles. jòlicayabana.
- jòlibɔn ( sang répandre )
n. hémorragie. básibɔn.
jólibɔnkula ( sang sortir *je queue à ) jòli-bɔ́-ń-kú-lá.
n. Cleome sp., insecte sp.
- jòli-bɔ́-ń-kú-lá ( sang sortir *je queue à ) jólibɔnkula.
n. Cleome sp., insecte sp.
- jòlibɔsira ( sang sortie chemin )
n. artère. jòlibilensira.
- jòlicayabana ( sang grand.nombre [ nombreux *en verbe dynamique ] maladie )
n. polyménorragie, règles abondantes. jòlibɔbana.
- jólida ( plaie bouche )
n. blessure, plaie ouverte. jóginda, jóginnida, nɛ̀gɛda, tìgɛda, dákɛnɛ.
- jòlidɛsɛ ( sang manque )
n. anémie. fúlabana, fúlagan, jòkàjo, jòlidɔgɔyabana, sáyijɛ.
- jòlidɛsɛtumu ( anémie [ sang manque ] ver )
n. schistosome, ankylostome.
- jólifara ( plaie écorce )
n. croûte d'une plaie. Syn : jóliŋɔmɔ .
- jòlifinsira ( sang noir chemin )
n. veine. jòliseginsira.
- jólifɔn ( plaie fontanelle ) jólifwɔn.
n. cicatrice. fɔ̀n.
- jòlifɔɔnɔ ( sang vomissement )
n. hématémèse.
- jólikisɛ ( plaie grain )
n. grande plaie.
- jòlikisɛ ( sang grain )
n. globule du sang.
- jòlila ( combien *pour le prix de )
prn. pour combien. - í bɛ́ jòlila fɛ̀ ? - mùganna- pour combien en veux-tu ? - pour 100 fr
- jòlilabana ( sang à maladie )
n. sepsis, septicémie.
- jòlima ( sang *comme de )
adj. sanglant, plein de sang.
- jòliman ( sang *connecteur ) jèliman.
n. sang actif (dans les adjectifs séparables).
- jòlimandi ( sang.actif [ sang *connecteur ] agréable ) jèlimandi.
adj. 1 • sympathique, sociable.
2 • préféré, favori.
- jòlimandi ( sang.actif [ sang *connecteur ] agréable ) jèlimandi.
n. 1 • sympathique, sociable.
2 • préféré, favori.
3 • play-boy (pop.)
- jòlimandiya ( sang.actif [ sang *connecteur ] agréable *abstractif ) jèlimandiya.
n. air sympathique, qualité d'être sympathique, don de plaire aux gens.
- jòlimango ( sang.actif [ sang *connecteur ] désagréable ) jèlimango.
adj. 1 • antipathique, désagréable. ntòri yé fɛ́n jòlimango yéle crapaud est repoussant
2 • peu sociable, misanthrope. mɔ̀gɔlango.
- jòlimango ( sang.actif [ sang *connecteur ] désagréable ) jèlimango.
n. 1 • antipathique, désagréable. wùlujoli. ntòri yé fɛ́n jòlimango yéle crapaud est repoussant
2 • peu sociable, misanthrope. mɔ̀gɔlango.
- jòlimangoya ( antipathique [ sang.actif [ sang *connecteur ] désagréable ] *abstractif ) jèlimangoya.
n. antipathie. màngoya.
- jòlintan ( sang *privatif )
adj. anémique.
- jòlintanya ( anémique [ sang *privatif ] *abstractif )
v. devenir anémié. à jòlintanyana bàna fɛ̀la maladie l'a anémié
- jòlisegi ( sang corbeille )
n. arbuste Antidesma venosum. euph .
- jòliseginsira ( sang revenir chemin )
n. veine. jòlifinsira.
- jòlisira ( sang chemin )
n. vaisseau sanguin. kùnkolo jòlisira pɛ́rɛnniaccident vasculaire cérébral, AVC
- jòlisirafunu ( vaisseau.sanguin [ sang chemin ] gonflement )
n. varices. sánsiri.
- jòlitɔnbana ( sang bloquer maladie )
n. accident vasculaire.
- Joma
n.prop. TOP, Dioma (nom de lieu).
- Jóma
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- Jonbana
n.prop. NOM.CL.
- Jong
n.prop. NOM.CL.
- Jongolon
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- jónjon jòɲò.
v. gambader, chalouper. pán-pán.
- Jonjori
n.prop. TOP, Diondiori (village, cercle de Ténénkou, région de Mopti).
- Jonu
n.prop. NOM.CL.
- jóoki
onomat. bruit de pas. bíribiri, jánki, npárantan.
- jóona
adj. précoce. tásuma jóona ká fìsa tásuma kɔ́sa yéles feux (de brousse) précoces sont préférables aux feux d'arrière-saison
jóora júura. Source : ar: zawra ="visite .
v. visiter (un lieu saint, une tombe…; terme strictement musulman).
- Jorila
n.prop. TOP, Diorila (village dans la commune de Dialakoroba, cercle de Kati, région de Koulikoro).
- Joro Joron.
n.prop. TOP, Dioro (village et commune, cercle et région de Ségou).
- Jóse
n.prop. NOM.M (Bamana).
- jótigi ( raison maître )
n. celui qui a raison, celui qui a gain de cause.
- jótigiya ( celui.qui.a.raison [ raison maître ] *abstractif )
n. le bon droit.
- Joyila
n.prop. TOP, Dioïla (ville et cercle, région de Koulikoro).
- jɔ̀ dɔ̀.
1.1 • v. mettre debout. lájɔ̀. só jɔ̀bâtir une maison súgu jɔ̀aller au marché, faire le marché
1.2 • v. se lever, se mettre. wúli. wúli k'ì jɔ̀ !debout ! lève-toi ! á y'á jɔ̀ ɲɔ́gɔn kɔ́ !mettez-vous en file indienne !
2.1 • v. arrêter. à yé móbili jɔ̀il a arrêté la voiture hákili jɔ̀être attentif fòli jɔ̀ mɔ̀gɔ fɛ̀dire au revoir à qqn cí jɔ̀ / sàma jɔ̀envoyer un ordre, un message confier une commission
2.1 • v. s'arrêter. í jɔ̀ !arrête-toi !
3 • v. prendre en charge. jàtigikɛ y'à jɔ̀ dúnan yél'hôte a tout fait pour son étranger
4 • v. cesser. bìla, bólokà, dábìla, dákala, fára, tìgɛ, túgu, wó. fíyɛn jɔ̀rale vent a cessé à wólo jɔ̀raelle a cessé d'engendrer (ménopause) à jɔ̀ra dén náelle a conçu (conception comme cessation des règles).
5 • v. avouer. fɔ́. à jɔ̀ra à láil l'a avoué
6 • v. tenir tête à. à jɔ̀ra à kɔ̀rɔ fɛ̀il a tenu tête à son aîné
7 • v. accepter. jɛ̀n, lámìnɛ, mìnɛ, sɔ̀n. mɔ̀gɔ tɛ́ jɔ̀ bɛ́ɛ séereya kɔ́rɔon n'accepte pas tous les témoignages
- jɔ̀
n. filet (tout tissu à larges mailles).
1 • hamac.
2 • filet de pêche.
- jɔ̀ jɔ́n.
n. informé. ń b'á jɔ̀ rɔ́je suis au parfum, je suis dans le secret
- jɔ̀bɔgɔjɔnin ( filet terre filet *diminutif )
n. débardeur en mailles.
- jɔ̀don ( station.debout jour )
n. jour du jugement dernier.
- jɔ́gɔramɛ jɔ́nkɔrɔmɛ; jɔ́nwɔrɔmɛ.
n. Diawambé (caste de griots, méprisés et redoutés).
- jɔ̀jiri ( station.debout arbre ) jɔ̀yiri.
n. 1 • bâton pour s'appuyer. sínsinbere.
2 • contenance. fá. kà bɔ́ í jɔ̀yiri kɔ́nɔperdre pied, perdre contenance
jɔ̀jɔ dɔ̀dɔ.
v. suivre, surveiller, épier. jàntó, kɔ̀lɔsi, lákɔ̀lɔsi, lásɔ̀n, sòlogɛn.
jɔ̀jɔli ( suivre *nom d'action ) dɔ̀dɔli.
n. espionnage.
jɔ̀jɔlibaa ( suivre *nom d'action *agent occasionnel ) jɔ̀jɔlibaga.
n. espion. Né ɲɛ́ yé né jɔ̀jɔlibaga yé kà à lása,mon oeil repère ceux qui m'espionnent (Ps 92, 12)
- jɔ̀jɔlibaga ( suivre *nom d'action *agent occasionnel ) jɔ̀jɔlibaa.
n. espion. yéleke. Né ɲɛ́ yé né jɔ̀jɔlibaga yé kà à lása,mon oeil repère ceux qui m'espionnent (Ps 92, 12)
jɔ̀jɔlima ( espionnage [ suivre *nom d'action ] *action orientée ) dɔ̀dɔlima.
v. épier.
- jɔ̀kolo ( station.debout os )
n. colonne vertébrale. kɔ́kolo.
- jɔ̀kɔlɔsila ( filet surveiller *agent permanent )
n. gardien de but. cèlukɔlɔsila, jɔ̀kɔlɔsibaga . bɛ́ɛ b'á kàla mà, Máli jɔ̀kɔlɔsila fána mán ɲìTous sont au courant que le gardien de but du Mali n'est pas bon (kb 9/04 p 11) (kb 3/05 p 12)
jɔ̀kɔ̀ɔnin jèferelen. jèburunin; jèkurunin; jèfurulen; jìbirilen; njèfurulen; ncìfèrelen.
n. Lagonosticta senegala, amarante commun, moineau, petit sénégalais.
- jɔ̀kɔ̀ɔnin
n. sénégali, Estrilda sp (petit oiseau). cɔ̀rɔdabilennin.
- jɔ̀kun ( station.debout tête )
n. 1 • raison de la venue. nàkun.
2 • taille (d'un.homme.debout). cɛ́kisɛ, cɛ́naga, dàma, jɔ̀kundama, kùndama, kùnkɔrɔdama, mɔ̀kundama, sò, sɔ́ɔrɔ.
- jɔ̀kundama ( station.debout tête limite [ limite *à ] )
n. taille, hauteur (d'un homme debout). cɛ́kisɛ, cɛ́naga, dàma, jɔ̀kun, kùndama, kùnkɔrɔdama, mɔ̀kundama, sò, sɔ́ɔrɔ. jànya.
- jɔ̀len dɔ̀len.
n. herbe-baïonnette, Imperata.cylindrica (qui sert à faire de la petite vannerie). gram .
photos Charles Bailleul
- jɔ̀lenya ( dresser *participe résultatif *abstractif )
n. stabilité, station debout. jɔ̀.
- jɔ́lɔ
n. 1 • ovaire fécondé (des arachides qui descend dans la terre).
2 • racines latérales (des céréales, descendant dans la terre).
- jɔ̀lɔkɔ
n. chaîne, menottes. mɛnɔti.
- Jɔ̀maaji
n.prop. TOP, Diamadji (village dans le cercle de Banamba, région de Koulikoro).
- Jɔ́mànde (Étymologie nationale: "fils de Manden").
n.prop. NOM.CL.
jɔ́n jɔ̀.
n. informé. ń b'á jɔ̀ rɔ́je suis au parfum, je suis dans le secret
- jɔ́n ncɔ́n.
v. rabattre (de l'herbe, du mil, un jeune arbuste …)
- jɔ̀n
v. 1 • mépriser, négliger, sous-estimer. jáasi, lágòsi, látiɲɛ, tìgɛ-ń-sɔ̀n-ya. í jɔ̀nna ń ná í jɔ̀nna né rɔ́tu n'as pas fait cas de moi í kàna jɔ̀n ntòri ká táama ná, ń'í y'í pán kó sàba, í ń'á dɔ́n kó : ntòri bɛ́ cá láne dénigre pas le sautillement du crapaud, si tu fais seulement trois bonds,tu reconnaîtras qu'il travaille (prov)
2 • avoir honte, se plaindre. kùnmasùuli, màlo, màloya, wàyiba, ɲɛ́màlo, kùnfɔ́, màkàsi.
- jɔ̀n
2 • homme (serviteur de Dieu). cɛ̀, cɛ̀man, hádamàden, mɔ̀gɔ, mɔ̀gɔninfin. jɔ̀n sí sàbali tɛ́aucun homme n'est immortel jɔ̀n kùnnandichanceux homme béni de Dieu ń'í y'á mɛ́n "jɔ̀n kùnnandi", à fɔ́ kó : sábabu ɲúmansi tu entends dire "le bienheureux", dis : "(son) bienfaiteur" (dicton)
- jɔ̀n
n. mépris, dédain. búrujali, jɔ̀nmaya, jɔ̀nmɔgɔla, sɔ́fɛlenya, tìgɛ-ń-ná, ɲígi, ɲɛ́don.
- jɔ̂n jɔ́nnì; jɔ́nnìn; jɔ́nì; jɛ́n; jɛ́nnì; jénìn.
prn. qui. jɔ̂n ní jɔ̂n ?qui et qui ? (dans le détail) Pl:: jɔnw .
- Ù ye jɔ̂n ka sàbara` sònyɛ ? ‘On a volé les chaussures de qui ?’
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1) - Mùso jɔ̂n dòn ? ‘Laquelle parmi les femmes ?’
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1) - Mùso` jɔ̂n dòn ? =
- Jɔnfaga
n.prop. NOM.CL.
- jɔ̀nforo ( esclave champ )
n. champ privé (opposé à fòròba champ commun, communautaire).
- Jɔngaga
n.prop. TOP, Diongaga, Diafounou Diongaga (nom de lieu). (commune, cercle de Yélimané, région de Kayes).
- Jɔngɔbaba
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- Jɔngɔlɔn
n.prop. NOM.F (nom féminin).
jɔ̀ngɔmɔ jɔ̀nkɔ̀mí. jànkamu.
n. scorpion noir.
- Jɔnin
n.prop. TOP (un village, région de Koulikoro, au bord du Niger).
- jɔ́njɔn
adj. 1 • exact, authentique. hàlala, kɛ́nɛ, làkika, yɛ̀rɛyɛ̀rɛ. né má kɔ́rɔ jɔ́njɔn sɔ̀rɔ kúma nín náje n'ai pas trouvé le sens exact de cette parole
2 • convenable.
3 • de bonne qualité. bɔ̀rɔ jɔ́njɔnun bon sac ɲɛ́nama.
- jɔ̀njɔn
2 • symbole. tàamaseere.
3 • récompense, prix. dá, hákɛ, jànsa, kùnkɔrɔtasɛbɛn, kùnnawolosɛbɛn, ládiyalifɛn, sànsɔngɔ, sɔ̀ngɔ, wári.
4 • médaille.
- Jɔ́nkala
n.prop. TOP (un village de la commune de Sanso, cercle de Bougouni, région de Sikasso).
- jɔ̀n-kó-Ála
intj. pardon, c'est de ma faute. sàfuruláyi.
- Jɔ́nkɔlɔnin
n.prop. TOP, Dionkolonin (village près de Mourdiah).
- Jɔ̀nkunda
n.prop. NOM.M, Dioncounda (nom masculin).
- jɔ̀nkunna ( dresser *je tête à )
n. garde du corps, garde personnel.
- jɔ̀nmaya ( mépriser *comme de *abstractif )
n. mépris (pour un supérieur, un aîné …) búrujali, jɔ̀n, jɔ̀nmɔgɔla, sɔ́fɛlenya, tìgɛ-ń-ná, ɲígi, ɲɛ́don. í kà táa í sìgi síjɛtigi cɛ́ rɔ́, ò yé jɔ̀nmayaba yé, ò tìgilamaa sì ká dɔ́gɔs'asseoir au milieu des vieux, c'est une marque de mépris,celui qui le fait ne vit pas longtemps
- jɔ̀nminɛ ( esclave attraper )
n. Muharram (premier.mois.de.l'année.lunaire).
- jɔ̀nmɔgɔla ( mépriser homme à )
n. mépris. búrujali, jɔ̀n, jɔ̀nmaya, sɔ́fɛlenya, tìgɛ-ń-ná, ɲígi, ɲɛ́don.
- jɔ̀nmuso ( esclave féminin )
n. femme esclave, captive, domestique. báaraden.
- jɔ́nnasìgi ( *causatif asseoir )
v. humilier (humilier publiquement un coupable présumé, suspecté d'avoir révélé qc). dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàlo, lámàloya, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.
- jɔ̀nnɛgɛ ( esclave fer )
n. gri-gri (en forme de chaîne d'esclave). mànkana, sìriku, tàfo.
jɔ́nnì jɔ̂n. jɔ́nnìn; jɔ́nì; jɛ́n; jɛ́nnì; jénìn.
prn. qui. jɔ̂n ní jɔ̂n ?qui et qui ? (dans le détail) Pl:: jɔnw .
- Áw ka à lájɛ́, jɔ́nnì ni jɔ́nnì bɔ́ra án bára kà táa !
‘Regardez qui (pl.) est parti de chez nous’ [Layidu Kɔrɔ, Kokɔrɔbaw].
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1)
- jɔ̀nńyɛ̀rɛlá ( mépriser *je même à )
n. 1 • complexe d'infériorité.
2 • complexé.
- Jɔnsan
n.prop. NOM.CL.
- jɔ̀nsɔnna ( dresser *je coeur à )
n. aveu d'une faute.
jɔ́ntɛ jɔ́ɔntɔ.
n. paludisme.
- jɔ́ntɛfin ( paludisme noir )
n. fièvre jaune (un des signes : vomissement noir).
jɔ̀ntɛya jɔ̀tɛ.
n. avarice extrême.
- jɔ̀nyabaara ( esclavage [ esclave *abstractif ] travail )
n. travail d'esclave.
- jɔ́ɔntɔ jɔ́ntɛ.
n. paludisme. súmayabana.
n. inquiétude. mùn jɔ̀rɔko b'í lá ?de quoi t'inquiètes-tu ?
v. 1 • s'inquiéter, redouter (au sujet de -- ni … yé). síran. ɲìnan, mɔ̀gɔ bɛ́ jɔ̀rɔ bàloko lácette année, les gens craignent la disette
2 • inquiéter qn, faire peur à. kàrisa ká bàna bɛ́ ń jɔ̀rɔla maladie d'un tel m'inquiète
n. inquiétude. mùn jɔ̀rɔko b'í lá ?de quoi t'inquiètes-tu ?
v. 1 • s'inquiéter, redouter (au sujet de -- ni … yé). síran. ɲìnan, mɔ̀gɔ bɛ́ jɔ̀rɔ bàloko lácette année, les gens craignent la disette
2 • inquiéter qn, faire peur à. kàrisa ká bàna bɛ́ ń jɔ̀rɔla maladie d'un tel m'inquiète
- jɔ̀ɔsilan ( essuyer *instrumental ) jɔ̀silan.
n. torchon, lavette (tout ce qui sert à essuyer …)
- jɔ̀ɔsilikɛpapiye ( essuyer *nom d'action faire papier ) jɔ̀silikɛpapiye.
n. papier de toilette.
- jɔ̀rɛ jɔ̀rɔ; jɔ̀ɔrɔ; jɔ̀ɔrɛ.
n. inquiétude. jɔ̀rɛnanko, kàmanagan. mùn jɔ̀rɔko b'í lá ?de quoi t'inquiètes-tu ?
- jɔ̀rɛnanko ( inquiétude affaire ) jɔ̀rɔnanko.
n. inquiétude, sujet d'inquiétude. jɔ̀rɛ, kàmanagan.
n. inquiétude. mùn jɔ̀rɔko b'í lá ?de quoi t'inquiètes-tu ?
v. 1 • s'inquiéter, redouter (au sujet de -- ni … yé). síran. ɲìnan, mɔ̀gɔ bɛ́ jɔ̀rɔ bàloko lácette année, les gens craignent la disette
2 • inquiéter qn, faire peur à. kàrisa ká bàna bɛ́ ń jɔ̀rɔla maladie d'un tel m'inquiète
- Jɔ̀rɔbanna ( inquiétude terminer *perfectif intransitif )
n. maïs esp. Biriko.
jɔ̀rɔnanko ( inquiétude affaire ) jɔ̀rɛnanko.
n. inquiétude, sujet d'inquiétude.
v. serrer fortement (une corde …) gɛ̀rɛntɛ.
n. noeud coulant.
- jɔ̀sen ( station.debout jambe )
n. 1 • statut.
2 • posture.
- jɔ̀serelenmɔgɔ ( dresser toujours.debout homme )
n. sentinelle. kɔ̀lɔsila.
jɔ̀si jɔ̀ɔsi. jòsi; jòosi.
v. 1 • essuyer (eau, poussière, sang …)
2 • frotter, brosser. cáron, cɛ̀kɛcɛkɛ, gòron, ntìri, téreke, tìrinti.
jɔ̀silan ( essuyer *instrumental ) jɔ̀ɔsilan.
n. torchon, lavette (tout ce qui sert à essuyer …)
jɔ̀silikɛpapiye ( essuyer *nom d'action faire papier ) jɔ̀ɔsilikɛpapiye.
n. papier de toilette.
- jɔ̀tɛ jɔ̀ntɛya.
n. avarice extrême.
- jɔ́yi jɔ́yili.
adv. calmement, doucement, sans bruit. dɔ́yi, gɛ́nkɛgɛnkɛ, yɛ́rɛrɛ, séwu, yélekuyeleku, yɔ́kɔyiyɔkɔyi.
jɔ́yili jɔ́yi.
adv. calmement, doucement, sans bruit. dɔ́yi, gɛ́nkɛgɛnkɛ, yɛ́rɛrɛ, séwu, yélekuyeleku, yɔ́kɔyiyɔkɔyi.
- jɔ̀yɔrɔ ( station.debout lieu )
n. 1 • place, position, influence. fyɛ̀, jɔ̀da, nɔ̀, pílasi, dáraja, kɔ́nɔnasuruku, sétigiya.
Kibaru n°94 (1979)2 • rôle, fonction. ɲɛ̀ci, kɛ́ci, kɛ́wale, ɲɛ̀ko. í jɔ̀yɔrɔ fábien remplir son rôle
3 • participation. à bɛ́ wári dí kó : "nìn yé né ká jɔ̀yɔrɔ yé":il donne l'argent en disant : c'est ma participation
- jɔ̀yɔrɔbatigi ( place [ station.debout lieu ] *augmentatif maître ) jɔ̀yɔrɔtigiba.
n. dignitaire.
- jɔ̀yɔrɔfa ( place [ station.debout lieu ] remplir )
n. accomplissement d'obligations, le fait de remplir ses fonctions.
jɔ̀yɔrɔtigiba ( place [ station.debout lieu ] maître *augmentatif ) jɔ̀yɔrɔbatigi.
n. dignitaire.
- jù
n. 1 • derrière. fɛ́ngɛɲɛ, jùkuri, kɔ́, kɔ́fɛla, kɔ́tigi, sìgilan. kà jù kɛ́forniquer
2 • arrière, bout (le bout d'un champ, la crosse d'un fusil). dàn, dáburu, kùn, kùnkurun. móbili sèginna à jù kànla voiture a fait marche arrière le fond d'un récipient, la partie basse de, le contrebas, les fondations d'un bâtiment jù fɛ̀en bas, en contrebas
3 • tronc, lieu de rassemblement (le pied d'un arbre). cɛ́naga, nàga, sún. jíriju bɔ̀déraciner un arbre à má táa ò jù láil n'y est pas allé
4 • base, origine, cause, responsabilité. bazi, bá, báju, bɔ́kolo, jùjɔn, búruju, dá, lásiri, orizini, sábabu, sínti, tàyɔrɔ, dàlilu, sábabuya. à dáminɛ à jù màcommence au début ! à ká bàna jù má dɔ́non n'a pas trouvé la cause de sa maladie dén ká jógojuguya jù bɛ́ jɔ́n ná ?qui est responsable des vices des enfants ?
- jùbara ( derrière calebasse )
n. 1 • fesse. jùkunan.
2 • abdomen (des insectes).
- jùbe jùfe; jùme.
n. cheval à tête et poitrail noirs.
- jùbila ( derrière mettre )
n. fondations, soubassement. sóju.
- jùcɛ ( derrière milieu )
n. entre-jambes. wórokɔrɔla.
- jùdakuru ( derrière bouche boule )
n. glande anale (de certains petits fauves).
- Judɛri
n.prop. NOM.ETRG, Djouder (chef de l'armée marocaine ayant vaincu l'armée songhaï en 1591).
- jùdòn ( derrière entrer )
v. butter (les céréales). kɔ́rɔbari.
Jɛkabaara n°19, 1987
- júfa dúfa; júga.
n. poche. pɔ́si.
- jùfɛ̀ ( derrière par )
pp. sous, au-dessous de. kɔ́rɔ.
- Júgà
n.prop. NOM.F (nom féminin).
- jùga
n. couscous (à base de fonio et d'arachides). bàsi.
- jùga dùga.
n. sot, naïf. fágonbagatɔ, gàban, nálonma.
- jùgaya ( sot *abstractif )
n. sottise, bouffonnerie. hákilintanya, ɲànkoron.
júgo jógo.
n. antidote.
- júguman ( méchant *adjectivateur )
adj. 1 • méchant. júgu, kɔ́nɔgɛlɛn.
- wùluw lá wùlu júguba` ="wùlu júguw lá júgumanba`. ‘le chien le plus méchant’.
Construction non-compacte à postposition interne à valeur superlative (10.2.2) 2 • maléfique, grave. báasima, fìn, màgan. án sélen yànni nɔ́, júguman tɛ́…nous sommes venus ici, ce n'est pas pour une affaire grave
- júguman ( méchant *adjectivateur )
n. méchanceté. básiya, dénjuguya, hásidiya, júguya, kɔ́nɔjuguya, kɔ́nɔnangoya, kɔ́nɔnanjuguya, tɛ̀fɛya, ɲɛ́kumuni.
1 •
2 • méfait.
3 • méchant.
- júgunin ( ennemi *diminutif ) njúgunin.
n. hérisson, Atelerix.albiventris, hérisson à ventre blanc, Erinaceus.albiventris (mammifère insectivore de la taille d'un rat).
- júguninsɛ ( hérisson [ ennemi *diminutif ] poule ) júguninshɛ; júguninsyɛ.
n. poule au plumage ébouriffé.
júguninshɛ ( hérisson [ ennemi *diminutif ] poule ) júguninsɛ. júguninsyɛ.
n. poule au plumage ébouriffé.
- júgusago ( ennemi volonté )
n. fainéant (risée.des.ennemis). bànyɛrɛye.
- júgusɔn ( ennemi gratifier )
n. part réservé aux ennemis.
- júguya ( méchant *en verbe dynamique )
n. 1 • méchanceté, haine. básiya, dénjuguya, hásidiya, júguman, kɔ́nɔjuguya, kɔ́nɔnangoya, kɔ́nɔnanjuguya, tɛ̀fɛya, ɲɛ́kumuni, kógoyanye, kɔ́niya, màngoya.
2 • gravité (d'une maladie …)
- júguya ( méchant *en verbe dynamique )
v. 1 • être méchant, être mauvais.
2 • aggraver (maladie …) lájaba.
2 • rendre méchant.
3 • faire du tort. dénjuguya. mɔ̀gɔ mín bɛ́ í júguya, í kà ò sɔ́ncelui qui te fait du mal, fais-lui du bien
- Juhara
n.prop. NOM.CL.
- jùjɛngɛn ( derrière incliner )
n. bancal (qui marche de côté). kɛ̀rɛkelenjɛngɛn, nɔ̀mitɔ.
- jùjuju
n. hyène surnom.
- Jukanci
n.prop. NOM.CL.
- jùkɔ́rɔ ( derrière sous )
pp. dessous, au fond.
- À ka wɔ̀lɔ` bɛ́ fílen` jùkɔ́rɔ.
‘Son francolin est sous la calebasse’.
Postpositions composées (13)
- jùkɔrɔdon ( dessous [ derrière sous ] entrer )
n. sous-vêtement. kɔ́rɔbila.
- jùkɔrɔdòn ( dessous [ derrière sous ] entrer ) jùkɔrɔmadon; jùkɔrɔmadondon.
v. pousser vers le haut.
1 •
2 • aider. bólodɛ̀mɛ, bólomàdɛ̀mɛ, dègedege, dɛ̀mɛ, lábɔ, látɛ̀mɛ, màdɛ̀mɛ.
- jùkɔrɔla ( dessous [ derrière sous ] *nom de lieu )
n. le dessous. kɔ́rɔla.
jùkɔrɔmadon ( dessous [ derrière sous ] *connecteur entrer ) jùkɔrɔdòn. jùkɔrɔmadondon.
v. pousser vers le haut.
1 •
2 • aider. bólodɛ̀mɛ, bólomàdɛ̀mɛ, dègedege, dɛ̀mɛ, lábɔ, látɛ̀mɛ, màdɛ̀mɛ.
jùkɔrɔmadondon ( dessous [ derrière sous ] *connecteur entrer entrer ) jùkɔrɔdòn. jùkɔrɔmadon.
v. pousser vers le haut.
1 •
2 • aider. bólodɛ̀mɛ, bólomàdɛ̀mɛ, dègedege, dɛ̀mɛ, lábɔ, látɛ̀mɛ, màdɛ̀mɛ.
- jùkɔrɔmatíntin ( dessous [ derrière sous ] *connecteur enfoncer )
v. soutenir, appuyer. bánban, dòndo, dòndòn, dɛ̀mɛdɛmɛ, jíidi, kɔ́kɔrɔmadòn, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ, tɛ̀gɛlɛ, tɛ̀ɛtɛɛ, pín, sínsin.
- jùkunamugu ( fesse [ derrière plat.en.bois ] poudre )
n. fesses. bòbara, fɛ́ngɛɲɛ, sìgilanmugu.
- jùkunan ( derrière plat.en.bois ) jùkuna.
n. fesse. jùbara.
- jùkunatulo ( fesse [ derrière plat.en.bois ] oreille )
n. une fesse.
- jùla jùra.
n. 1 • commerçant, colporteur. jàgokɛla, bàanabaana, kóroko.
2 • Dioula (groupe ethnique et langue).
- jùla ( derrière à )
n. maîtrise de cul (maîtrise des réflexes défécatoires ou sexuels; première composante des adjectifs séparables). à jùla ká júguil est malpropre, impudique
- jùlá ( derrière à )
pp. à l'endroit de. kɛ́ … jùláassister à ù má táa ò jùláils n'y sont pas allés
- Julafondo
n.prop. TOP, Dioulafondo (village, commune de Siby, cercle de Kati, région de Koulikoro).
- Julafundo
n.prop. TOP, Dioulafoundo (village, région de Kayes).
- jùlajuguya ( impudique [ maîtrise.de.cul [ derrière à ] méchant ] *abstractif )
n. débauche. kàkalaya, màlobaliya, súnguruntigɛ, sɔ̀njuguya, túlon, wùluya.
- jùlakan ( commerçant cou )
n. langue dioula (langue 'jula' dialecte du mandingue, parlé en Côte d'Ivoire et en Haute-Volta).
- jùlakɔnɔn ( derrière à perle )
n. ceinture de perles aux hanches.
- jùlankolon ( derrière à vide ) jùrɔnkolon.
adj. 1 • à cul tout nu.
2 • sans fondement.
- jùlasonkalanin ( commerçant bâtonnet [ tige ] *diminutif ) jùrasonkalanin.
n. arbrisseau Feretia apodanthera, arbrisseau Feretia canthioides. rubi . jùlasonkalanin, múnunan.
- jùlawuli ( derrière *nom de lieu se.lever )
n. benne basculante.
- jùlaya ( commerçant *abstractif )
n. commerce, état de commerçant. jàgo, sànnifèere.
- jùlaya ( commerçant *abstractif )
v. faire du commerce. jàgo.
- Jum
n.prop. NOM.CL.
- júma Source : ar: gum`a ="id.
n. vendredi. júmadonya, wójuma, júmadon, gèjuma.
- júmadon ( vendredi jour )
n. vendredi. gèjuma, júmadonya, wójuma, júma.
- Júmanzana
n.prop. TOP (nom de lieuquartier à Bamako).
- Jumasi
n.prop. NOM.CL.
- Jumazana
n.prop. TOP, Dioumazana (village, commune de Guégnéka, cercle de Dioïla, région de Koulikoro; plus tard, transformé en centre de commune dans le cercle de Fana).
- jùmɛ
n. oiseau marabout, Leptoptilos.crumeniferus (grande cigogne à bec énorme, avec poche d'air devant le jabot).
- jùmɛfin ( oiseau.marabout noir )
n. oiseau Anastomus lamelligerus ('bec ouvert' (espèce aquatique, avec un grand bec dont les mandibules ne joignent pas)).
- jùmɛn jùmɛ; jùman; jɛ̀ɛn.
prn. lequel. wáati jùmɛ ná ?à quel moment ?
- Mùso` jùmɛn dòn ? ‘Quelle femme est-ce?’ (parmi toutes les femmes du monde).
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1) - Í bɛ́ jɛ́gɛ jùmɛn fɛ̀? ‘Quel poisson veux-tu ?’
- Ò fɛ̀ɛrɛ`w yé jùmɛn`w ye?
‘Quels sont ces procédés ?’ [Jɛkabaara 289]
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1) - Nê y’à ɲìninka, à tɛ yɔ́rɔ jùmɛn ni jùmɛn dɔ́n ?
‘Je lui ai demandé, quels sont les éléments qu’il ignorait’ [Jama 14 30dunbuya-kante_solomana].
- jùminɛkan ( commencement [ derrière attraper ] cou )
n. préambule, introduction. dàntigɛli.
- jùmugu ( derrière poudre )
n. chair des fesses.
- jún
n. arbre 'pied d'éléphant, Mitragyna.inermis (arbre, au bord des marais, rivières ——⟩ 15 m). . rubi
photos Charles Bailleul
- jún
n. volaille (partie de la volaille : sternum + aile).
- Jungani
n.prop. TOP, Dioungani (commune, cercle de Koro, région de Mopti).
jùngun jùnkun.
n. bosse (d'un animal : zébu …)
- júngurunjɛngɛrɛn
v. marcher en se pavanant. jáɲigijaɲigi.
- Jura
n.prop. TOP, Dioura (centre de la commune de Karéri dans le cercle de Ténenkou, région de Mopti).
- jùru
n. 1 • corde (corde+ récipient qui est au bout de la corde). jùruden, jùrukisɛ, kɔ́juru. mɔ̀gɔya yé jùru yél'humanité est un lien (dicton) jùru yɛ̀lɛntendre un collet
2 • dette, créance. kánnajuru. né ká jùru b'í látu me dois qqch dɔ́ bɔ́ jùru lápayer une partie de la dette jùru dònfaire crédit, prêter de l'argent
3 • queue d'un fruit. gɔ̀nkun.
- jùrudonna ( corde entrer *agent permanent )
n. prêteur.
- jùrufilen ( corde calebasse.demi-sphérique )
n. 1 • calebasse (qui sert à puiser l'eau dans un puits). bàra, bólen, kóro, ngùre, nkɔ́sɔnbara.
2 • outre en caoutchouc (qui sert à puiser l'eau dans un puits).
- jùrukaniden ( corde réclamer.dette enfant )
n. enfant costaud (capable de défendre son père).
- jùrukelen ( corde un )
n. petite guitare (petite guitare à une seule corde). Syn : jùrukelennin , kírinɛ.
- jùrumantigi ( corde maître ) jùrumatigi.
n. débiteur.
- jùrumu Source : ar: jurm 'sin, crime' .
n. péché. fìlimako, hàkɛ, hàkɛmako, nɔ́gɔlenya. jùrumu kɛ́ (dòn)pécher màa jùrumu tàfaire du tort à qqn jùrumubafaute grave, péché grave
- jùrumuntan ( péché *privatif )
adj. sans péché.
- jùrumutigi ( péché maître )
n. pécheur. fìlibaganci, hàkɛkɛla, hàkɛtigi.
- jùrunaani ( corde quatre )
n. guitare (à quatre cordes (celle des griots)). jùrusàba, kírinɛ.
- jùrusàba ( corde trois )
n. guitare (petite guitare à trois cordes). jùrunaani, kírinɛ.
- jùrusara ( corde paie )
n. remboursement, acquittement. lábilali.
- jùruta ( corde action.de.prendre )
n. emprunt d'argent.
- jùrutala ( corde prendre *agent permanent )
n. emprunteur.
- jùrutigi ( corde maître )
n. créancier.
- jù-sìri-kà-náamu ( derrière lier *infinitif tresser )
n. coiffure de femme (sorte de).
- jùtìgɛ ( derrière couper )
v. 1 • commencer, entreprendre. bìn, dátìgɛ, jùjɔ̀n, jùlatìgɛ, jùmìnɛ, jùtà, kómanse, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀, wúli, dábɔ, dáminɛ, jùbɔ. ń'í yé tériya jùtigɛ nàfolo kàn, ní nàfolo bánna, tériya bɛ́ sà dɛ́ !si tu bases l'amitié sur la richesse, quand la richesse disparaît,l'amitié meurt
2 • démolir, saper. wùgu. só jùtigɛprovoquer la ruine d'une famille (mortalité infantile, impuissance, dettes )
- jùtugunin ( derrière fermer *diminutif )
n. plante Biophytum apodiscias (plante herbacée (les feuilles ont la propriété de se refermer lorsqu'on les touche)). oxal .
- júura jóora. ar: zawra ="visite
v. visiter (un lieu saint, une tombe…; terme strictement musulman).
- Jwàra Kamara.
n.prop. NOM.CL.