Skip to main content Bamadaba  bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du

H - h

hà

intj. pas possible. hàan.

hàa hàan.

intj. 1 •  pas possible.

(réponse à un appel (femmes)). 2 • 

háali Source : ar: haali ="exact .

adv. 1 •  très, tout à fait. hálila, kójugu, kɔ́likɔli, lɔ́bɔlɔbɔ, ndére, yɛ́gɛbɛ. ń sɛ̀gɛnna háali ! je suis très fatigué !

háali

intj. exact. - à nàna wá ? - háali ! - est-il venu ? - parfaitement !

háalo

v. bailler. yáala, wáwa.

hàan hàa.

intj. 1 •  pas possible. hà.

(réponse à un appel (femmes)). 2 • 

háaro

v. être perdu.

háatɛ hátɛ. háati. ar: bil-haqq ="idem

intj. assurément, parfait !

háati hátɛ. háatɛ. ar: bil-haqq ="idem

intj. assurément, parfait !

háayì

intj. aïe. húuyì, súu, wáyi, wóoyi.

Haba

n.prop. NOM.CL.

hábada ábada.

n. éternité. ábada káma pour l'éternité, pour toujours

hábada ábada. Source : Ar. abadan .

adv. 1 •  jamais (phrase négative). kàn'ó kɛ́ ábada ! ne fais jamais cela !

2 •  toujours, à jamais (phrase positive). bádaa, kádawu, kɔ́tɛɛ. ò yé í tɛ̀nɛ yé ábada ! c'est ton interdit pour toujours !

Habere

n.prop. Habré (Hissène Habré, président du Tchad, 1982-1990).

Hábi Ábiba. Hábiba; Ábibatu; Ábibata; Ábi.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Hábiba Ábiba. Ábibatu; Ábibata; Ábi; Hábi.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Hàbíbù Àbíbù.

n.prop. NOM.M, Habib (nom masculin).

hádamàden ( enfant ) ádamàden.

n. humain, homme (en général, opposé aux animaux, à Dieu). búnadamaden, cɛ̀, cɛ̀man, jɔ̀n, mɔ̀gɔninfin. mɔ̀gɔ, màaninfin. ádàmaden bɛ́ɛ ká kán tous les hommes sont égaux

hádamadenya ( humain [ enfant ] *abstractif ) ádamadenya.

n. 1 •  humanité, état d'homme. búnadamadenya, mɔ̀gɔninfinya.

2 •  savoir-vivre (condition d'homme, solidarité, politesse, relations sociales …) ládamu. mɔ̀gɔya, màaninfinya.

hadisa

n. Hadith (communication de Prophète Mouhammad).

hádiya Source : ar: hadiya .

n. 1 •  guide (ce qui sert de guide pour éviter l'errance, boussole ?) ɲɛ́bila. hádiya tà perdre la tête, devenir fou

2 •  offrande (un mot coranique). nìnifɛn, sárakafɛn, sárakati, sɔ́nfɛn, sɔ́nnifɛn.

háha hɛ́hɛ.

v. haleter. fánfyɛ, fíngifɔngɔ, lagolago. wùlu bɛ́ háha le chien est haletant

Haji

n.prop. NOM.M, Hadji (nom masculin).

haji ɛlihaji. ɛli haji.

n. hadji, hadj (musulman qui a fait le pélerinage à la Mecque).

háju Source : ar: haga ="choses nécessaires .

n. préoccupation, occupations, problème, affaires. fɛ̀la, kàmanagan, kùnkan, kùnko, kùnkɔrɔko, ɲɛ́mada, màgo. né háju ɲàna mon problème est réglé


hájú ‘occupation/problème’
consonnes marginales : h dans les emprunts arabes 2-25

hákàjá

conj. 1 •  certes, disons même.

2 •  pourquoi pas?

3 •  y compris.

hákɛ Source : ar: haqq ="droit . dàma.

n. 1 •  mesure, niveau. bɛ̀rɛ, hákɛya, kíisa, múre, súmanikɛlan, súmaninan. hákɛ bɛ́ kó bɛ́ɛ lá il y a une mesure en tout fɔ́ k'à hákɛ tɛ̀mɛ outre mesure

2 •  moyenne. muwayɛni. à kùndama yé hákɛ yé il est de taille moyenne

3 •  quantité. sɛ̀gɛn yé à hàlaki hákɛ rɔ́ la misère l'a mis bien mal en point

4 •  prix, salaire. dá, jànsa, jɔ̀njɔn, kùnkɔrɔtasɛbɛn, kùnnawolosɛbɛn, ládiyalifɛn, sànsɔngɔ, sɔ̀ngɔ, wári, sàra, tìgɛ.

5 •  moment. dákun, dùgu, sánga, sèndaɲɛ, tùma, wáati, yɔ́rɔ. táali hákɛ séra c'est l'heure de partir

6 •  droit (de l'homme). dàlilu, jósira, kùnkelen.

hàkɛ Source : ar: al-haqq ʕalayka 'tu n'as pas raison' .

n. 1 •  tort (manquement aux règles de la morale sociale). gàsi, jàlaki.

2 •  péché (sens chrétien). hàkɛmako. hàkɛ tó ! pardonne-moi ! hàkɛ b'á lá c'est mal de le faire (par ex : faire allusion aux souffrances de sa propre mère) hàkɛ t'í fɛ̀ (rép) il n'y a pas de mal màa hàkɛ tà causer du tort à qqn hàkɛba faute grave, péché grave

3 •  obligation (sens coranique). bìlansimi, wájibi, wájibiya.

hàkɛkɛla ( tort faire *agent permanent )

n. pécheur. fìlibaganci, hàkɛtigi, jùrumutigi.

hákɛlama ( mesure *en tant que ) .

n. mesure raisonnable, moyen. cógo, dàbali, fɛ̀ɛrɛ, mánkan, mìnɛbolo, nàsira.

hákɛma ( mesure *comme de )

adj. mesuré (à la bonne mesure). hákɛlama, hákɛrɔma . dànni hákɛma

hàkɛmako ( tort *comme de affaire )

n. 1 •  faute, préjudice. fìɲɛ.

2 •  péché. hàkɛ. í yé hàkɛmako kɛ́ né lá tu m'as porté préjudice

hàkɛntan ( tort *privatif )

adj. innocent. dáfanɛ, sɔ̀nntan.

hàkɛntanya ( innocent [ tort *privatif ] *abstractif )

n. innocence. jàlakibaliya, jàlakintanya, jɛ́lenya, jɛ́ya, sɔ̀nntanya.

hàkɛtigi ( tort maître )

n. coupable, pécheur. jàlakitigi, tìgi.

hàkɛto ( tort rester )

n. pardon. yàfa.

hákɛya ( mesure *abstractif )

v. mesurer, calculer. bóloda, màndá, súma, jàtebɔ́, jàtemìnɛ.

hákɛya ( mesure *abstractif )

n. mesure, nombre. bɛ̀rɛ, dàma, hákɛ, kíisa, múre, súmanikɛlan, súmaninan, dá, dánma, jàte, jàteden. móri bɛ́ sé kà mùso fúru kà dàn hákɛya mín mà, ò yé náani yé le nombre de femmes que les musulmans peuvent épouser est de quatre

hákili Source : ar: `aql ="idem .

n. 1 •  esprit. iriwanɛ, jà, jínɛ, náalo, sìgifɛn, yíri. hákili wúli affoler ; s'affoler hákili sìgi rassurer, tranquilliser, réfléchir posément hákili látigɛ hákili láfoni hákili lábila rassurer, soulager

2 •  intelligence. hákilimaya. à hákili ká dí il est intelligent bàro dúman bɛ́ màa hákili dáyɛlɛ une conversation de valeur ouvre l'intelligence

3 •  mémoire. à hákili bɔ́ra il a oublié à hákili jìginna à lá il s'en est souvenu né hákili t'ó lá bìlen je ne m'en souviens plus

4 •  opinion, idée, intention, espoir. dùsukunnata, fɛ̀la, hákilila, kɔ́nɔta, sɔ̀nnɛmɛ, wèse, ŋàniya, jìgi, jìgila, ɛsipuwari. né hákili lá… à mon avis ; il me semble que , je crois que à hákili bɛ́ kà táa síni il a l'intention de partir demain à hákili má yɛ̀lɛma elle n'a pas changé d'avis

5 •  sagesse, réflexion, attention. hákilitigiya, jàn, túlomajɔ. à yé hákili sɔ̀rɔ il est devenu sage, réfléchi í hákili sìgi ò fɛ̀ réfléchis-y bien ! Fais-y bien attention

6 •  présence d'esprit.

hákili

v. faire attention. màkɛ́rɛnkɛrɛn. í kà hákili ! fais attention ! (assez rare) fàrati, túlomàjɔ, ɲɛ́makala.

hákilibɔ ( esprit sortie )

n. oubli. bɔ́nkɔnɔ, tɛ̀mɛ, ɲìnɛ.

hákilidiya ( esprit bon.goût [ agréable *en verbe dynamique ] )

n. 1 •  bonne intelligence, sagacité.

2 •  bonne mémoire.

hákiliduman ( esprit agréable [ agréable *adjectivateur ] )

adj. 1 •  intelligent. hákilima.

2 •  doué d'une bonne mémoire.

hákilijagabɔ ( esprit se.moquer [ dîme sortir ] ) hákilijakabɔ.

n. réflexion (profonde sur un problème donné).

hákilijakabɔ ( esprit se.moquer [ dîme sortir ] ) hákilijagabɔ.

n. réflexion (profonde sur un problème donné). hákili, míiri, míiriya, tàasi, tàasibila.

hákilijigin ( esprit descendre ) hákililajigin.

n. rappel.

hákilila ( esprit *mental1 ) hákilina.

n. opinion, pensée, avis, impressions personnelles. dùsukunnata, fɛ̀la, hákili, bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilinata, jàte, kɔ́nɔ, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, mìsali, míirina, míirinata, ɲùmana, ɲɛ́, ɲɛ́na. kà mɔ̀gɔ bɔ́ à hákilila kàn faire qqn changer d'avis, faire rénoncer à la première décision

hákililabana ( esprit à maladie )

n. maladie mentale. kùnkolowuli, kùnkoloyɛlɛma, kùnnabana, kùnnafɛn, kùnwuli , fà.

hákililabanabaatɔ ( maladie.mentale [ esprit à maladie ] *agent occasionnel *statif )

n. fou (personne atteinte de maladie mentale). fàtɔ, kùnkolotɔ, sènfɛbila. ní bì tɛ́, hákililabanabaatɔ tùn bàlilen dòn fúru lá autrefois, une personne atteinte de maladie mentale ne pouvait pas se marier (kb 3/05 p 8)

hákililafalenfalen ( esprit à échanger échanger )

n. échange de vues, forum. Syn : hákililafalen . nín gáfe lábɛnna hákililafalenfalen báara sèn fɛ̀ ce livret a été composé au cours d'ateliers d'échanges de vues LD p 3 Ó. b'á ká làada tíimɛ ń'ó yé kà lájɛ kɛ́ hákililafalen ná… l'Office du Niger selon sa coutume organise des réunions d'échanges de vues (kb 7/05 p 4)

hákililajigin ( esprit faire.descendre [ *causatif descendre ] ) hákilijigin.

n. rappel. dálamaga, yíribila.

hákililata ( esprit *mental2 ) hákilinata.

n. avis, impressions personnelles. fɛ̀la.

hákililatigɛ ( esprit décision [ *causatif couper NMLZ2 ] )

n. soulagement, assurance. asiranzi, jàgɛlɛya, jàsigi.

hákilima ( esprit *comme de )

adj. 1 •  intelligent. hákiliduman. dénmisɛn hákilima dɔ́ bɛ́ ù hákili sìgi ò kúma fɛ̀ certains enfants intelligents réfléchissent à ces paroles


ù bɛ́ɛ` lá hákilima. ‘le plus intelligent d’entre eux’
Construction non-compacte à postposition interne à valeur superlative (10.2.2)

2 •  doué de bonne mémoire.

3 •  sage. ntàlen bɛ́ mɔ̀gɔ hákilima bìlasira màanifinya síra kàn les proverbes proposent aux sages le code de bonne conduite

hákilimaya ( intelligent [ esprit *comme de ] *abstractif )

n. 1 •  sagesse. hákili, hákilitigiya.

2 •  prudence. jàntońyɛ̀rɛla.

3 •  intelligence. náalo.

hákilina ( esprit *mental1 ) hákilila.

n. opinion, pensée, avis, impressions personnelles. bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilinata, jàte, kɔ́nɔ, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, mìsali, míirina, míirinata, ɲùmana, ɲɛ́, ɲɛ́na. kà mɔ̀gɔ bɔ́ à hákilila kàn faire qqn changer d'avis, faire rénoncer à la première décision

hákilinata ( esprit *mental2 ) hákililata.

n. avis, impressions personnelles. bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilila, jàte, kɔ́nɔ, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, mìsali, míirina, míirinata, ɲùmana, ɲɛ́, ɲɛ́na, fɛ̀la.

hákilintan ( esprit *privatif )

adj. inintelligent, distrait.

hákilintanya ( inintelligent [ esprit *privatif ] *abstractif )

n. irréflexion, étourderie, sottise. míiribaliya, jùgaya, hákilintanyako .

hákiliɲaami ( esprit mélanger )

n. esprit troublé, perte de mémoire momentanée.

hákilisigi ( esprit position.assise )

n. tranquillité de l'esprit, sérénité.

hákilisigilenya ( esprit asseoir *participe résultatif *abstractif )

n. sérénité. hákilisigi, jàsigi.

hákilisonya ( esprit dérober [ voleur *abstractif ] ) hákilisonyɛ.

v. 1 •  détourner l'attention (de qn pour éluder une question).

2 •  faire qqch sans y prêter attention.

hákilisonya ( esprit dérober [ voleur *abstractif ] ) hákilisonyɛ.

n. détournement d'attention.

hákilisonyɛ ( esprit dérober [ voleur *abstractif ] ) hákilisonya.

v. 1 •  détourner l'attention (de qn pour éluder une question).

2 •  faire qqch sans y prêter attention.

hákilisonyɛ ( esprit dérober [ voleur *abstractif ] ) hákilisonya.

n. détournement d'attention.

hákilitigi ( esprit maître )

n. sage (personne qui réfléchit, qui a de la mémoire).

hákilitigiya ( sage [ esprit maître ] *abstractif )

v. rendre intelligent. à bɛ́ kódɔnbali hákilitigiya elle rend sage les simples

hákilitigiya ( sage [ esprit maître ] *abstractif )

n. sagesse. hákili, hákilimaya.

hákilitiɲɛ ( esprit gâter ) .

n. découragement, trouble de l'esprit.

hákiliwuli ( esprit se.lever )

n. confusion mentale.

hákiliya ( esprit *abstractif )

v. faire réfléchir, donner les idées. à bànnen tùn bɛ́, Jàrakɛ y'á hákiliya il refusait, Jarakɛ l'a raisonné

hàlaki Source : ar: halaka ="périr .

v. 1 •  détruire, corrompre. nàgasi, cì, sókari, tómoya, fágon.

2 •  diminuer (physiquement et moralement). dɔ́gɔya, jìgin, láfiɲɛ, ntáanpo, nɔ̀gɔya. ásuma y'á hàlaki, dígi kɛ́ra à lá kósɛbɛ ! le feu l'a mis bien mal en point, il a beaucoup souffert!

hàlaki

n. dégradation, destruction.

hàlakibaatɔ ( détruire *agent occasionnel *statif )

n. personne dégradée (par nécessairement vicieuse). bànnyɛrɛla.

hàlala Source : ar: halal ="possession légitime .

adj. 1 •  légitime. yɛ̀rɛwolo.

2 •  authentique, vrai de vrai. jɔ́njɔn, kɛ́nɛ, làkika, yɛ̀rɛyɛ̀rɛ. bámana hàlala tɛ́ nìn yé ce n'est pas un vrai bambara

hàlala Source : ar: halal ="possession légitime .

n. 1 •  propriété légitime. nìn móbili yé né hàlala yé cette automobile m'appartient

2 •  descendant légitime.

hàlalaya ( légitime *abstractif )

n. légitimité.

hàlɛ hàli. hɛ̀lɛ.

v. être arrogant, mépriser l'autorité.

háli hálì. hál'. ar: `ala kullihal ="de toutes façons

prt. 1 •  même. hálì bì même maintenant, encore maintenant hálì ní … même si , bien que ,


báwò ‘parce que, car’, hálì ‘même’, kúnùn ‘hier’, sálòn ‘l’année dernière’, kútùrù ‘entier’
Classes tonales mineures irrégulières HB (4-13)

2 •  au point que. à mán kɛ́nɛ, hálì à tɛ́ sé kà táama il est malade au point de ne pas pouvoir marcher

hálì hál'; háli. ar: `ala kullihal ="de toutes façons

prt. 1 •  même. hálì bì même maintenant, encore maintenant hálì ní … même si , bien que ,

2 •  au point que. à mán kɛ́nɛ, hálì à tɛ́ sé kà táama il est malade au point de ne pas pouvoir marcher

hàli hàlɛ; hɛ̀lɛ.

v. être arrogant, mépriser l'autorité. káfa, yàada.

Halibu Fàlibo.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Halifa

n.prop. NOM.M (nom masculin).

hálila

adv. très, très fort. háali, kójugu, kɔ́likɔli, lɔ́bɔlɔbɔ, ndére, yɛ́gɛbɛ.

hálisà hálìsa.

adv. jusque là, jusqu'à présent, jusqu'à ce moment, encore actuellement.

hál' hálì. háli. ar: `ala kullihal ="de toutes façons

prt. 1 •  même. hálì bì même maintenant, encore maintenant hálì ní … même si , bien que ,

2 •  au point que. à mán kɛ́nɛ, hálì à tɛ́ sé kà táama il est malade au point de ne pas pouvoir marcher

Hámà

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Hámàdi Hámàdu; Hàmídu; Hàmadí.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Hàmadí Hámàdi. Hámàdu; Hàmídu.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Hámàdu Hámàdi. Hàmídu; Hàmadí.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Hámdàlay Hámudàlayi.

n.prop. 1 •  TOP (quartier à Bamako). (в Бамако).

2 •  Hamdallaye (la capitale de l'Empire peule de Macina).

hámi Source : ar: hamm ="anxiété, souci .

n. 1 •  souci. hámina, háminanko, káran, kùnkan.

2 •  chagrin. dùsukasi.

3 •  désir, rêve.

hámi

v. 1 •  avoir du chagrin. à hámina à fà sàya lá elle a eu beaucoup de chagrin à la mort de son père

2 •  porter envie. à bɛ́ hámi sìnamuso nɔ̀ fɛ̀ elle a envie d'une coépouse

Hàmídu Hámàdi. Hámàdu; Hàmadí.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

hàmihami hìmihimi; tìmitimi; kìmikimi.

v. être très ému. tìmitimi.

hàmihami tìmitimi. kìmikimi; tìmatima.

v. être très ému (joie, gourmandise, cupidité, visite imprévue d'un grand personnage …)

hámina ( souci *mental1 )

n. souci. hámi, háminanko, káran, kùnkan.

háminanko ( souci [ souci *mental1 ] affaire ) .

n. 1 •  souci. hámi, hámina, káran, kùnkan.

2 •  désir.

hámu

n. encens esp, résine odorante employée comme parfum.

Hámudàlayi Hámdàlay.

n.prop. 1 •  TOP (quartier à Bamako). (в Бамако).

2 •  Hamdallaye (la capitale de l'Empire peule de Macina).

hán

intj. reproche (de menace, d'insistance). í kàna bɔ́ yàn bìlen hán ! ne mets plus les pieds ici hein !

handibali handiboli.

n. handiboli. hand-ball. Denmisɛnw ye ɲɔgɔndan kɛ farikoloɲɛnajɛ suguya 7 la : Atiletisimu, n'o ye boli ni panniw ye, bololantolafili min bɛ wele basikɛti, musontolatan min bɛ kɛ soba dɔ kɔnɔ, karate, tayikɔndo (o ye karate suguya dɔ ye), cɛmanninw ka handiboli, an'u ka woleboli (olu ye bololantolafili suguya dɔw ye). (Kibaru 552, 2018) ETRG.FRA.

handiboli

n. handibali. hand-ball. Denmisɛnw ye ɲɔgɔndan kɛ farikoloɲɛnajɛ suguya 7 la : Atiletisimu, n'o ye boli ni panniw ye, bololantolafili min bɛ wele basikɛti, musontolatan min bɛ kɛ soba dɔ kɔnɔ, karate, tayikɔndo (o ye karate suguya dɔ ye), cɛmanninw ka handiboli, an'u ka woleboli (olu ye bololantolafili suguya dɔw ye). (Kibaru 552, 2018) ETRG.FRA.

Hanpate

n.prop. NOM.ETRG, Hampaté (Amadou Hampâté Ba).

unknown
Centre Culturel Kôrè (Ségou), mai 2017

hàrabaharaba hàrakaharaka.

n. affolement, précipitation, hâte.

hàrabaharaba hàrakaharaka.

v. bâcler, faire à la hâte. bàlakabalaka, gàlabagalaba, gòlokogoloko, nkàsaki, súgubasuguba.


hàràbàhárábá ‘bâcler’
consonnes marginales : h dans les mots expressifs 2-28

hàrabaharaba hàrakaharaka.

adv. précipitamment, à la hâte. búluki, búlukutu, sóo, ŋánamatan.

hàrabaharaba

adv.p. précipitamment, à la hâte. bàlakabalaka.

háradanɛ hàradanɛ.

n. Harratine, maure noir, esclave maure.

hàradanɛ háradanɛ.

n. Harratine, maure noir, esclave maure.

hàrakaharaka hàrabaharaba.

n. affolement, précipitation, hâte.

hàrakaharaka hàrabaharaba.

v. bâcler, faire à la hâte.

hàrakaharaka hàrabaharaba.

adv. précipitamment, à la hâte.

hàraki Source : ar: harik ="qui se refuse à faire ou à rendre ce qu'il doit .

n. grand tricheur.

hàrama

n. grand menteur.

hàramaya ( grand.menteur *abstractif )

n. mensonge, tricherie, malhonnêteté. fàniya, nkàlon, nkàlontigɛ, póro, wúya, kàro. kà hàramaya kɛ́ mentir effrontément

hàramu Source : ar : haram ="interdit .

v. 1 •  interdire (considérer comme défendu, illicite, nuisible). bàli, hàramuya, kɔ́n, látɔ̀n.

2 •  renoncer à (par motif religieux …) sìlamɛ bɛ́ lɛ̀ hàramu les musulmans ne mangent pas de porc ń'á yé kó dɔ́ kɛ́ í lá, cɛ̀ bɛ́ sé k'à mùso hàramu si sa femme lui a manqué gravement, le mari peut la laisser de côté

3 •  détester. à hàramula màa bɛ́ɛ fɛ̀ il est détesté de tous

hàramu

n. interdit, interdiction. dùmu, sítɛnɛ, tɛ̀nɛ, dákurunkan, tɔ̀n.

hàramukɛla ( interdit faire *agent permanent )

n. impie. í kàna ɲágali í dén hàramukɛla lá ne te réjouis pas de fils impies (Si 16,1)

hàramuya ( interdire *abstractif )

v. 1 •  interdire (considérer comme défendu, illicite, nuisible). bàli, hàramu, kɔ́n, látɔ̀n.

2 •  renoncer à (par motif religieux …) ù yé sònyalikɛla gòsi fɔ́ à yé sònyali hàramuya ils ont battu le voleur au point qu'il a renoncé à voler ń'í má séli, ń b'í hàramuya ! si tu ne te fais pas musulman, je ne fraie plus avec toi !

Haribomo

n.prop. TOP, Haribomo (nom de lieu).

harikowɛri

n. haricot vert. A bɛ waati jan bɔ, nakɔlafɛnw bɛ bɔ Marɔku, Ɛsipaɲi ani ltali ka don Mali kɔnɔ. Kɔmitɛrɛ, jaba, karɔti, tamati, layi, puwanfɔrɔn ani harikowɛri b'o la. (Kibaru 548, 2017) ETRG.FRA.

Harisi

n. Horus (dieu de ciel, guerre et chasse en Ancien Égypte).

Hásana

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Hásàna Hásànatu.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Hásànatu Hásàna.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Hasi

n.prop. NOM.

Hásì Hásimù. Ásì.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

hásidi . Ar. xa:sid 'envieux'

n. 1 •  jaloux. kèleyabagatɔ, kɔ́niyabaga, ɲɛ́ba, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngo, ɲɛ́ngonci.

2 •  méchant. Syn : ɲɛ́go .

hásidiya ( jaloux *abstractif )

n. 1 •  jalousie. dénjuguya, kèleya, kɔ́niya, ɲɛ́baya, ɲɛ́kunaya, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́ngoya.

2 •  méchanceté.

Hásimù Ásì; Hásì.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

hátɛ háatɛ; háati. ar: bil-haqq ="idem

intj. assurément, parfait ! kójugu.

Hatisepisuti

n.prop. NOM.ETRG, Hatchepsout (une reine de l'Ancienne Égypte).

Háwa Máwa; Áwa; Áwà.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

háwuja Source : ar: ahwaga ="presser qn par le besoin ="jà (mêmes expressions) .

n. bouleversé. né háwuja wúlila né háwuja tàra j'ai été complètement bouleversé, très troublé, affolé

háwuja

v. être bouleversé.

háwula háwulɛ. Source : ar: halwa =sucrerie ?

n. gourmandise.

háwulabatɔya ( gourmandise *augmentatif *statif *abstractif ) háwulɛbatɔya.

n. gloutonnerie. nùgumaya, wùluɲimimyɛ.

háwulabaya ( gourmandise *augmentatif *abstractif ) háwulɛbaya.

n. voracité.

háwulɛ háwula. Source : ar: halwa =sucrerie ?

n. gourmandise. háwulɛya, kɔ́nɔfaralenya, myɛ̀, nègemafɛn, nùgu, sɔ̀njuguya.

háwulɛba ( gourmandise *augmentatif )

n. gourmand. dálamisɛn, dúmuniden, dúmunimɔgɔ, náami, náamiden, nùgumaba.

háwulɛbatɔya ( gourmandise *augmentatif *statif *abstractif ) háwulabatɔya.

n. gloutonnerie.

háwulɛbaya ( gourmandise *augmentatif *abstractif ) háwulabaya.

n. voracité.

háwulɛya ( gourmandise *abstractif )

n. gourmandise. háwulɛ, kɔ́nɔfaralenya, myɛ̀, nègemafɛn, nùgu, sɔ̀njuguya.

háwusa

n. haoussa (ethnie).

háwusabɔrɔ ( haoussa sac )

n. blague à coulisse.

háwusakala ( haoussa tige )

n. canne à sucre, Sorghum officinarum. tíminkàla, ɲímikala. gram . tímikala, mánkala.

háwusatɛrɛn ( haoussa train ) . Source : train .

n. à pied.

háya Source : ar: aya ="id .

n. verset coranique. háya dɔ́ b'á bólo, ń'á y'ó kɛ́, màa sí t'á sɔ̀rɔ bòli lá il a une formule magique, s'il la prononce, personne ne l'attrape à la course

Haydara Háyidara. (Ils sont considérés comme des descendants du Prophète Muhammad - Sharifs.) Marabouts. Pas d'interdiction de totem (tana) ni de mariage.

n.prop. NOM.CL.

háyibu

v. dénigrer. búruja, fɛ́gɛnya, látiɲɛ, màfiyɛn, màfíyɛnya, nɔ́gɔ, sɔ́rɔkɔ, tɛ́rɛmɛ.

háyida Source : ar: hayda ="menstruation .

n. menstrue. fàrida. à mùso tɛ̀mɛna háyida kàn sa femme est à la ménopause

Háyidara Haydara. (Ils sont considérés comme des descendants du Prophète Muhammad - Sharifs.) Marabouts. Pas d'interdiction de totem (tana) ni de mariage.

n.prop. NOM.CL.

Hayile

n.prop. Haïlé (Haïlé Selassié, empereur d'Éthiopie, 1930-1974).

hé hée.

intj. holà, hé!, ho! héyi, hóyi, ɛ̀hɛ́.

hèbehu hèbeku.

v. perdre contenance.

hèbeku hèbehu.

v. perdre contenance.

hée hé.

intj. holà, hé!, ho!

helikɔputɛri

n. hélicoptère. elikɔputɛri. Sɔrɔdasi ninnu dɛmɛna ni kɛlɛkɛpankurunw ye: Awiyɔndonsow ani helikɔputɛriw. (Kibaru 497, 2013) ETRG.FRA.

hepatiti

n. hépatite ETRG.FRA. bángira. Hadamaden nugusira ɲɛdɔndɔgɔtɔrɔw bolo, biɲɛdimi ye suguya naani ye. U bɛ wele tubabukan na hepatiti A, hepatiti B, hepatiti C ani hepatiti E. (Kibaru 480, 2012) bíɲɛdimi.

héyi

intj. 1 •  holà (appel). hé, hóyi, ɛ̀hɛ́.

2 •  hé ! (incitation au travail).

hɛ̀ɛ́ ɛ̀hɛ́.

intj. ohé, holà (interjection servant à interpeller quelqu'un).

hɛ́ɛra hɛ́rɛ. hɛ́ra; hɛ́ɛrɛ.

n. paix, bonheur. dàamu, nɛ́ɛma, káyira. Ála m'í sɔ́nna hɛ́ra lá ! que Dieu t'accorde le bonheur !

hɛ́ɛrɛ hɛ́rɛ. hɛ́ra; hɛ́ɛra.

n. paix, bonheur. dàamu, nɛ́ɛma, káyira. Ála m'í sɔ́nna hɛ́ra lá ! que Dieu t'accorde le bonheur !

hɛ́hɛ háha.

v. haleter. wùlu bɛ́ háha le chien est haletant

hɛkisasilini

n.prop. Hexacycline. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

hɛ̀lɛ hàli. hàlɛ.

v. être arrogant, mépriser l'autorité.

hɛ̀lɛmu

v. 1 •  respirer pleins poumons (et sans complexe).

2 •  avaler goulûment (sans se préoccuper des conséquences).

hɛ̀n

intj. hein, ah (marque de surprise). ìhí.

hɛ́ra hɛ́rɛ. hɛ́ɛrɛ; hɛ́ɛra.

n. paix, bonheur. dàamu, nɛ́ɛma, káyira. Ála m'í sɔ́nna hɛ́ra lá ! que Dieu t'accorde le bonheur !

hɛ́ra hɛ́rɛ.

v. être dans la paix (bonne santé, nourriture, habillement et descendance assurés).

hɛ́rɛ hɛ́ra; hɛ́ɛrɛ; hɛ́ɛra.

n. paix, bonheur. làfiya, dàamu, nɛ́ɛma, káyira. Ála m'í sɔ́nna hɛ́ra lá ! que Dieu t'accorde le bonheur !

hɛ́rɛ hɛ́ra.

v. être dans la paix (bonne santé, nourriture, habillement et descendance assurés).

Hɛrɛmakɔnɔ

n.prop. TOP, Heremakono (village, cercle de Kati).

hɛribikili

n.prop. Herbikill, désherbant. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

hɛripɛsi

n. herpès. súfɛfarigan. Kurukurubana min bɛ mɔgɔ dogoyɔrɔw minɛ, o kasaara ka bon kosɛbɛ. Tubabukan na, a bɛ wele « Hɛripɛsi zenitali ». (Kibaru 525, 2015) ETRG.FRA. Syn : kùrukurubana .

Hi

n.prop. NOM.ETRG, He (Zheng He, explorateur chinois de 14-15 siècles).

hìdaya

n. mendicité. gàribuya, sárakaminɛ.

hidorozɛni idɔrɔzɛni.

n. hydrogène, d'hydrogène. didɔrɔzɛni; idɔrɔzɛni. Aw bɛ kinda ko ni safinɛ ni jisuma ye min bɛ wele ko pirɔkisidi didɔrɔzɛni (peroxyde d’hydrogène). (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) An kan bɛ fiziki ni simi min ma, o dɔnniyatigiw y'a jira ko hidorozɛni bɛ fɛnw sama ka nɔrɔ a yɛrɛ la i n'a fɔ nɛgɛtalan bɛ baara kɛ cogo min na.(Kibaru 487, 2012) ETRG.FRA.

híhàn

v. 1 •  respirer bruyamment.


híhàn ‘braire’
consonnes marginales : h dans les mots expressifs 2-27

2 •  braire. góntan.

híi

adv. très loin, longtemps. kɔ́sɔkɔsɔ, sɔ́gɔsɔgɔ.

hìjabu Source : ar: hijab ="charme, talisman protecteur .

n. 1 •  protection divine.

2 •  bénédiction.

híji Source : ar: hagg ="id.

n. pèlerinage.

híji

v. faire le pèlerinage.

híjibu Source : ar: ag-guz ="id.

n. chapitre du Coran.

híjiden ( pèlerinage enfant )

n. pèlerin. làáji.

híjilataa ( pèlerinage à aller )

n. hajj, pèlerinage à La Mecque.

híjira

n. hégire.

híjira

v. faire hégire (mot coranique).

Hilari

n.prop. NOM.ETRG, Hillary (Hillary Clinton, secrétaire d'État des États-Unis, 2009-2013).

hìmihimi hàmihami. tìmitimi; kìmikimi.

v. être très ému.

hìmihimi tìmitimi; tìmatima; kìmikimi.

n. émotion profonde (jusqu'à devenir maladroit) origines diverses : grande joie … visite inopinée d'un grand personnage ...

Híndi Ɛ̀ndu. Èndu.

n.prop. TOP, Inde (pays).

hínɛ Source : ar: hanna ="id.

n. 1 •  pitié, compassion. kìnikini, mínsin, màhinɛ, tìn, ɲígirɔ, màkari. fàantan hínɛ dònna à lá il a eu pitié du pauvre


hínɛ́ ‘pitié’
consonnes marginales : h dans les emprunts arabes 2-26

2 •  satisfaction, plaisir. bólofa, mɔ́nɛ, mɔ́nɛbɔ, nímisiwasa, sàhaba, wàsa, wàsadon, díyanye, nídungɔ, ɲàɲa. né hínɛ fára je suis très satisfait

hínɛ

v. avoir pitié. láhinɛ, màkári, màɲúman. à hínɛna fàantan ná il a eu compassion du pauvre

hínɛ

v. plaire, satisfaire parfaitement. kànu, láhinɛ, màndíya. ò yɔ́rɔ yé ù hínɛ l'endroit leur a plu

hínɛbaatɔ ( pitié *agent occasionnel *statif )

adj. miséricordieux.

hínɛbaatɔ ( pitié *agent occasionnel *statif )

n. miséricordieux. hínɛnci, màkaribaa, màkarinci.

hínɛbali ( avoir.pitié *participe privatif )

ptcp. sans pitié.

hínɛbaliya ( sans.pitié [ avoir.pitié *participe privatif ] *abstractif )

n. manque de coeur.

hínɛma ( pitié *comme de )

adj. intéressant, agréable.

hínɛnci ( pitié *agent excessif )

n. miséricordieux, compatissant. hínɛbaatɔ, màkaribaa, màkarinci. hínɛnci tɛ́ bán màa ná on trouve toujours qqn de compatissant

hínɛnciya ( miséricordieux [ pitié *agent excessif ] *abstractif )

n. grande compassion.

hìnhìn

v. hennir.

1 • 

2 •  crier de joie. dénmisɛnnin hìnhinna kà bàba kùnbɛ́n les petits enfants ont crié de joie en allant à la rencontre du papa

Hipodɔrɔmu

n.prop. TOP, Hippodrome (un quartier de la Commune 2 de Bamako).

hírii

adv. attaque éclair.

Hisɛni

n.prop. Hissène (Hissène Habré, président du Tchad, 1982-1990).

Hitilɛri Itilɛri.

n.prop. NOM.ETRG, Hitler (Führer du Reich allemand, 1924-1945).

híye

intj. ho, ah ça!, ça alors!

hm

intj. hum (exprime un doute ou une pensée non-explicitée). hùn, ḿm.

hógi hóku. hóki.

adv. surprise pénible. hóku kɔ́rɔ yé : kó(júgu) dɔ́ kɛ́ra

hóhaho

n. brouhaha, grand bruit.

hóki hóku. hógi.

adv. surprise pénible. hóku kɔ́rɔ yé : kó(júgu) dɔ́ kɛ́ra

hóku hóki; hógi.

adv. surprise pénible. hóku kɔ́rɔ yé : kó(júgu) dɔ́ kɛ́ra

Holandi Olandi.

n.prop. TOP, Pays-Bas (pays).

Holandi

n.prop. NOM.ETRG, Hollande (François Hollande, président de la France, 2012-2017).

Honbori Hɔnbori.

n.prop. TOP, Hombori (une ville, commune et montagnes dans le cercle de Douentza).

Hòngiri Hɔ̀ngiri.

n.prop. TOP, Hongrie (pays).

Honomu

n.prop. NOM.CL.

Horo

n.prop. TOP, Horo (nom de lieu).

Hotu Wolita Ɔtiwɔlita. Otiwolita; Ɔtiwɔluta; Walita Sandɔ.

n.prop. TOP, Haute-Volta (ancien nom de pays - Burkina Faso).

hóyi

intj. holà (d'une apparition brusque et inopportune). hé, héyi, ɛ̀hɛ́.

hɔ́n

v. prends! (prendre ce qu'on présente (de main à main); ne s'emploie qu'en impératif et en subjonctif). mɔ́. hɔ́n! í kà hɔ́n! prends! hɔ́n à lá! prends! prends-en!

Hɔnbori Honbori.

n.prop. TOP, Hombori (une ville, commune et montagnes dans le cercle de Douentza).

Hɔ̀ngiri Hòngiri.

n.prop. TOP, Hongrie (pays).

hɔ́rɔn Source : ar: hurr ="id.

adj. 1 •  libre (opposé à l'esclave : jɔ̀n).

2 •  personne honnête.

hɔ́rɔn Source : ar: hurr ="id.

n. 1 •  homme libre (opposé à l'esclave : jɔ̀n). bɔ́kolotigi, yɛ̀rɛmahɔrɔn.

2 •  personne honnête.

hɔ́rɔnkolon ( libre usagé )

adj. vaurien. bìlakojugu, dénbo, nàntan.

hɔ́rɔnkolon ( libre usagé )

n. vaurien. bàkɔrɔku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbagatɔ, fùgari, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon.

hɔ́rɔnya ( libre *abstractif )

n. 1 •  liberté, indépendance. libɛrite, yɛ̀rɛmahɔrɔnya.

2 •  noblesse.

3 •  honnêteté, loyauté.

hɔ́rɔnya ( libre *abstractif )

v. 1 •  libérer. bìla, kánhɔrɔnya, lábìla, láfoni, látila, tíla.

2 •  devenir honnête.

hɔ́rɔnyabaa ( libérer [ libre *abstractif ] *agent occasionnel ) hɔ́rɔnyabaga.

n. libérateur.

hɔ́rɔnyabaga ( libérer [ libre *abstractif ] *agent occasionnel ) hɔ́rɔnyabaa.

n. libérateur. kùnmabɔbaga.

Hɔrɔyaso

n.prop. TOP, Freetown (nom de lieu). Firitɔn, Firiton .

hɔtikuru

n. haute cour. Kiiritigɛsoba wɛrɛ min bɛ yen, o ɲɛsinnen bɛ peresidan ni minisiriw ma. O bɛ wele tubabukan na hɔtikuru dezusitisi. (Kibaru 522, 2015) ETRG.FRA.

Hufuwɛti Hufuyɛti. Hufuyeti; Ufuwɛti; Huyɛti.

n.prop. NOM.ETRG, Houphouët (Félix Houphouët-Boigny, premier président de Côte d'Ivoire, 1960-1993).

Hufuyeti Hufuyɛti. Hufuwɛti; Ufuwɛti; Huyɛti.

n.prop. NOM.ETRG, Houphouët (Félix Houphouët-Boigny, premier président de Côte d'Ivoire, 1960-1993).

Hufuyɛti Hufuyeti; Hufuwɛti; Ufuwɛti; Huyɛti.

n.prop. NOM.ETRG, Houphouët (Félix Houphouët-Boigny, premier président de Côte d'Ivoire, 1960-1993).

húja

n. prétexte.

húkumu Source : (ar: hụkm 'autorité, gouvernement, pouvoir') .

n. 1 •  autorité, égide. kùntigiya, ɲɛ́mɔgɔya.

2 •  cadre. kádara.

3 •  contexte.

Húmun

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Hun

n. Hun (un ancien peuple nomade originaire de l’Asie centrale).

hùn

intj. 1 •  hein!, quoi !

2 •  hum (marque de doute). hm, ḿm.

Huseni Fùséni. Fùséyini; Huseyini; Useyni; Àlusénì.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Huseyini Fùséni. Fùséyini; Huseni; Useyni; Àlusénì.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

húuyì

intj. aïe. háayì, súu, wáyi, wóoyi.

huwisiye

n. huissier. ísiye. - Huwisiyew: U bɛ welelisɛbɛnw (kɔnwokasiyɔn walima kɔmikasɔn) dilan ani ka taa u di.(Kibaru 523, 2015) ETRG.FRA.

Huyɛti Hufuyɛti. Hufuyeti; Hufuwɛti; Ufuwɛti.

n.prop. NOM.ETRG, Houphouët (Félix Houphouët-Boigny, premier président de Côte d'Ivoire, 1960-1993).