Skip to main content Bamadaba  bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du

Bamadaba bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du Corpus bambara de référence

F - f

fá

n. 1 •  plein, action de remplir. fáli.

2 •  suffisant, satiété.

3 •  capacité, contenance. jɔ̀jiri. dàga fá yé jòli yé ?quelle est la contenance du canari ?

fá

v. 1 •  remplir, rassasier. dálafa, kùnmɔ, láfa, lábɔ, wàsa. í ká bònya, ò yé né fáton cadeau m'a comblé (de joie) à fálen à ní náil respire la santé

Bɔ̀ɔrɔ` fáa-rá « le sac a été rempli » - Bɔ̀ɔrɔ` fárá « déchire le sac ! »
voyelles courtes/longues 2-8
paires minimales

2 •  bien accomplir. dákala. à y'í jɔ̀yɔrɔ fáil a bien accompli sa fonction

3 •  combler, satisfaire, assouvir. láwàsa, màfá, ládiya, nímisiwàsa, sáwa, ɲɛ̀, ɲɛ́fa, ɲɛ́mìnɛ, ɲɛ́wàsa.

4 •  être imbu de sa personne.

Fà

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fà

n. 1 •  folie. cáwucawu, kùnnafɛn, ngánagana.

2 •  rage. fà bɔ́ à ɲɛ́nadamer le pion à, donner fil à retordre

fà

n. 1 •  père. fàcɛ, lé. án bɛ́ fà lánous sommes de même père

2 •  oncle paternel. bìnaa, bìnɔgɔkɛ, dénfa, lámɔfa.

3 •  ancêtres (au pluriel).

fáa fága. fwá.

n. 1 •  grande jarre.

2 •  poêle à frire (pour les beignets (autrefois en poterie)). Ní í ká sɔ́nnifɛn yé fɛ́n jíranta yé fága lá (lé 2,7)si c'est une offrande cuite à la poêle

fàa fàga.

v. 1 •  tuer, abattre, sacrifier (bétail). npàgi, pìripaago, yálon.

2 •  éteindre (feu, lumière, courant …)

3 •  abroger (loi …)

fàa fàga.

v. forger (or, argent …)

fáala

n. grand vent froid. fáala bɛ́ bàraden pɛ́rɛnle "faala" fait éclater les calebasses

fàala

n. veillée (des jeunes filles, surtout pour filer le coton; la coutume existe encore au Fuladugu). sìɲɛna, sùmu. fàala bɔ́faire la veillée

fàlá « bas-fond » - fàalá « veillée de jeunes filles »
voyelles courtes/longues 2-1
paires minimales
fàale

n. marteau de forgeron (sans manche). kába.

fàali ( tuer *nom d'action ) fàgali.

n. meurtre, action de sacrifier.

fàamaboloma ( roi bras *comme de )

n. homme de confiance d'un puissant.

fàamadugu ( roi terre )

n. capitale, siège administratif. fáaba.

fàamakunbɛn ( roi rencontre-accueil [ tête accord ] )

n. réception officielle (du président, du gouverneur … avec participation du peuple).

fàamalamɔgɔ ( roi *nom de lieu homme )

n. fonctionnaire (personne au service du pouvoir). fɔnkisɔnɛri.

Fàamanjɛ

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàamaya ( roi *abstractif )

v. rendre puissant. sétigiya. fɔ́lɔfɔlɔ, sɛ̀gɛn tùn b'á lá, sísan, à fàamayaraautrefois, il était dans la misère, maintenant le voilà riche

fàamu Source : ar: fahm ="id .

n. compréhension. fàamuya, fàamuyali, fáranfasiya. à fàamu mán góce n'est pas difficile à comprendre

fàamubali ( comprendre *participe privatif )

ptcp. incompréhensible. nìn jàma mín bɛ́ kúma fàamubali fɔ́ce peuple au parler incompréhensible (Is 33, 19) (à la langue impénétrable)

fàamuya ( compréhension *abstractif ) Source : ar:

n. compréhension, intelligence vive. fàamu, fàamuyali, fáranfasiya. fàamuya bɛ́ kàrisa láun tel est intelligent

fàamuyabaga ( comprendre [ comprendre *abstractif ] *agent occasionnel )

n. connaisseur, spécialiste. kódɔnna, sóma. ntòlatan fàamuyabaga yé kɔ̀lɔsili dámadɔ kɛ́les spécialistes du football ont fait un certain nombre d'observations (kb 2/06 p 11)

fàamuyalen ( comprendre [ comprendre *abstractif ] *participe résultatif )

ptcp. compétent (personne très instruite, / avertie, compétente, qualifiée, érudit, savant). mɔ̀gɔ fàamuyalen 67 kúmana másalakun nìnnu kàn67 spécialistes ont parlé sur ces sujets (kb 1/06 p 2) Note : du : mògò fàamùyàlen : averti, compétent, qualifié

fàamuyali ( comprendre [ comprendre *abstractif ] *nom d'action )

n. compréhension. fàamu, fàamuya, fáranfasiya. sísan, ò làada cáman dábilara, ò bɛ́ sɔ̀rɔ fàamuyali fɛ̀maintenant, on a abandonné beaucoup de ces coutumes,c'est dû à une (meilleure) compréhension (des choses)

Fáanɛ Fánɛ. Fáne.

n.prop. NOM.CL.

fàanna fwàn.

v. 1 •  découvrir (enlever ce qui couvre). máaɲɔ fwànenlever l'enveloppe de l'épi de maïs

2 •  déshabiller. fìni fwàn kà bɔ́ à kɔ́ láenlever sa chemise

fàantanden ( pauvre [ force *privatif ] enfant )

n. fils de pauvre.

fàantanjamana ( pauvre [ force *privatif ] pays )

n. pays pauvre, pays sous-développé. Syn : sɛ̀gɛbaatɔjamana . Note : kb 12/04 p.5

Fàantannjɛ

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fáari

adv. brusquement, en plein. cáwu, cɔ́li, páro. mùsokɔrɔnin wúlila k'ù bɛ́ɛ kántigɛ fáarila sorcière s'est levé et les a tous égorgés à wúlila fáari k'í jɔ̀il s'est levé tout d'un coup

fàaro fàarɔ.

n. génie des eaux, nymphe (du Niger). jíden.

fáasi

intj. parfaitement. cɔ́, kójugu, njɔ́. fáasi !tout à fait ! parfaitement !

fáatu fátu. Source : Ar. fa:ta 'passer' .

v. mourir.

fáatuli ( mourir *nom d'action ) fátuli.

n. décès.

Fáatumata Fatumata.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

fábaatɔ ( remplir *agent occasionnel *statif ) fábagatɔ.

adj. gavé, rassasié.

fábagatɔ ( remplir *agent occasionnel *statif ) fábaatɔ.

adj. gavé, rassasié.

fábali ( remplir *participe privatif )

ptcp. insatiable, non rempli.

Fàbilen

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Faboli Fàbori.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàbolo ( père branche )

n. génération des pères.

fàbonya ( père grosseur [ grand *en verbe dynamique ] )

n. cadeau fait au père de la fiancée.

Fàbori Faboli.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fàbu

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fabugu

n.prop. TOP, Fabougou (village, région de Ségou).

Fabula

n.prop. TOP, Faboula (village, cerce de Yanfolila, région de Sikasso; un gisement d'or).

fàburama ( père )

n. (plantes herbacées introduites). 1 •  plante Coleus blumei (——⟩ 40 cm / 1 m (plante ornementale)). . labi

2 •  plante Coleus dysentericus (à tubercules ovoïdes courts). . labi

Facana

n.prop. TOP, Fatiana (village, commune de Fana, cercle et région de Koulikoro).

Facanna

n.prop. TOP, Fatianna (nom d'un village).

fàcɛ ( père mâle ) fàkɛ.

n. père. fà, lé.

Fádama

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fàdebi

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàden ( père enfant )

n. 1 •  frère consanguin (enfant.de.même.père mais de mère différente).

2 •  personne malveillante (tels des demi-frères dans le système polygamique).

fàdenjuguya ( frère.consanguin [ père enfant ] méchanceté [ méchant *en verbe dynamique ] )

n. jalousie des frères. fàdenkɔniya.

fàdenkɔniya ( frère.consanguin [ père enfant ] envie )

n. jalousie des frères (jalousie propre aux demi-frères qui les pousse à réussir mieux qu'eux). fàdenjuguya.

fàdensago ( frère.consanguin [ père enfant ] volonté )

n. bon à rien. Syn : fùgare .

fàdenya ( frère.consanguin [ père enfant ] *abstractif )

n. rivalité (entre demi-frères). sángaɲɔgɔnma, sángaɲɔgɔnmali, sìnayasama. fàdenya wúlila ù ní ɲɔ́gɔn cɛ́la jalousie les dressa l'un contre l'autre

Fádì Fádima.

n.prop. NOM.F (Fadi est une forme diminutive).

Fàdiga Fàdika.

n.prop. NOM.CL.

Fàdika Fàdiga.

n.prop. NOM.CL.

Fádima Fádì.

n.prop. NOM.F (Fadi est une forme diminutive).

fàdu ( père concession )

n. maison paternelle. nàma.

fága fáa; fwá.

n. 1 •  grande jarre. fíɲɛn.

2 •  poêle à frire (pour les beignets (autrefois en poterie)). Ní í ká sɔ́nnifɛn yé fɛ́n jíranta yé fága lá (lé 2,7)si c'est une offrande cuite à la poêle

fàga fàa.

v. 1 •  tuer, abattre, sacrifier (bétail). bɔ̀rɔntɔ, dádigi, dáji, jànfa, tára, npàgi, pìripaago, yálon.

fàga [fàgà ~ fàkà ~ fàɣà ~ fàa] ‘tuer’ vs. fàkán [fàká] ? ‘langue de père’ (deux pieds :fà-kán )
Pied métrique 4.1

2 •  éteindre (feu, lumière, courant …)

3 •  abroger (loi …)

fàga

n. forge, action de forger (or, argent …) fán, fánda. à yé bìyɛn tà k'ò dòn fàga láil a pris la flèche pour la (re)forger

fàgabana ( tuer maladie )

n. maladie fatale (qui mène à la mort). Syn : sàyabana .

fàgafɛn ( tuer chose ) fàafɛn.

n. 1 •  instrument pour tuer.

2 •  victime à tuer.

fàgali ( forger *nom d'action )

n. forgeage (action de forger).

Fagibini

n.prop. TOP, Faguibini (nom de lieu).

fágon fágu; fáku.

vq. inutile, peu doué. à ká fágonil ne vaut rien

fágon fáku.

v. corrompre. hàlaki.

1.1 •  v. kàrisa yé màa fágonnen yéun tel est un vaurien

1.2 •  v. se corrompre.

1.3 •  v.

2 •  v. faire avorter, rendre stérile.

fágon fáku.

n. inutilité. bátara.

fágonbaatɔ ( corrompre *agent occasionnel *converbe progressif ) fágonbagatɔ. fákubagatɔ; fákubaatɔ.

n. sot, vaurien. bàkɔrɔku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon.

fágonbagatɔ ( corrompre *agent occasionnel *statif ) fágonbaatɔ; fákubagatɔ; fákubaatɔ.

n. sot, vaurien. gàban, jùga, nálonma, bàkɔrɔku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon.

fágu fágon. fáku.

vq. inutile, peu doué. à ká fágonil ne vaut rien

Fajala

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàjamana ( père pays )

n. patrie. bɔ́jamana, fàso.

fàjigi ( père espoir )

n. 1 •  fétiche du 'ntomo (au "Bɛlɛdugu").

2 •  Fadjigi (prénom de garçon (en relation avec ce fétiche)).

Fajigila

n.prop. TOP, Fadjiguila (un quartier de la Commune 1 de Bamako).

fájiri fáyiri. Ar. fajr

n. 1 •  prière musulmane de l'aube (avant le lever du soleil).

2 •  aube. dùgujɛ, dùgusɛ, kɛ́nɛbɔnda, kɛ́nɛfara, mìlikimálaka. kà fájiri jìra án kɛ́nɛ (ɲɛ́) nábonne nuit ! (que l'aube se montre à nous bien portants !)

Fàjo

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàkan ( père cou )

n. langue maternelle. tòdunkan.

Fakanda

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fakara

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàkɛ ( père mâle ) fàcɛ.

n. père.

fakisi

n. fax, télécopieur.

fakitiri

n. facture. Ale y'a jira k'u ko musaka minnu sarala telefɔnicisaraw ye ani jisɔngɔw ni kuransɔngɔw ye fangabulonw na ani minisirisow la, u ka na n'olu sarali fakitiriw ye.(Kibaru 547, 2017) ETRG.FRA.

Fàkoli NOM.M (nom masculin).

n.prop.

fakoyi

n. plat songhaï.

Fàkɔ

n.prop. NOM.M (nom masculin). (‘Après-le-père’ prénom donné à un enfant (né après la mort de son père)).

fàkɔrɔba ( père mâle.adulte *augmentatif )

n. 1 •  oncle paternel aîné (le plus âgé des oncles paternels).

2 •  aîné du père.

fáku fágon. fágu.

vq. inutile, peu doué. à ká fágonil ne vaut rien

fáku fágon.

v. corrompre.

1.1 •  v. kàrisa yé màa fágonnen yéun tel est un vaurien

1.2 •  v. se corrompre.

1.3 •  v.

2 •  v. faire avorter, rendre stérile.

fáku fágon.

n. inutilité.

fákubaatɔ ( corrompre *agent occasionnel *statif ) fágonbagatɔ. fágonbaatɔ; fákubagatɔ.

n. sot, vaurien. bàkɔrɔku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon.

fákubagatɔ ( corrompre *agent occasionnel *statif ) fágonbagatɔ. fágonbaatɔ; fákubaatɔ.

n. sot, vaurien. bàkɔrɔku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon.

fákuwoyi fákwoyi.

n. sauce des Songhaïs (à base de "nsɔbɔn").

fákwoyi fákuwoyi.

n. sauce des Songhaïs (à base de "nsɔbɔn").

Fal

n.prop. NOM.CL.

fála

n. orphelin. (chant de trompe). fálatɔ, yàtiimɛ. fála nàanibaa yé síni dɔ́nbaa yéle consolateur de l'orphelin pense à l'avenir (à l'au-delà) fárita. fárita.

fàla

n. bas-fond (terrain inondé à la saison des pluies). màlo bɛ́ sɛ̀nɛ fàla láon cultive le riz dans les bas-fonds

fàlá « bas-fond » - fàalá « veillée de jeunes filles »
voyelles courtes/longues 2-1
paires minimales
fálafala

n. plat et flexible (employé surtout en composition). kólofalafalaomoplate, clavicule nɛ̀gɛfalafalafer blanc

fàlagɔn

n. plante Melochia corchorifolia (plante herbacée des terrains humides, à fleurs blanches jaunâtres, tige fistuleuse). . ster

Falajɛ

n.prop. TOP, Faladié (un quartier dans la commune 6 de Bamako).

fàlaka ( père *nom de lieu *originaire de )

n. personne de la famille du beau-père (du père de l'épouse). yìriyiri.

fàlaka fɛ̀lɛkɛ.

n. fanon (du boeuf, du mouton, du lion …)

fàlakantan

v. pencher (en perte d'équilibre). cànkani, sùuli.

fálaki fálakifalaki.

adv. 1 •  à vive allure.

2 •  complètement (détruire).

3 •  nul, sans valeur, pour rien.

fálaki

n. zéro (compte dans un jeu). fú.

fálakifalaki fálaki.

adv. 1 •  à vive allure.

2 •  complètement (détruire).

3 •  nul, sans valeur, pour rien.

fàlako

v. 1 •  manquer une cible.

2 •  frapper dans le vide.

fálakɔ fálanko.

n. répétiteur des paroles d'un imam.

fàlamɛ fàlamu. fàramu.

n. bride.

fálan

n. échafaudage (peu élevé sur lequel on entasse la récolte (mil en épis, haricots … avant le battage)). gá.

fàlandi ( père qui.aime )

adj. qui aime son père.

fàlandi ( père qui.aime )

n. qui aime son père.

fàlandiya ( qui.aime.son.père [ père qui.aime ] *abstractif )

n. amour filial (de l'enfant pour son père). bálandiya.

fàlankata fàlankatama.

v. pencher en perte d'équilibre.

fàlankatama fàlankata.

v. pencher en perte d'équilibre.

fálanko fálakɔ.

n. répétiteur des paroles d'un imam.

fálatɔ ( orphelin *statif )

adj. orphelin, orpheline. fála.

fálatɔya ( orphelin [ orphelin *statif ] *abstractif )

n. condition d'orphelin.

fálatɔya ( orphelin [ orphelin *statif ] *abstractif ) fálaya.

v. rendre orphelin.

fálaya ( orphelin *abstractif ) fálatɔya.

v. rendre orphelin.

Fále Fálen.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàle

n. fil de trame.

unknown
Fàle ní gèse bɛ́ dá, ù bɛ́ bɛ̀n kà kɛ́ fìninmugu yé.
fàlefale

v. tirer par la main.

fálema

n. grands éclats de bûches (de bois dur, imputrescible (supportent le banco des terrasses)).

Faleme

n.prop. TOP, Falémé (nom de lieu).

Fálen Fále.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fálen

v. germer. fóni.

fálen fɛ́lɛn.

v. 1 •  délier, dénouer. fóni, láfoni.

2 •  déplier (jambes …)

fàlen

n. 1 •  échange. kùnmafalen.

2 •  monnaie. fàlen tɛ́ ń fɛ̀je n'ai pas de monnaie

fàlen

v. 1 •  échanger, faire de la monnaie. kùnmafàlen, màfàlen.

2 •  modifier.

fàlen-falen ( échanger échanger ) fàlenfalen.

n. échanges, échange de vues.

fálenfɛn ( germer chose )

n. plante.

fálenkun ( germer tête )

n. germe (d'un végétal). jɔ̀lɔ, kìsɛ.

fàlenni ( échanger *nom d'action )

n. 1 •  troc.

2 •  conversion (math). túubi.

fálenya ( remplir *participe résultatif *abstractif )

n. 1 •  ivresse (état de celui qui est rempli de boisson). súlenya, ɲɛ́namini. né ní ń ká fálenya bɛ́ɛ, ń bɛ́ díɲɛ kàla màsi plein que je sois, je suis encore bien conscient !

2 •  maturité physique (d'une jeune fille …)

fáli ( remplir *nom d'action )

n. action de remplir. fá.

fàli

n. 1 •  âne. dábarajɛ, fàlikɛ.

Só` dòn. ‘C’est une/la maison’. Fàlì tɛ́ . ‘Ce n’est pas un âne’
Enoncés d'identification (4-25)
À má fàlí-` bùgɔ̀ «il n'a pas frappé l'âne»
À má fàlí bùgɔ̀ «il n'a pas frappé d'âne»
Le nom, l'article (5-15)

2 •  de gros gabarit (en composition). ntɛ́bɛnfali'Tilapia' de grande taille lɛ̀faligros phacochère mâle

fàliba ( âne *augmentatif )

n. mulet. sòfali.

fàlibabaara ( mulet [ âne *augmentatif ] travail )

n. travail pénible.

fàlibamuso ( mulet [ âne *augmentatif ] féminin )

n. 1 •  mule.

2 •  femme désobéissante.

fàlibawolo ( mulet [ âne *augmentatif ] peau )

n. ceinture de cuir.

Fàlibo Halibu.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàliden ( âne enfant )

n. ânon.

fàligɛnden ( âne chasser enfant )

n. ânier (personne qui fait brouter les ânes).

fàligɛnfulanin ( âne chasser peul *diminutif )

n. pique-boeuf à bec jaune, Buphagus africanus (en permanence accroché à la peau des ongulés). mìsigɛnkɔnɔ, tɛ́rɛbɔkɔnɔnin.

fàlikama ( âne épaule )

n. ligne de cheveux (du devant à l'arrière de la tête).

fàlikɛ ( âne mâle )

n. âne. dábarajɛ, fàli.

fàlikɛwulu ( âne mâle sexe.masculin )

n. plante Amorphophallus aphyllus (plante vivace à rhizome). . arac

fàlimuso ( âne féminin )

n. anesse.

falisiparɔmu

n. falciparum, Plasmodium falciparum. Ni aw bɛ sigida la, sumayabana jugumanba bɛ yɔrɔ min na, kɛrɛnkɛrɛnnenya la min bɛ wele falisiparɔmu (falciparum), aw bɛ aw yɛrɛ furakɛ teliya la dɔgɔtɔrɔ dɔ fɛ.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fàliwolo ( âne peau )

n. cravache de cuir épais.

fàliya ( âne *abstractif )

n. obstination, désobéissance. dùsukungɛlɛya, kátiya.

Falo

n.prop. TOP, Falo (commune, cercle de Bla, région de Ségou).

fálo

n. pioche à lame large (variété de houe au fer plutôt court et plus étroit que dàba, mais plus large que sóli; pour sarcler en profondeur).

unknown
fálo (pioche, variété de houe au fer plutôt étroit et court)
photo Valentin Vydrine
fálo fálon.

v. sarcler avec pioche.

fálon fálo.

v. sarcler avec pioche.

Falu

n.prop. TOP, Fallou (village et commune, sercle de Nara, région de Koulikoro).

fàma

n. longue absence. fàma ká fìsa dɔ́ yéla longue absence est meilleure que l'autre (la mort) í ní fàmasalut ! (il y a longtemps qu'on s'était pas vu !) (rép)

fàma

v. être longtemps absent. án fàmana ɲɔ́gɔn kɔ́ án fàmana ɲɔ́gɔn mà án fàmana ɲɔ́gɔn náil y a longtemps qu'on ne s'est pas vu

fàma ( père *comme de )

adj. qui a son père (bénédiction courante à l'occasion d'une naissance). k'à fàma mɔ̀, k'à báma mɔ̀ !qu'il grandisse tout en gardant son père et sa mère !

Famisabugu

n.prop. TOP, Famissabougou (village, commune de Monimpébougou, cercle de Macina).

fàmisɛn ( père petit )

n. petit frère du père. fàninncinin, fàncinin . fàkɔrɔba ní fàmisɛn…

Fàmori

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Famɔrɔ

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fán

n. oeuf. kíli.

fán

n. forge. kíli, fàga, fánda. fán fyɛ́actionner le soufflet de la forge

fán

v. forger. dá, fàga.

fàn

v. exorciser. sù fànni kɛ́exorciser un mort (censé maléfique)

fàn

n. 1 •  côté. fàran, bère, jàn, kɛ̀rɛ, sába, ɲɛ́.

1 •  …fàn fɛ̀du côté de ; en ce qui concerne fàn wɛ́rɛ fɛ̀d'un autre côté, ailleurs fàn sínul part; aucun (parfois écrit collé!) à fàn kélen sàrail a un côté paralysé (hémiplégique) bɛ́ɛ táara ù tá fànchacun est parti de son côté

2 •  direction. kùntilenna, táafan, táasira, tílen, ɲɛ́kulu. né t'ò fàn dɔ́nje ne sais pas où il se trouve

Fana

n.prop. TOP, Fana (ville, chef-lieu de la commune de Guégnéka, cercle de Dioïla, région de Koulikoro; plus tard, centre de cercle).

fána fɛ́nɛ; fɔ́nɔ.

prt. aussi (+ négation ="non plus).

fána fánan.

n. distance assez grande. fána fɛ̀au loin, à distance

fàna

vq. 1 •  être rapporteur. ù ká fànace sont des rapporteurs

2 •  être menteur.

fàna

n. repas (offert à un étranger pour l'honorer …) dúmuni, sùman.

fàna

v. offrir un repas.

Fanafiyɛkoro

n.prop. TOP, Fanafiè Koro (village, cercle de Kati, région de Koulikoro).

fánan fána.

n. distance assez grande. fána fɛ̀au loin, à distance

fánan nfánan.

n. poisson Heterotis niloticus (——⟩ 1m, ——⟩ 10 kg(à grosses écailles, de croissance rapide)). nfána.

fànaya ( être.rapporteur *en verbe dynamique )

n. rapportage, médisance, cafardage, mouchardage. náafigiya.

fànaya ( être.rapporteur *en verbe dynamique )

v. dénoncer. kófɔ, kɔ́rɔtìgɛ, wàyiba. à yé ń fànayail m'a dénoncé

fànba ( côté *augmentatif )

n. majeure partie, l'essentiel, la majorité de. kólo.

fánda ( forge bouche )

n. forge. fàga, fán.

unknown
fánda (la forge du forgeron)
photo Valentin Vydrine
fánda ( oeuf poser )

n. ponte. kàmi bɛ́ fánda lác'est l'époque de la ponte des pintades

fándalama ( oeuf poser *en tant que )

adj. pondeuse.

fàndɔnbali ( côté connaître *participe privatif )

ptcp. innocent (qui ne connaît rien).

Fáne Fánɛ. Fáanɛ.

n.prop. NOM.CL.

Fánɛ Fáne; Fáanɛ.

n.prop. NOM.CL.

fánfali

adv. énorme. yábi.

fánfan pánpan.

n. 1 •  antre, grotte. fárawo, kùluwo.

fánfán ~ fánvan ~ fávan ‘grotte/ antre’
consonnes marginales : v variante de nf 2-35

2 •  salle de séjour (opposée à : bùlon).

3 •  nid de poule.

fànfɛ̀ ( côté par )

pp. vers, du côté de. fɛ̀, yé.

À y’í ɲɛ́ múnu cɛ̀` fànfɛ̀, à kó…
‘Elle a tourné les yeux vers l’homme, elle a dit…’ [Kibaru 74 05tunkara-tulo_geren].
Postpositions composées (13)
Jà` dígira Màli lá, n’ò tɛ́ báaranin` kɛ́ra sɛ̀nɛko` fànfɛ̀.
‘La sécheresse a pesé lourd sur le Mali, pourtant, un certain travail a été fait dans le domaine de l’agriculture’.
Postpositions composées (13)
fànfɛla ( vers [ côté par ] *nom de lieu )

n. alentours, région. kɛ̀rɛfɛla, lámini.

fàngabonda ( force case bouche )

n. bâtiments administratifs, palais présidentiel.

fàngabulon ( force antichambre )

n. administration, organe d'administration. bìro, bónda, fànga, kúbe.

Fangaso

n.prop. TOP, Fangasso (village et commune, cercle de Tominian, région de Ségou).

fàngata ( force prendre )

n. coup d'état. kudeta.

fàni

v. se révolter. jàrawu, jàrawuya, múruti.

fànincinin ( père *diminutif petit ) fàninncinin.

n. petit frère du père, oncle paternel cadet (le plus jeune).

fàninncinin ( père *diminutif petit ) fànincinin.

n. petit frère du père, oncle paternel cadet (le plus jeune). fàmisɛn.

Fánkelen

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fànkelen ( côté un )

n. hémiplégique. fànkelensa.

fànkelendimi ( côté un souffrance )

n. point de pleurésie (de congestion, pneumonie …)

fànkelensa ( hémiplégique [ côté un ] mort )

n. hémiplégique, poliomyélitique. fànkelen.

fànsi

n. tissu manufacturé, imitation de pagne Wax KT (de qualité inférieure, se décolore au lavage).

fánso ( oeuf maison )

n. ovaire. owɛri. Note : néologisme

Fántà Fántàn.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Fántàn Fántà.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

fàntan ( père *privatif )

adj. orphelin de père.

fántogo ( forge hutte )

n. hutte basse, abri de la forge. nùmukɛ bɛ́ à lá fántogo kɔ́rɔle forgeron est sous sa petite hutte

fánwolo ( forge peau )

n. soufflet.

fáɲa

v. 1 •  être faraud.

2 •  faire l'arrogant.

fáɲafaɲa

v. grésiller. túlu bɛ́ fáɲafaɲa tá rɔ́l'huile grésille sur le feu

fáɲafaɲa

n. bouillonnement. íko kɔ̀gɔji mín ká fáɲa-fáɲa tɛ́ sé kà jɔ̀.comme la mer dont le bouillonnement est incessant (Jr 49, 23) (peur)

fáɲalenya ( être.faraud *participe résultatif *abstractif )

n. rébellion. túlomagɛlɛya.

Fáɲanama Nfaɲanama.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fàɲɛnama Nfàɲanama.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fáɲi fáyin.

v. partir. táa.

fàɲɔgɔn ( père pareil )

n. homme du même âge que le père.

fára

n. pierre, roche. gɔ́ngɔrɔ, mánabɛlɛ, kába. ní fára kárila bá kɔ́nɔen cas de catastrophe

fára

n. séparation. dànfara. dèli fára mán díil est difficile de se séparer d'une habitude

fára

v. 1 •  diviser, déchirer. cì, cɛ́tìgɛ, tíla. ù fára kà bɔ́ ɲɔ́gɔn násépare-les ! sú tɛ́ án fára, tìle tɛ́ án fáraon est toujours ensemble (nuit et jour) gìndo fárarévéler un secret

Bɔ̀ɔrɔ` fárá « déchire le sac ! » - Bɔ̀ɔrɔ` fáa-rá « le sac a été rempli »
voyelles courtes/longues 2-8
paires minimales
fárá ‘séparer’ — fàrà ‘unir ; ajouter’
Classes tonales majeures 3.2

2 •  bifurquer, se séparer de. fɔ́lɔn. síra bɛ́ fárail y a une bifurcation

3 •  cesser. bìla, bólokà, dábìla, dákala, jɔ̀, tìgɛ, túgu, wó. fára sá !arrête donc !

4 •  briser, fracasser.

5 •  fendre. pɛ́rɛn.

fàra

n. ajout. sú fàra tìle kànnuit et jour

fàra

v. 1 •  ajouter. bìla, kàfo. dɔ́ɔnin fàra ò kànajoutes-en un peu ! kà fàra ò kàn…de plus, par dessus le marché ù y'ú sèn fàra ɲɔ́gɔn kànils ont claqué des talons (soldat)

fárá ‘séparer’ — fàrà ‘unir ; ajouter’
Classes tonales majeures 3.2

2 •  se joindre à.

3 •  convenir, s'entendre (sur -- kàn). (de -- kàn). fɛ̀yin, lábɔ, sárati. bɛ̀n. bɛ̀n.

Fáraban

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Farabanna

n.prop. TOP, Farabana (village, région de Koulikoro).

fàrabilen ( écorce rouge ) fàrablen.

adj. bronzé, teint clair (pour un noir).

fárada ( diviser bouche )

n. déchirure. ɲɛ́ci.

fáradi Source : ar: ?

n. barre de sel. kɔ̀gɔfin. háli ń'í yé (kɔ̀gɔ)fáradi kɛ́ kà é ká sókɔnɔ fá, ń'í m'á kɛ́ ná ná, à tɛ́ tímiyamême si tu remplis ta case de barres de sel, si tu n'en mets pas dans la sauce, elle n'aura pas de goût (prov)

fàrafin ( écorce noir )

n. Noir (de race noire).

fàrafinfura ( Noir [ écorce noir ] feuille )

n. remède traditionnel, remède traditionnel africain.

fàrafinfùrabɔla ( remède.traditionnel [ Noir [ écorce noir ] feuille ] sortir *agent permanent )

n. tradipraticien, guérisseur, tradithérapeute. fàrafinfurakɛla.

fàrafinfurakɛla ( remède.traditionnel [ Noir [ écorce noir ] feuille ] faire *agent permanent )

n. tradipraticien, guérisseur, tradithérapeute. fàrafinfurabɔla. né b'á ɲíni fàrafinfurakɛla fɛ̀…je demande aux tradipraticiens de (kb 2/05 p 6)

Fàrafinna ( écorce noir *nom de lieu )

n.prop. TOP, Afrique (continent).

fàrafinna ( Noir [ écorce noir ] *nom de lieu )

n. Afrique noire.

unknown
La place du Souvenir africain, à Dakar, dédiée à la mémoire des peuples noirs.
© Seyllou/AFP
fàrafinnɔgɔ ( Noir [ écorce noir ] saleté )

n. engrais (végétal ou animal). ángɛrɛ, nɔ́gɔ, nɔ́gɔfin, nɔ́gɔjɛ, tùbabunɔgɔ. bágannɔgɔ. sɛ̀nɛfɛn tɛ́ sé kà ɲɛ̀ ní fàrafinnɔgɔ ní tùbabunɔgɔ má fàra òlu kànles cultures ne peuvent réussir sans engrais végétal ou minéral (kb 10/05 p 2)

fàrafinya ( Noir [ écorce noir ] *abstractif )

n. négritude (condition d'Africain, de race noire).

fàrafyenke ( écorce )

n. pelure d'arachide.

fàragale ( écorce )

n. ébène du Sénégal, Dalberghia melanoxylon (arbuste ——⟩ 4 / 7 m (son bois noir ébène est très recherché pour la sculpture, il est connu sous ce nom dans la zone de Nara, en pays sarakolé; l'arbuste est typiquement sahélien et totalement inconnu même à Kolokani)). . papi

unknown
unknown
photos Charles Bailleul
fàrajɛ ( écorce blanc )

n. Blanc (de race blanche). wòlojɛ, tùbabu.

fàrajɛla ( Blanc [ écorce blanc ] *nom de lieu )

n. pays des blancs, Europe, Amérique. nànsarala.

fàrajɛya ( Blanc [ écorce blanc ] *abstractif )

n. condition de Blanc.

fárakolo ( pierre os )

n. roc, socle latéritique.

fárakoloci ( roc [ pierre os ] frapper )

n. gardénia de Sokoto, Gardenia sokotoensis (arbuste ; zones rocheuses, bois dur, on en fait des manches d'outil ; ——⟩ 1 / 2 m). . rubi

unknown
unknown
unknown
photos Charles Bailleul
Farakɔ

n.prop. TOP, Farako (rivière à la limite des communes 3 et 4 à Bamako).

fárakɔrɔba ( pierre sous chèvre )

n. daman des rochers, Procavia capensis (ongulé, taille et silhouette d'un lapin, mais aux oreilles courtes et arrondies, vit en colonies). kùlubalen.

fàrakɔrɔdon ( écorce sous entrer )

n. enflure sous la peau, abcès profond, hernie ombilicale. bàrakuru.

fárakɔrɔnpɛnɛ ( pierre sous poisson.Nannochorax.niloticus )

n. poisson Nannocharax fasciatus (——⟩ 7,5 cm, presque cylindrique).

fárakuru ( pierre boule )

n. une pierre.

fáralan ( diviser *instrumental )

n. 1 •  incisive (dent). yɛ́lɛɲin.

2 •  pagaie. jùfa.

fárama ( pierre *comme de )

adj. pierreux, rocailleux.

fàrama ( écorce *comme de )

adj. de cuirasse (qui a une carapace, des écailles …) tìga fàramaarachides non décortiquées

faramakope

n. pharmacopée. Gɔfɛrɛnaman ye farafinfuradilanyɔrɔ faramakope dayɛlɛ san 1968 waati la Bamakɔ Darisalamu.(Kibaru 547, 2017) ETRG.FRA.

fáramansi fáramasi.

n. pharmacie. fáramasi. O sumayafura ni furudimifura bɛ sɔrɔ furafeereyɔrɔ dɔ la an kɛrɛfɛ yan, min bɛ wele «Faramasi Danna». (Kibaru 547, 2017) ETRG.FRA.

fáramayɔrɔ ( pierre *comme de lieu )

n. endroit rocheux. kábamayɔrɔ.

fàramu fàlamu. fàlamɛ.

n. bride.

fàramyɛnin ( écorce cartilagineux [ *diminutif ] )

n. 1 •  membrane de l'oeuf (-mɛrɛnin*).

2 •  fine peau nouvelle.

fàran

n. côté (d'un toit, d'un bonnet …) bère, jàn, kɛ̀rɛ, sába, ɲɛ́. fàn.

fáranfaasi fáranfasi.

n. différence. fáranfasi dè bɛ́ ù cɛ́il y a une différence entre eux

fáranfaasi fáranfasi.

v. 1 •  différencier. né t'ú fáranfasi kà bɔ́ ɲɔ́gɔn náje ne les distingue pas bien l'un de l'autre

2 •  comprendre. dɔ́n, fàamu, fàamuya, láfàamuya, lásɔ̀rɔ, mɛ́n, sídɔn.

fáranfaasilan ( différencier *instrumental ) fáranfasilan.

n. déterminant. Note : (néo)

fáranfaasiya ( différencier *abstractif ) fáranfasiya.

n. précision, compréhension, distinction. dànfaransi, fáranfasilenya.

fáranfaasiya ( différencier *abstractif ) fáranfasiya.

v. bien préciser, faire comprendre à, distinguer. dànfara, látìgɛ, látɔ̀mɔ. né bɛ́ nà í fáranfasiyaje vais bien te l'indiquer

fáranfasilan ( différencier *instrumental ) fáranfaasilan.

n. déterminant. Note : (néo)

fáranfasilenya ( différencier *participe résultatif *abstractif )

n. distinction, clarté (de langage …) dànfaransi, fáranfasiya.

fáranfasilenya ( différencier *participe résultatif *abstractif )

v. préciser. dánkɛnɛmaya, látìgɛ. à fáranfasilenyana á bɛ́ɛ lájɛlen ɲɛ́ nácela a été clairement précisé devant vous tous

fáranfasiya ( différencier *abstractif ) fáranfaasiya.

v. bien préciser, faire comprendre à, distinguer. dànfara, látìgɛ, látɔ̀mɔ. né bɛ́ nà í fáranfasiyaje vais bien te l'indiquer

Fárankali

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Farankilɛn

n.prop. NOM.ETRG, Franklin (Franklin Roosevelt, président des États-Unis, 1933-1945).

fàrankofoni

n. Francophonie. Nin gafe nin cayara ni farankofoni ka dɛmɛ ye. (NI SAN CYƐNNA JATE TƐ KALO LA - Mamadu DUKURE) ETRG.FRA.

faransɛ

adj. français.

Fàransi

n.prop. TOP, France (pays). Syn : Tubabula .

fàransi

n. français. nànsara.

Faransisi

n.prop. NOM.ETRG, Francis (Francis Drake, corsaire et explorateur britannique du 16 siècle).

Faransiwili

n.prop. TOP, Franceville (une ville au Gabon).

Faransuwa

n.prop. NOM.ETRG, François (François Hollande, président de la France, 2012-2017).

farasaba

adj. ignorant (très péjoratif et vulgaire, surtout d'un garçon non-initié).

fárasù ( pierre cadavre )

n. chaux. làso.

fàrati fàrti. Ar. farṭ 'excès, exagération'

n. risque, danger. kára. fàrati b'á lác'est dangereux

fàrati Source : Ar. farṭ 'excès, exagération' .

v. 1 •  risquer. à tɛ́ fàratiil est prudent, il ne se risque pas

2 •  braver. ɲɛ́dòn. mùso mán kán kà fàrati à cɛ̀ màune femme ne doit pas braver son mari

3 •  faire attention. hákili, màkɛ́rɛnkɛrɛn, túlomàjɔ, ɲɛ́makala. í fàrati à lá !fais-y attention !

fàratibali ( risquer *participe privatif )

ptcp. prudent. á kà kɛ́ fàratibali yé íko sà (é)soyez prudents comme des serpents

fárawo ( pierre trou )

n. caverne, grotte. wò, fánfan, kùluwo.

farawona farawuna.

n. pharaon.

farawuna farawona.

n. pharaon.

fàri

n. 1 •  corps. fàrikolo, sògo. í yé fàri sɔ̀rɔtu as ((re)pris du poids à fàri ká kálanil a la fièvre ń fàri mán dí ń ná bìje ne me sens pas bien aujourd'hui à y'á fàri bìlaelle a maigri il s'est déshabillé complètement

unknown

2 •  aspect extérieur (du corps, d'un endroit … : teint, couleur). kóoro bɛ́ à mɔ̀yɔrɔ fàri dál'iguane de terre prend la couleur de son terroir (prov) fàrila.

fàri

n. pâte d’haricots.

fàrida Source : ar: farida ="pratique religieuse facultative .

n. 1 •  obligation religieuse.

2 •  menstrue. háyida.

fàrifaga ( corps tuer ) fàrifaa.

v. épuiser, être sans forces, décourager. nínaban, sɛ̀gɛn.

fàrifaga ( corps tuer ) fàrifaa; fàrifagabana.

n. fatigue générale.

fàrifagabana ( corps tuer maladie ) fàrifaga. fàrifaa.

n. fatigue générale.

fárifari

n. danses et chants, cris de joie (à l'occasion de la circoncision). mùso bɛ́ fárifari bìlales femmes dansent et chantent

fàrigan ( corps fièvre ) fàrigwan.

n. fièvre. fiyɛwuru, gàn. fàrigan b'á lá fàrigan y'á mìnɛil a la fièvre, il a de la température fàrigan júguyarala fièvre a empiré, la température s'est élevée

fàriganbaatɔ ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbagatɔ. fàrigwanbagatɔ; fàrigwanbaatɔ.

adj. fiévreux.

fàriganbaatɔ ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbagatɔ. fàrigwanbagatɔ; fàrigwanbaatɔ.

n. fiévreux.

fàriganbagatɔ ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbaatɔ; fàrigwanbagatɔ; fàrigwanbaatɔ.

adj. fiévreux.

fàriganbagatɔ ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbaatɔ; fàrigwanbagatɔ; fàrigwanbaatɔ.

n. fiévreux. gàntɔ.

fàrikalaya ( corps chaud *en verbe dynamique )

n. température élevée.

fàrikansi ( corps sur poil )

n. poil. sí. né fàrikansi bɛ́ máɲamaɲames poils se dressent (de peur, de joie ) fàrilasi.

fàrikolo ( corps os )

n. 1 •  corps. fàri, sògo. mín bɛ́ án fàrikolo lá, ń'í yé kálo kɔ̀nɔntɔn kɛ́ ń'á yé…l'être)que nous avons en notre corps, après neuf mois de compagnie

2 •  squelette.

fàrikoloɲɛnajɛ ( corps [ corps os ] réjouissance [ oeil *causatif blanchir ] )

n. sport. sipɔri.

fàrikoloɲɛnajɛkɛnɛ ( sport [ corps [ corps os ] réjouissance [ oeil *causatif blanchir ] ] clarté )

n. stade de sport.

fàrikuru ( corps boule )

n. petits boutons sur le corps.

fàrila ( corps *nom de lieu ) fàrilɔ.

n. teint.

fàriladiya ( corps faire.plaisir [ *causatif rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] ] )

n. plaisirs corporels (de toute nature).

fàrilafɛn ( corps à chose ) fàrilɔfɛn.

n. lèpre à ses débuts (taches blanches …) euph . bànaba, kúna, bàgi.

fàrilajidɛsɛ ( corps à eau manque )

n. déshydratation. jíntanya.

fàrilajoli ( corps à plaie )

n. ulcère. bùnaki.

fàrilakisɛkisɛnin ( corps *nom de lieu être.couvert.de.petits.boutons [ grener grener ] *diminutif )

v. impétigo.

fàrilasi ( corps à poil )

n. poil. sí, fàrikansi. í fàrilasi bɛ́ɛ dírase toi complètement

Fárima

n.prop. NOM.F (nom féminin).

fàrimasan ( corps *à gratter ) fàrimasyan. fàrimasyɛn.

n. démangeaison.

fárin

vq. ardent.

1 •  fort, cuisant. gírin. tìle mán fárin bìle soleil n'est pas brûlant aujourd'hui

2 •  piquant, fort (boisson). gírin. fòronto ká fárinle piment pique

3 •  courageux, agressif, vaillant. nìn dònso ká fárince chasseur est brave (il fait face)

4 •  brutal, féroce, sévère. wáajuli tùn ká fárinle sermon était sévère

Fárina

n.prop. NOM.F (nom féminin).

fárini Source : Fr. farine .

n. beignet (fait avec de la farine de blé). ŋɔ̀mi.

fárini

n. farine, beignet. àlikaamamugu, múgu, ŋɔ̀mi. nyò bòrè, tiga bòrè, kaba bòrè, farini bòrè, sukaro bòrè, musow bolo minèn misènninw, i n'a fò, filenw ani palanw ani dagaw, o si kana lamara bilen o sow kònò. (Kibaru n°41, 1975) ETRG.FRA.

fárinman ( ardent *adjectivateur )

adj. ardent. fárin, kùnkɛnɛ. cɛ̀ fárin dòn cɛ̀ fárinman dònc'est un guerrier courageux

cɛ̀w lá fárinman. ‘le plus brave des hommes’
Construction non-compacte à postposition interne à valeur superlative (10.2.2)
fárinya ( ardent *en verbe dynamique )

1.1 •  v. rendre piquant.

1.2 •  v. devnir piquant.

2.1 •  v. rendre courageux. láfarinya. dénmisɛn fárinyana(les circoncis) ont été courageux

2.2 •  v. oser.

fàriŋɛɲɛfura ( démangeaison [ corps rugosité ] feuille )

n. antihistaminique.

fàrisogo ( corps viande )

n. chair. bù, sògobu; dén yé í fàrisogo dɔ́ yél'enfant est un peu de ta chair

fàritanabana ( corps mal maladie ) fàritɛnɛbana.

n. allergie. tànabana.

fàritɛnɛbana ( corps tabou maladie ) fàritanabana.

n. allergie.

fàriyɛrɛyɛrɛ ( corps trembler )

n. frisson, convulsions, maladie de Parkinson. kɔ̀nɔɲama, sérikabin, tà-kà-bín.

fàro pàro. pàron; pàgo; fàron.

v. 1 •  abattre d'un coup (frapper énergiquement qqch contre le sol).

2 •  arracher, prendre brusquement. bɔ̀, bɔ̀bɔ, bɔ̀gɔti, gàfo, ntàraki, pùruti, sɔ́gɔbɛ, ŋúna.

fàron pàro. pàron; pàgo; fàro.

v. 1 •  abattre d'un coup (frapper énergiquement qqch contre le sol).

2 •  arracher, prendre brusquement. bɔ̀, bɔ̀bɔ, bɔ̀gɔti, gàfo, ntàraki, pùruti, sɔ́gɔbɛ, ŋúna.

Fasa

n.prop. NOM.CL.

fàsa pàsa.

n. louange. tànu. mɔ̀gɔ fàsa dáfaire l'éloge de qqn, louer qqn

fàsá ~ pàsá ‘louange’
consonnes marginales : f- / p- 2-19
fàsa fàsan; pàsan; pàsa.

vq. 1 •  résistant, consistant, coriace. gírin. à dá ká fàsail s'obstine à nier

2 •  maigre.

fàsa pàsa; fàsan; pàsan.

1.1 •  v. maigrir. jà.

1.2 •  v. faire maigrir. fàsaya. bàna y'á fàsala maladie l'a amaigri

2 •  v. rendre consistant, rendre coriace. tò fàsaépaissir le "to

3 •  v. s'obstiner (à -- lá; nier; à mal agir). bálan. ń'í y'í fàsa ò lá…si tu t'obstines à

4 •  v. être animé (discussion, débats). kúmaw pàsanna ù ni ɲɔ́gɔn cɛ́ kɔ́sɛbɛil y a eu une discussion acharnée entre eux

fàsaba ( tendon *augmentatif ) pàsaba.

n. tendon d'Achille. gɔ̀nfasa.

fàsabana ( tendon maladie )

n. 1 •  marasme, amaigrissement général. fàsa-ń-sèn-ná.

2 •  sida. sída, bíndin ? .

fàsadimi ( tendon souffrance )

n. douleur musculaire, névrite, tendinite.

fàsaja ( tendon sécheresse )

n. paralysie. mùluku, nàbaraya.

Fasala

n.prop. TOP, Fassala (village à l'Est de Mali).

Fasale

n.prop. NOM.

fàsaman ( résistant *adjectivateur ) pàsaman.

adj. 1 •  consistant, résistant. fàsa.

2 •  bien musclé.

fásan

n. avilissement.

fàsan fàsa. pàsan; pàsa.

vq. 1 •  résistant, consistant, coriace. gírin. à dá ká fàsail s'obstine à nier

2 •  maigre.

fàsan fàsa. pàsa; pàsan.

1.1 •  v. maigrir.

1.2 •  v. faire maigrir. fàsaya. bàna y'á fàsala maladie l'a amaigri

2 •  v. rendre consistant, rendre coriace. tò fàsaépaissir le "to

3 •  v. s'obstiner (à -- lá; nier; à mal agir). bálan. ń'í y'í fàsa ò lá…si tu t'obstines à

4 •  v. être animé (discussion, débats). kúmaw pàsanna ù ni ɲɔ́gɔn cɛ́ kɔ́sɛbɛil y a eu une discussion acharnée entre eux

fàsan fàsa. pàsan; pàsa.

adj. 1 •  résistant, consistant, coriace.

2 •  maigre. kólomamisɛn.

fásanga

v. emmêler. físingi.

fàsani

v. réciter une formule (pour se protéger contre qc). fátiya fàsaniréciter la "fatiya wára fàsaniréciter une formule pour se protéger contre les fauves

fàsaya ( résistant *en verbe dynamique )

n. consistance, résistance.

fàsaya ( résistant *en verbe dynamique )

v. 1 •  épaissir. dù, nìri.

2 •  faire maigrir. fàsa.

3 •  s'obstiner. bálan.

fásayi

adv. définitivement, pour toujours. kúdayi, báda. ò yé mùso dílen yé í mà fásayila femme t'est donnée définitivement

Fasedi Fàséri.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fàséri Fasedi.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàsiya ( père race [ semence *abstractif ] )

n. 1 •  race dont on est issu.

2 •  métier du papa.

fàsobaara ( patrie [ père maison ] travail )

n. construction nationale.

fàsoden ( patrie [ père maison ] enfant )

n. citoyen, fils du pays. jàmaden, situwayɛn.

fàsodensɛbɛn ( citoyen [ patrie [ père maison ] enfant ] écrit )

n. carte d'identité nationale. à fɔ́ra kó fàsodensɛbɛn fìla bɛ́ Fréderi Kánute bóloon dit que Frédéric Kanute possède la double nationalité (kb 9/04 p 6

fàsodenya ( citoyen [ patrie [ père maison ] enfant ] *abstractif )

n. condition de fils du pays.

fàsojama ( patrie [ père maison ] foule )

n. peuple. dùnge, jàma, mànton.

fàsokan ( patrie [ père maison ] cou )

n. langue nationale. bárakan.

Fàsokanu

n.prop. TOP, Fassokanou (un quartier dans la commune 6 de Bamako).

fàsokanu ( patrie [ père maison ] amour )

n. patriotisme.

fàsokanunci ( patriotisme [ patrie [ père maison ] amour ] *agent excessif )

n. patriote.

fàsolamɔgɔ ( patrie [ père maison ] *nom de lieu homme )

n. 1 •  compatriote. kàbilamɔgɔ.

2 •  proche (personne de la famille (de telle personne …, du mari ... de l'épouse ...)) gàden, lìmana.

fàsontanya ( patrie [ père maison ] *privatif *abstractif )

v. perdre toute sa parenté. à bálima bɛ́ɛ sàra k'à fàsontanyatous ses parents sont morts et l'ont laissé sans famille

fásɔnya ( façon *abstractif )

n. façon. fásɔn, kɛ́ko, táabolo. fásɔnya júmɛ ?de quel type, de quelle sorte ?

fàsu ( père cadavre )

n. 1 •  père défunt. dònsokɛ yé sìgi kélen fàa k'à fàsu sɔ́n ní ò yéle chasseur a tué un buffle et l'a offert en sacrifice à son père défunt

2 •  mânes des ancêtres (ceux des générations précédentes).

Fasudebe

n.prop. TOP, Fassoudebé (village et commune, cercle de Diéma, région de Kayes).

Fasumuku

n.prop. TOP, Fassoumoukou (commune de Koula, cercle et région de Koulikoro).

Fàsun

n.prop. NOM.M (prénom masculin, donné à un jumeau).

fàtawu Source : ar:

n. faveur divine. Ála kà fàtawu kɛ́ à rɔ́que Dieu favorise (cette entreprise) !

Fátì Fátuma. Fàtú; Fátimata.

n.prop. NOM.F (Fàtú, Fátì sont des formes diminutives).

fàtigi ( père maître )

n. qui a (encore) son père.

Fátimata Fátuma. Fàtú; Fátì.

n.prop. NOM.F (Fàtú, Fátì sont des formes diminutives).

Fatine

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fátiya Source : ar: id.

n. formule de foi musulmane.

fàtɔ ( folie *statif )

adj. 1 •  fou. kùnnafɛntɔ.

2 •  enragé (chien).

fàtɔgɔma ( père homonyme [ nom *réciproque ] )

n. homonyme du père (personne qui porte le même prénom que le père).

fàtɔya ( fou [ folie *statif ] *abstractif )

n. manière d'agir de fou.

fátuli ( mourir *nom d'action ) fáatuli.

n. décès. bánni.

Fátuma Fàtú; Fátimata; Fátì.

n.prop. NOM.F (Fàtú, Fátì sont des formes diminutives).

Fatumata Fáatumata.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

fàya ( père *abstractif )

n. paternité (même au sens large). fàya bɛ́ é ní mɔ̀gɔ wɛ́rɛ fà cɛ́

fáyida

n. élégance (dans l'habillement). bùgaya, gòrobinɛ. jánjigiya. gòrobinɛ ní fáyida !quelle élégance ! à bɛ́ fáyida láelle est bien habillée

fáyin fáɲi.

v. partir.

fàyin fɛ̀yin.

v. convenir. án fɛ̀yinna mín ná…ce que nous avons convenu

féburuye féwuruye.

n. février.

federali

adj. fédéral, fédérale. Minisiri Madi JALO ye Malidenw bèe ka nisòndiya jira Alimanyi Federali lasigiden ka baara nyuman na,… (Faso Kumakan, 1986) ETRG.FRA.

federasiyɔn federasɔn.

n. fédération. federasɔn. òkutòburu kalo in na, an ye lètèrè sòrò, ka bò keleya koperatiwu federasòn nyèmògòw tòn yòrò. (Kibaru n°81, 1978) ETRG.FRA.

federasɔn

n. fédération. federasiyɔn. òkutòburu kalo in na, an ye lètèrè sòrò, ka bò keleya koperatiwu federasòn nyèmògòw tòn yòrò. (Kibaru n°81, 1978) ETRG.FRA.

féefee félefele.

n. filet de pêche, filet de pêche de surface (pour les poissons nsàra et fɔ̀ɔnɔ).

féere fyére.

n. fleur, inflorescence.

fèere fyère.

n. vente, transaction commerciale. fèeresa tɛ́ bɔ̀nɛ yé, bɛ́ɛ tá b'í bólol'échec d'un marché n'est pas un malheur, chacun garde son bien (dicton)

fèere fyère.

v. vendre. dádigi, sàn. à fèere ń mà !vends-le moi ! nùmumuso bɛ́ dàga dá, bámana ka ò fèerela potière fabrique des canaris pour que les bambara les vendent

fèeré ~ fyèeré ‘vendre’
consonnes marginales : f- palatisé devant ee / ɛɛ 2-21
fèereda ( vente bouche ) fyèreda.

n. prix de vente.

fèerefɛn ( vente chose ) fyèrefɛn.

n. marchandise. kàrayogo, sànfɛn.

féerekala ( fleur tige ) fyérekala.

n. pédoncule floral, hampe florale.

féerekun ( fleur tête ) fyérekun.

n. bouton de fleur. kɔ̀nɔ.

fèerelikɛla ( vendre *nom d'action faire *agent permanent ) fyèrelikɛla.

n. vendeur. sànnikɛla.

fèereta ( vendre *participe potentiel ) fyèreta.

ptcp. vendable, à vendre.

féfewu

adv. totelement, nullement (à l'affirmatif). (au négatif; une forme intensive de féwu). féwu.

Fekola

n.prop. TOP, Fékola (ville et mine d'or, région de Kayes).

fèlefala

v. faire balancer. à bólo fèlefalalen dònil a les bras ballants fyéku.

félefele féefee.

n. filet de pêche, filet de pêche de surface (pour les poissons nsàra et fɔ̀ɔnɔ).

félenfelen félefele. fyéfye.

1.1 •  v. faire fuir, effrayer (au point de faire quitter les lieux). bàabaali, jàsiran, jàtìgɛ, jàwuli, lásiran, pápa, sɔ̀nnasiran, ɲán. wólofa sàya yé ù félefelela mort du père leur a fait quitter le pays fíyɛn yé fúrajalan félefelele vent a emporté les feuilles mortes

1.2 •  v. s'enfuir (très rapidement). bòli, píya, ɲɛ́mabòli.

2 •  v. flotter au vent.

félewu

adv. à toute allure. gólogala.

Felikisi

n.prop. NOM.ETRG, Félix.

fenɛrigan

n.prop. Phénergan. Faritanabanaw: … Porometazini, Prométhazine: Izinitigiw ka tɔgɔ dalen: Fenɛrigan, Phenergan... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fenilefirini

n. phényléphrine, néosynéphrine. neyozinefirini; neyosinefirini. Nu gerenni ni nuji bɔli bɛ kɛ sababu ye ka tulodimi walima nukolodimi bila mɔgɔ minnu na, olu ka kan ka u ka nu gerenni ni nuji bɔli furakɛ ni furaji ye min bɛ kɛ nu kɔnɔ ka a dayɛlɛ, fenilefirini (phényléphrine) walima efedirini (éphédrine) bɛ min na. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) Efedirini walima efedirini bɛ nudayɛlɛfura tonita minnu na, éphédrine ou phényléphrine (izinitigi ka tɔgɔ dalen neyosinefirini, Neo-synephrine):…(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Fenisi

n.prop. TOP, Phénicie (pays dans l'antiquité).

fenitoyini

n. phénytoïne. Difenilidantoyini (diphénylhydantoïne) wa fenitoyini (phénytoïne) ka ɲi tuma dɔw la ni fura fɔlɔ ma nafa ɲɛ. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fenobaribitali

n. phénobarbital. Fenobaribitali (phénobarbital) bɛ bininbana mada. A da man gɛlɛn… (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

féreke

n. enchevêtrement. kùnsigi féreke bɔ́démêler les cheveux

féreke

v. 1 •  embrouiller. bàsan, bílisibalasa, ɲágami. à hákili férekerail s'est troublé

2 •  entraver. gáran. à yé fàli sèn férekeil a entravé le pied de l'âne

Ferekesedugu

n.prop. TOP, Ferkessédougou (une ville du District des Savanes au nord de Côte d'Ivoire).

fèrun fèrin; fɛ̀rin.

v. serrer fort, plaquer, coincer. tára, dɛ̀rɛ, kóron, lákoron. dénmisɛn b'ú dá k'ù fèrin ɲɔ́gɔn náles enfants se couchent en se serrant les uns contre les autres dóroko.

Fezan

n.prop. TOP, Fezzan (nom de lieu).

fɛ̀

pp. 1 •  par (marque d'agent). à bùgɔra à fà fɛ̀il a été battu par son père cɛ́sirilan mín bɛ́ díla fúla fɛ̀la ceinture que fabriquent les peuls

Wári` bɛ́ ń fɛ̀ (ǹka, à bɛ́ bánki` lá).
‘J’ai de l’argent (mais il est à la banque)’.
La valeur possessive (7.4)
Ò fɛ̀ jɛ̀` yé hàramu yé.
‘Avoir des relations avec celle-là est interdit’ [Avènement de Da].
Construction non-compacte à postposition interne (10.2.1)
Làgínɛ fáaba` bɛ́ jàmana` tìlebin` fɛ̀.
‘La capitale de la Guinée est à l’ouest’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - locative
Sísàn, bámàna`w bɛ́ Màli` fàn bɛ́ɛ fɛ̀.
‘De nos jours, on trouve des Bambara partout au Mali’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - locative
Wárabìlen`w dònna dá` fɛ̀ kà máaɲɔ bɛ́ɛ tíɲɛ.
‘Les singes rouges sont entrés par la porte et ont saccagé tout le maïs’
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - trajet : ‘par’, ‘à travers’
Ní npògotigi`w b’ù kò, í kàn’ ù fílɛ fìnɛtri` fɛ̀.
‘Quand les jeunes filles se lavent, ne les regarde pas par la fenêtre’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - trajet : ‘par’, ‘à travers’
Jùla`w jìginna Sòri fɛ̀ Kùlukɔrɔ.
‘Les marchands se sont arrêtés chez Sori à Koulikoro’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘chez’
À sùnɔgɔra nê fɛ̀ yàn. ‘Il a dormi chez moi (ici)’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘chez’
Fùséyini sìra kà dɔ̀lɔ` mìn a ɲàmɔgɔmuso` fɛ̀ yèn.
‘Fousseyni a passé la nuit à boire de l’alcool chez sa copine’. (Si on enlève yèn dans cette phrase, on comprendra que l’amante était l’initiatrice de la beuverie.)
Valeurs des postpositions formelles (11.3)- ‘chez’
À bɔ́ra nê fɛ̀. ‘Il est passé chez moi’ (="À nàna bɔ́ nê yé).
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘chez’
Búbaga`w bɛ ù ká só` jɔ̀ tìlema` fɛ̀.
‘Les termites bâtissent leur termitière pendant la saison sèche’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - temporelle
Sélifàna` fɛ̀`, Kàlifà kúnun-na kà bɔ́ kɛ́nɛ mà.
‘Au moment de la prière du début de l’après-midi, Kalifa s’est réveillé et est sorti dehors’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - temporelle
Pánkurun` jìginna sɛ́nkɛri` fɛ̀.
‘L’avion a atterri à 5 heures’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - temporelle
Mùnná í tɛ́ yɛ́lɛ án fɛ̀? ‘Pourquoi ne ris-tu pas avec nous?’
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - associative
Yàn, bólitigi` bɛ́ kàsi sìlamɛ` fɛ̀.
‘Ici le païen pleure avec le musulman’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - associative
Háli à ma sɔ̀n kà kúma ánw fɛ̀.
‘Il n’a même pas voulu parler avec nous’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - associative
Wáraba` ní sàga` tɛ táama ɲɔ́gɔn fɛ̀.
‘Le lion et le mouton ne se promènent pas ensemble’ [Sagesse bambara].
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - associative
Mùsa tágara à kɔ̀rɔkɛ` fɛ̀.
‘Moussa est parti avec son grand frère’ (sous-entendu : c’est son frère aîné qui l’a conduit).
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - acteur principal
Fùséyini sìra kà dɔ̀lɔ` mìn a ɲàmɔgɔmuso` fɛ̀.
‘L’amante de Fousseyni lui a fait boire de l’alcool toute la nuit’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - acteur principal
Dùgu kɔ̀nɔntɔn jènina tɔ́njɔn`w fɛ̀ Káadɔ`w ká màra` lá.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - complément d’agent
Dɔ̀nkili dúman tìlenna kà dá jèli`w fɛ̀ fàama` ka sóda` lá.
‘Des chansons agréables ont résonné toute la journée (lit.: ‘des chansons ont passé la journée à être chantées’) à la porte du roi, entonnées par les griots’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - complément d’agent
Sìrabílen ye tìle náani kɛ́ kà yáala kúngo` kɔ́nɔ à kùn` fɛ̀, à ma sògo yé.
‘Sirabilen s’est baladé dans la brousse au hasard pendant quatre jours, il n’a pas vu d’animaux’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - complément d’agent
Ń ma sé kà bá` tìgɛ ń ka jóginda dími` fɛ̀.
‘Je n’ai pas réussi à traverser le fleuve à cause de la douleur de ma blessure’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - cause
Sɛ̀gɛn` fɛ̀`, à sùnɔgɔra wùlada` fɛ̀.
‘De fatigue, il s’est endormi le soir de bonne heure’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - cause
Cɛ̀` bɛ́ à mùso` mîn fɛ̀`, ò bɛ́ wéele kó báramuso`.
‘L’épouse que l’homme aime, elle est appelée « femme préférée »’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘aimer’, ‘vouloir’
Í tɛ́ dùtɛ girin fɛ̀? ‘Ne veux-tu pas du thé fort?’
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘aimer’, ‘vouloir’
Dúmuni` mîn dá` ka nɔ̀gɔn`, kɛ́ ò fɛ̀.
‘Aime la nourriture qui est peu chère’.
Valeurs des postpositions formelles (11.4) - ‘aimer’, ‘vouloir’

2 •  avec (accompagnement). kɔ́kɔrɔ, yé. táa à fɛ̀pars avec lui à kúmana dùgutigi fɛ̀il a parlé avec le chef de village

3 •  chez. bára, kàn, sènkɔ́rɔ, yɔ́rɔ. ń'í nàna án fɛ̀si tu viens chez nous né jìginna kàrisa fɛ̀j'ai pris logement chez un tel

4 •  POSS (marque du possesseur). ka. mùn bɛ́ í fɛ̀ ?qu'est-ce que tu possèdes ?

5 •  au moyen de. à yɛ̀lɛnna jùru fɛ̀il est monté par la corde

6 •  vers, du côté de (sens local). fànfɛ̀. kɔ́rɔn fɛ̀à l'est sán fɛ̀en haut kɔ́ fɛ̀par derrière

(marque de l'objet désiré, voulu). 7 •  í bɛ́ mùn fɛ̀ ?que veux-tu ? que désires-tu ? à bɛ́ kàrisa fɛ̀il aime une telle / elle aime un tel án b'á fɛ̀ kà táa Bàmakɔnous projetons d'aller à Bamako

8 •  pendant (sens temporel (indéterminé)). wúla fɛ̀dans l'après-midi sàgoma fɛ̀le matin

fɛ̀ɛnɛ

n. crème du lait.

fɛ̀ɛnɛfura ( crème.du.lait feuille )

n. plante Eriosema afzelii (plante herbacée ——⟩ 40 / 80 cm à grandes feuilles simples, alternes, les femmes les font bouillir pour laver les calebasses dans lesquelles on trait les vaches). . papi

fɛ́ɛrɛ fɛ́ɛrɔ; fɛ́rɛ; fyɛ́rɛ.

n. guenilles, manque d'habits. màa fɛ́ɛrɛ bɔ́habiller qqn, lui enlever ses haillons, le vêtir

fɛ̀ɛrɛ fyɛ̀rɛ.

n. moyen, astuce, solution. cógo, hákɛlama, mánkan, mìnɛbolo, nàsira, dàliluya, fúra, làhalaya, lásiri, dàbali. fɛ̀ɛrɛ kɛ́ fɛ̀ɛrɛ díla fɛ̀ɛrɛ tìgɛse débrouiller, trouver une solution fɛ̀ɛrɛ ɲínichercher une solution, un moyen de s'en sortir

fyɛ̀ɛrɛ́ ~ fɛ̀ɛrɛ ‘ruse, astuce’
consonnes marginales : f- palatisé devant ee/ɛɛ 2-22

fɛ́ɛrɛbaatɔ ( guenilles *agent occasionnel *statif ) fɛ́ɛrɛbagatɔ. fɛ́rɛbaatɔ; fyɛ́rɛbaatɔ.

n. loqueteux, personne en haillons.

fɛ́ɛrɛbagatɔ ( guenilles *agent occasionnel *statif ) fɛ́ɛrɛbaatɔ; fɛ́rɛbaatɔ; fyɛ́rɛbaatɔ.

n. loqueteux, personne en haillons.

fɛ́ɛrɛbɔ ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɔbɔ; fɛ́rɛbɔ.

v. habiller, pourvoir en vêtements. lákala.

fɛ́ɛrɛn fɛ́rɛn. fyɛ́rɛn; fyɛ́tɛrɛn; fɛ́rɛlɛn; pɛ́ɛrɛn.

n. 1 •  morceau, éclat.

2 •  planche. jíripanparan, mànge, pilansi.

3 •  tranche. tìgɛrɔ.

4 •  cotylédon. bólo bɛ́ wòro kɛ́ fɛ́ɛrɛn yéla main partage la noix de kola en (deux) cotylédons

fɛ́ɛrɛtɔ ( guenilles *statif ) fyɛ́rɛtɔ.

adj. en guenilles.

fɛ́ɛrɔ fɛ́ɛrɛ. fɛ́rɛ; fyɛ́rɛ.

n. guenilles, manque d'habits. màa fɛ́ɛrɛ bɔ́habiller qqn, lui enlever ses haillons, le vêtir

fɛ́ɛrɔbɔ ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɛbɔ. fɛ́rɛbɔ.

n. l'habillement. fìni.

fɛ́ɛrɔbɔ ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɛbɔ. fɛ́rɛbɔ.

v. habiller, pourvoir en vêtements.

fɛ́gɛn fíɲɛ; fíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

vq. 1 •  léger. à ká fíyɛn ń kùnje le trouve léger à dá ká fíyɛnil est indiscret, il manque de discrétion à tɛ́gɛla ká fíyɛnil a la main leste, il est prompt à frapper

2 •  mince. mìsɛn.

3 •  fragile, de mauvaise qualité.

4 •  faible, peureux.

5 •  insolent.

fɛ́gɛn fíɲɛ; fíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

adj. 1 •  léger. fɛ́gɛnman.

2 •  fragile, de mauvaise qualité. màjálan.

3 •  faible, peureux. bárikantan, bólolandɔgɔ, bólomadɔgɔ, dàyifu, jàlamisɛn, síranbagatɔ.

4 •  insolent.

5 •  facile (travail). dúman, nɔ̀gɔ, nɔ̀gɔman, sɔ̀nkómà.

fɛ́gɛn fɛ́ngɛ.

v. éviter. kɔ̀ji fɛ́ngɛ, à bɛ́ bàna láse màa màévite l'eau des marigots, elle apporte des maladies

fɛ̀la ( par *mental1 )

n. 1 •  opinion. dùsukunnata, hákili, hákilila.

2 •  manière de faire.

3 •  préoccupation. à y'á fɛ̀la fɔ́ ń yéil m'a dit ce qui le préoccupait

fɛ́lɛ

n. chasse collective, battue. fɛ́lɛ bɔ́faire la chasse collective

fɛ́lɛfɛlɛnin

n. son (de riz). kán, mànkan.

fɛ́lɛkɛfɛlɛkɛ

onomat. d'un pas léger.

fɛ́lɛn fálen.

v. 1 •  délier, dénouer.

2 •  déplier (jambes …)

fɛ́n

n. 1 •  chose, événement (+ nég ="rien ). fɛ́n sí tɛ́ yànil n'y a rien ici fɛ́n dòn, í mán kán kà síran ò ɲɛ́c'est un événement dont tu ne dois pas avoir peur (accouchement)

2 •  biens, richesse. bólo, bólofɛn, bólota, nàfolo, bàanaya, fàamaya, fɛ́ntigiya, nàfolotigiya. à má fɛ́n sɔ̀rɔil n'a rien gagné cɛ̀fɛnsexe de l'homme

3 •  être (in)animé.

4 •  une personne. fɛ́nkɔrɔune personne âgée

fɛ́n

v. choser, "choser (rare). fɛ́nkɛ.

fɛ́nbɔla ( chose sortir *agent permanent )

n. donateur (celui qui fait la dépense, le cadeau, l'offrande …)

fɛ́ndalen ( chose créer *participe résultatif )

n. créature. dánfɛn, ɲɛ́nama.

fɛ́ngɛkan ( éviter cou )

n. euphémisme. kúna fɛ́ngɛkan yé " bànaba" yéune manière voilée de parler de la lèpre est de dire : "la grande maladie gùndolafɔ.

fɛ́ngɛngɛ fɛ́ngɛɲɛ.

n. derrière, fesses. bòbara, jùkunamugu, sìgilanmugu.

fɛ́ngɛɲɛkolo ( derrière os )

n. os du bassin. tɔ̀gɔkunkolo. fɛ́ngɛɲɛ kólo wàgalil'élargissement du bassin (LD p 26) signe extérieur de croissance des adolescentes bòsokolo, bòtontonkolo.

fɛ́nkɛ ( chose mâle )

n. être masculin.

fɛ́nkɛ ( chose faire )

n. machin, truc.

fɛ́nkɛ ( chose faire )

v. choser. fɛ́n.

1 • 

2 •  travailler qqn ou qqch, envoûter.

3 •  trafiquer ('choser', une expression vague). yùruguyurugu.

fɛ́nkɛbali ( chose faire *participe privatif )

ptcp. fainéant. dɔ́kɛbali. fɛ́nkɛbali ɲɛ́sigi yé kɔ́ngɔ yél'inactif doit s'attendre à la faim (Pr 19, 15)

fɛ́nkɛbaliya ( fainéant [ chose faire *participe privatif ] *abstractif )

n. inaction. Sálaya bɛ́ fɛ́nkɛbaliya dúsu dón mɔ́gɔ lála paresse plonge l'être humain dans l'inaction (Pr 19, 15)

fɛ́nko ( chose affaire )

n. 1 •  sexualité. mùsomannin mínnu fɛ́nko ká bòn, à t'ólu fána fɛ̀…il ne veut pas non plus de jeune fille assoiffée de plaisirs sexuels (kb 1/06 p 8)

2 •  biens matériels, désir des biens matériels.

Fɛnkolon

n.prop. TOP, Finkolon (village, cercle et région de Sikasso).

fɛ́nkɔrɔ ( chose vieux )

n. vieille personne, "un ancien (terme honorifique).

fɛ́nmuso ( chose féminin )

n. être féminin, femelle.

fɛ́nnabonyalan ( chose faire.grossir [ *causatif grossir [ grand *en verbe dynamique ] ] *instrumental )

n. microscope, télescope, jumelles, loupe. fílɛlan, lábonyalan, mikɔrɔsikɔpu, lupu.

fɛ́nnabɔnɛ ( chose à malheur ) fɛ́nnabɔnɔ.

n. casse-tout, gauche, incompétent.

fɛ́nnabɔnɔ ( chose à malheur ) fɛ́nnabɔnɛ.

n. casse-tout, gauche, incompétent.

fɛ́nnadila ( chose arranger [ *causatif fabriquer ] ) fɛ́nnadla.

n. rangement, récoltes. ní fóbɔnda séra, sáni kà fɛ́nnadila sé…quand vient la saison froide, avant de s'occuper des récoltes

fɛ́nnandi ( chose qui.aime )

adj. attaché aux biens matériels.

fɛ́nnandiya ( chose qui.aime *abstractif )

n. attachement aux biens matériels.

fɛ́nɲɛnama ( chose vivant [ oeil *en tant que ] )

n. insecte.

Fɛntɛalabɔ

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fɛ́ntigiya ( riche [ chose maître ] *abstractif )

v. enrichir. bàanaya, wàsa.

fɛ́rɛ fɛ́ɛrɛ. fɛ́ɛrɔ; fyɛ́rɛ.

n. guenilles, manque d'habits. màa fɛ́ɛrɛ bɔ́habiller qqn, lui enlever ses haillons, le vêtir

fɛ́rɛ Source : ar: farah ="joie, bonheur .

n. 1 •  repos, tranquillité. làfiya, làfiɲɛ, ɲɛ́suma.

2 •  aisance. nɛ́ɛma. fɛ́rɛ bɛ́ nìn nác'est aisé à faire, c'est de tout repos

fɛ́rɛ

v. 1 •  être à l'aise. nìn só ìn fɛ́rɛlencette maison est spacieuse

2 •  n'avoir rien à faire. í mána fɛ́rɛ tùma mín ná…quand tu auras du temps

3 •  en prendre à son aise. ne fɛrɛlen à màje l'ai bien eu

fɛ̀rɛ

n. oiseau Indicator indicator (guide l'homme vers les ruches sauvages par ses petits cris).

fɛ̀rɛ

n. 1 •  place publique. fɛ̀rɛkɛnɛ. fɛ̀rɛ bɛ́ dùgu bɛ́ɛ ládans chaque village il y a une place publique

2 •  surface. dá, fyɛ̀, gèlu, kɛ́nɛ, ɲɛ́.

fɛ̀rɛ pɛ̀tɛ. fɛ̀tɛ.

v. aplatir.

fɛ́rɛbaanci ( être.à.l'aise *agent occasionnel *agent excessif ) fɛ́rɛbaganci. fɛ́rɛbaganci.

n. 1 •  oisif.

2 •  paresseux. dùsukunntan, fùgari, jáhili, lágasa, ntàla, sàlabaatɔ.

fɛ́rɛbaanci ( être.à.l'aise *agent occasionnel *agent excessif ) fɛ́rɛbaganci. fɛ́rɛbaganci.

n. 1 •  oisif.

2 •  paresseux. dùsukunntan, fùgari, jáhili, lágasa, ntàla, sàlabaatɔ.

fɛ́rɛbaanci ( être.à.l'aise *agent occasionnel *agent excessif ) fɛ́rɛbaganci. fɛ́rɛbaganci.

n. 1 •  oisif.

2 •  paresseux. dùsukunntan, fùgari, jáhili, lágasa, ntàla, sàlabaatɔ.

fɛ́rɛbaatɔ ( guenilles *agent occasionnel *statif ) fɛ́ɛrɛbagatɔ. fɛ́ɛrɛbaatɔ; fyɛ́rɛbaatɔ.

n. loqueteux, personne en haillons.

fɛ́rɛbaganci ( être.à.l'aise *agent occasionnel *agent excessif ) fɛ́rɛbaanci; fɛ́rɛbaanci; fɛ́rɛbaanci.

n. 1 •  oisif. báarantan, sìgińbólomà.

2 •  paresseux. dùsukunntan, fùgari, jáhili, lágasa, ntàla, sàlabaatɔ.

fɛ́rɛbɔ ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɛbɔ. fɛ́ɛrɔbɔ.

n. l'habillement. fìni.

fɛ́rɛbɔ ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɛbɔ. fɛ́ɛrɔbɔ.

v. habiller, pourvoir en vêtements.

fɛ́rɛfɛrɛ wɛ́rɛwɛrɛ.

v. écarter. kɔ́n, npàana, yɛ́gɛn. á kàna mɔ́gɔ sí fɛ́rɛfɛrɛ, á kà bɛ́ɛ ládon !n'écartez personne, faites-les tous entrer !

fɛ̀rɛkɛnɛ ( place.publique clarté )

n. place publique. fɛ̀rɛ.

fɛrɛn

n. frein. fɛ̀rɛn, nɛ̀njuru. Nka an ka fɛrɛn kɛ nɛgɛso la, Nɛgɛso fɛrɛnntan ye kasaara ye. (Kibaru 542, 2017) Dennin jɔra. Jaa, mɔgɔninfin fɛrɛn ka di marisedɛsi fɛrɛn ye! (Jeli Jabate, Ŋɛɲɛkɔrɔ ka tonnkan, 2007) ETRG.FRA.

fɛ́rɛn fɛ́ɛrɛn; fyɛ́rɛn; fyɛ́tɛrɛn; fɛ́rɛlɛn; pɛ́ɛrɛn.

n. 1 •  morceau, éclat. kùn, kùnkurun, kùru, wàlon.

2 •  planche. jíripanparan, mànge, pilansi.

3 •  tranche. tìgɛrɔ.

4 •  cotylédon. bólo bɛ́ wòro kɛ́ fɛ́ɛrɛn yéla main partage la noix de kola en (deux) cotylédons

fɛ́rɛn pɛ́rɛn.

v. 1 •  fendre, casser avec bruit, crevasser.

2 •  éclater (foudre).

3 •  crier (sur -- kùnna, fɛ̀). kàsi, kába, kúlo, sánkalima.

fɛ̀rɛn Source : Fr. frein .

n. frein. fɛrɛn, nɛ̀njuru.

fɛ̀rɛnɛ

v. freiner. ò tùma ná - ń ká í ɲìninka - Kaba-ka-jugu fɛ̀rɛnɛla fó dɔ́w bé tó kà ù bólo cín kà à fɛ́rɛfɛrɛ (La Geste de Ségou, l'Avènement de Da, 1154) ETRG.FRA.

fɛ́rɛnfɛrɛn

n. natte sp.

fɛ́rɛtɛtɛ

adv. méticuleusement, clairement et dans le détail, dans l'ordre, jusqu'au bout.

fɛri

n. fer. nɛ̀gɛ, nɛ̀gɛfin. Nafamafɛn min bɛ wele tubabukan na fɛri n'o ye nɛgɛ ye, n'a bɛ joli la, o bɛ sɔrɔ sunbala la kosɛbɛ. (Kibaru 494, 2013) ETRG.FRA.

fɛ́s fɛ́si.

prt. tout à fait, pas du tout, jamais (particule énonciative (au positif)). (particule énonciative (au négatif)). mɛ̀nɛ. né tɛ́ ò kɛ́ fɛ́si !je ne le fais jamais !

fɛ́sɛfɛsɛ fɛ̀sɛfɛsɛ; fyɛ̀fyɛ.

v. faire une action avec soin, détailler. à bɛ́ kàlan kɛ́ k'à fɛ̀sɛfɛsɛil donne minutieusement son cours

fɛ́sɛfɛsɛli ( faire.une.action.avec.soin *nom d'action )

n. enquête minutieuse, test. mínisiriɲɛmɔgɔ k'ó fɛ́sɛfɛsɛli ìn bòlila…kàn)cette enquête du premier ministre portait sur (kb 11/04 p 5)

Fɛsi

n.prop. TOP, Fès (nom de lieu).

fɛ́si fɛ́s.

prt. tout à fait, pas du tout, jamais (particule énonciative (au positif)). (particule énonciative (au négatif)). mɛ̀nɛ. né tɛ́ ò kɛ́ fɛ́si !je ne le fais jamais !

fɛ̀sigi ( par position.assise )

n. cohabitation. Kà sìgi í kélen ná dógodogo lá, ò ká fìsa ní mùso kɛ̀lɛkɛla fɛ̀sigi yémieux vaut vivre seul dans un coin que de cohabiter avec une femme querelleuse (Pr 21, 9, 19)

fɛ̀taaden ( par aller enfant )

n. servante de la nouvelle mariée (souvent une jeune soeur).

fɛti

n. fête. gírin, jàma, kɔ̀tɛ, sàasɔ, séli, ɲàga. Walasa k'u ka kanu jira kosɛbɛ ka ɲɛsin Mali ma, Afriki peresidan caman taamana k'u kun d'an bara kan yan, ka kɛ peresidan Amadu Tumani Ture n'a furumuso Lobo Trawele dafɛ fɛti kɛnɛ kan Hamudalayi kin sigida kura la (ACI) (Jɛkabaara n°300, 2010) ETRG.FRA.

fɛ̀yin fàyin.

v. convenir. fàra, lábɔ, sárati. án fɛ̀yinna mín ná…ce que nous avons convenu

fiburu

n. fibre. fù. O don kelen na, masakɛ fila jɛra, ka cakɛda kura dɔ kurubonkari min ka baaraw ɲɛsinnen bɛ kunnafoni ni kunnafonifalen fɛɛrɛ kura sabatili ma ni « kabulu Fiburu ɔputuki sigili ye, Aseyi demili (ACI 2000) kɔnɔ ». (Kibaru 505, 2014) ETRG.FRA.

Fidɛli

n.prop. NOM.ETRG, Fidel (Fidel Castro, président de Cuba, 1976-2008).

Fieyn

n.prop. TOP.

fìfa

v. 1 •  éventer. láfifa, látìgɛ, ságon. í bólo fìla fìfaaller les bras ballants, les mains vides

2 •  faire l'amour.

fìfalan ( éventer *instrumental )

n. éventail. fɛ́lɛfɛlɛ, táfyɛ.

fifɛ

intj. Dieu merci (exclamation de satisfaction).

fìgifaga fìngifanga.

v. tituber de fatigue.

fìilifàala fìlifala.

v. se balancer (feuilles, jambe cassée …) lìngilanga.

fìiniifaana fìnifana.

v. 1 •  se balancer (aller de droite et de gauche, pencher tantôt d'un côté, tantôt de l'autre).

2 •  faire tournoyer, agiter. bùgubugu, fírifiri, fɛ́rɛfɛrɛ, pípi, píripiri, séri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, yígiyigi, yúguba.

fìiri fìri.

n. couscous de fonio.

fíisa

v. examiner (par la divination). kólajɛ, láfilɛ, lájɛ, láriwe, màfílɛ, wɛ́sɛkɛ.

fìiya fìriya. fìliya; fùruja.

n. veuvage. ní mùso cɛ̀ sàra, à bɛ́ dòn fìriya rɔ́si le mari est décédé, la femme entre en veuvage fìliyafinihabit de veuve

fìiya fìriya. fìliya; fùruja.

v. faire veuvage, être en période de veuvage (pendant 40 jours après la mort du mari).

fìla flà; fìlan; flàn.

num. deux, une paire. fìla dɔ́rɔmɛdeux pour cinq francs dɔ́rɔmɛ fìladix francs

fílan flán.

n. placenta. júgu, tònso.

fílan flán.

n. camarade d’âge. júgu, tònso, fílaɲɔgɔn. wáasa í kà sé kà i mùso sɔ̀rɔ í fílan yépour que tu puisses trouver ta femme vierge

fílanan ( deux *ordinal ) flánan; 2nan.

adj. deuxième. dezɛmu.

fɔ́lɔ ‘premier’, fílanan ‘deuxième’, sábanan ‘troisième’
Les numéraux ordinaux (9.2.3)
fílanbolo ( camarade.d’âge branche ) flánbolo.

n. classe d'âge. fílansɛrɛ, fílankulu.

fìlanfilan flànflan.

n. indécision, perplexité. cùcacu. né hákili bɛ́ fìlanfilan náj'hésite

fìlanfilannama ( indécision *en tant que ) flànflannama.

n. angoissé, perplexité. ù tɛ́ sé kà sùnɔgɔ kósɛbɛ, kàtugu ù bɛ́ɛ hákili fìlanfilannama dònles (parents) n'arrivent pas à dormir parce qu'ils sont inquiets (l'opération de la circoncision réussira-t-elle ? ou non ?)

fìlanin ( deux *diminutif ) flànin.

n. jumeau, jumelle.

fìlaninbin ( jumeau [ deux *diminutif ] tomber ) flàninbin.

n. match nul.

fìlaninbɔn ( jumeau [ deux *diminutif ] tambour ) flàninbɔn.

n. air de tambour en l'honneur des jumeaux.

fìlaninɲɔgɔn ( jumeau [ deux *diminutif ] pareil )

n. frère jumeau, soeur jumelle.

fìlaninsinsin ( jumeau [ deux *diminutif ] fétiche.des.jumeaux ) flàninsinsin.

n. fétiche des jumeaux (sorte de panier tressé en raphia). sìnsin.

fìlaninteriya ( ami.intime [ jumeau [ deux *diminutif ] ami ] *abstractif ) flàninteriya.

n. jumelage, amitié solide. zimelazi.

fìlankafo ( deux rassembler ) flànkafo.

n. qui adhère à deux partis, qui adhère à deux religions, personne à double face.

fìlankafoya ( qui.adhère.à.deux.partis [ deux rassembler ] *abstractif ) flànkafoya.

n. double-jeu, hypocrisie. jíjukɔrɔsaya.

fílankɛ ( camarade.d’âge mâle ) flánkɛ.

n. camarade de promotion (homme).

fílankulu ( camarade.d’âge bande ) flánkulu.

n. classe d'âge, promotion. fílansɛrɛ, fílanbolo.

fílanma ( camarade.d’âge *réciproque ) flánma.

n. de même promotion.

fílanya ( camarade.d’âge *abstractif ) flánya.

n. 1 •  camaraderie, coutumes (concernant ceux de la même classe d'âge). tɔ̀ɲɔgɔnya.

2 •  virginité. cí bɛ́ í kàn kà tàanga dí kàtugu ò yé fílanya tàamasyɛn yétu dois donner une pièce de 50 centimes parce que c'est le signe de la virginité (pièce de monnaie sans trou)

fílaɲɔgɔn ( deux pareil )

n. camarade d’âge. fílan.

fìle flè.

n. flûte, sifflet de chasseur. sàngara.

fìlefyɛla ( flûte souffler *agent permanent ) flèfyɛla.

n. flûtiste.

fílen flén.

n. calebasse demi-sphérique (servant de vaisselle). bàra tílancɛ yé fílen yéune demi-calebasse est une "filen

unknown
marché des calebasses dans la "rade" de Mopti; les calebasses sont utilisées comme récipients pour cuisiner, laver, trier…
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet
fìlenin ( flûte *diminutif ) flènin.

n. poisson Campylomormyrus tamandua (——⟩ 43 cm, ——⟩ 0,5 kg, museau formant une sorte de long tube courbé vers le bas).

fílenjiri ( calebasse.demi-sphérique arbre ) flénjiri.

n. calebassier, Crescentia cujete (arbre ——⟩ 5 / 10 m, originaire d'Amérique tropicale, le fruit est une calebasse de 15 / 20 cm). . bign

fílenkolon ( calebasse.demi-sphérique usagé ) flénkolon.

n. 1 •  vieille calebasse.

2 •  tesson. ntɛ́gɛlɛn, wàlon.

fílenkolonbala ( vieille.calebasse [ calebasse.demi-sphérique usagé ] balafon ) flénkolonbala.

n. instrument à percussion (calebasse renversée sur laquelle sont (calebasse usée.balafon) fixées des lames d'acier de différentes longueurs). fínsan.

fílenkolonci ( vieille.calebasse [ calebasse.demi-sphérique usagé ] frapper ) flénkolonci.

v. détruire complètement. ólu bɛ́na ná ká jámana fílenkolonciils viendront détruire ce pays (Ez 30, 11)

fílɛ flɛ́; fíl'.

v. regarder. lájɛ, ɲɛ́najɛ.

1 •  considérer. à fílɛ nìn / ò yé !le voici ! le voilà ! fílɛ nkàlontigɛla yé !considère-le comme un menteur !

2 •  faire la divination (à propos de …)

3 •  considérer (comme -- yé).

4 •  prendre (pour -- yé). cáwu, mìnɛ, mɔ́, tà.

fílɛlifɛn ( regarder *nom d'action chose ) flɛ́lifɛn.

n. spectacle, cinéma, bandes dessinées. ɲàga, ɲɛ́dendɔgɔjɔ.

fíli Source : Fr. fil .

n. fil électrique. fílijuru.

Fílì

n.prop. NOM.MF (nom masculin ou féminin).

fìli flì.

n. erreur. fìlimako, fìliyɔrɔ, fìɲɛ, làfili. màa dòn fìli látromper qqn, l'induire en erreur ò tɛ́ à fìli yéce n'est pas de sa faute ní fìli má kɛ́…sauf erreur jɔ̀ / dòn…fìli kɔ́rɔreconnaître son erreur, sa faute màa bɔ́ fìli lácorriger qqn

fìli flì; fìl'.

v. 1 •  jeter. bɔ̀n, kɔ́ngɔrɔn. kàla fìlivoter

2 •  se tromper, s'égarer, ne pas reconnaître. dálakà, kà. ń dá fìlilaj'ai fait un lapsus, je n'ai pas employé le bon mot né fìlila à màje ne l'ai pas reconnu

3 •  manquer aux règles de la société.

fìlibaanci ( erreur *agent occasionnel *agent excessif ) fìlibaganci.

n. égaré, fautif, pécheur.

fìlibaganci ( erreur *agent occasionnel *agent excessif ) fìlibaanci.

n. égaré, fautif, pécheur.

fìlibali ( jeter *participe privatif )

ptcp. infaillible. mɔ̀gɔ fìlibali tɛ́

fìlidabɔ flìdabɔ.

n. chaussure faite à partir d'un vieux pneu (du prénom et du nom de famille d'un ancien dirigeant politique).

Fìlifɛn

n.prop. NOM.MF (prénom apotropaïque donné à l'enfant né après plusieurs bébés morts).

fìlijɔ ( jeter filet ) flìjɔ.

n. épervier (filet). sɛ́gɛ.

fílijuru ( fil.électrique corde ) Source : Fr. fil .

n. fil électrique. fíli, kúranjuru.

filimu

n. Source : Fr. film . film.

fílinfalan

n. lueur blafarde (entre le jour et la nuit).

Filipini

n.prop. TOP, Philippines (pays).

fìliya fìriya. fùruja; fìiya.

n. veuvage. ní mùso cɛ̀ sàra, à bɛ́ dòn fìriya rɔ́si le mari est décédé, la femme entre en veuvage fìliyafinihabit de veuve

fìliya fìriya. fùruja; fìiya.

v. faire veuvage, être en période de veuvage (pendant 40 jours après la mort du mari).

filiyɔri

n. fluor, fluorure. filiyɔri bɛ pati (ɲinkosafunɛ) minnu na olu de ka ɲi ɲin ma kosɛbɛ.(Kibaru 548, 2017) ETRG.FRA.

fìliyɔrɔ ( jeter lieu ) flìyɔrɔ.

n. 1 •  endroit où l'on jette.

2 •  erreur. fìli, fìlimako, fìɲɛ, làfili.

filosofi

n. philosophie. filozofi. Bakurubadɔnni n'o ye "Filosofi/ Philosophie", n'o ye k'i hakilijagabɔ diɲɛ ko bɛɛ kan, o kalansow n'o karamɔgɔw tun ka ca Atɛni.(Kibaru 540, 2017) ETRG.FRA.

filowirisi

n. filovirus, filoviridae. Farigan juguba Ebola banakisɛ bɛ wele « filowirisi » min lakodɔnna san 1976 sɛtanburukalo la. (Kibaru 506, 2014) ETRG.FRA.

filozofi

n. philosophie. filosofi. (…) filozofi, n'o bè dinyè faamuyali sira bèe kan: (...) (Kibaru 200, 1988) ETRG.FRA.

fìn

vq. 1 •  noir, foncé, sombre. à ká fìn síi !c'est très noir !

fìn

v. 1 •  noircir, assombrir. fìnya, láfin, díridara, kùnfin. sán fìntɔ dònle ciel noircit

2 •  cuire à la vapeur (couscous …)

3 •  être très fort en. í bìlen ó bìlen, né fána fìnnen dɛ́ !si fort que tu sois (en sorcellerie ), je suis plus forte que toi

fìn

n. noirceur. fìnya. fìn dònnala nuit est tombée ń'í kó : í bɛ́ fìn bɛ́ɛ bɔ́ dàtu lá, í nà dàtu bɛ́ɛ bɔ̀nsi tu dis que tu vas enlever tous les noirs du "sunbala",tu vas les enlever tous (prov)

fìn

adj. noir. dànfin, fìnman.

jíri ‘arbre’ + fìn ‘noir’ → jírífín` ‘un arbre noir’
Règles de réalisation tonale : La règle de compacité tonale 3.14

1 •  foncé, sombre.

2 •  très versé. dònsofinun très grand chasseur

3 •  difficile, grave, désagréable (guerre, etc.) bìlen, góman, gɛ̀lɛn, gɛ̀lɛnman, báasima, júgu, júguman, màgan.

fínali

n. finale (terme sportif).

fíndo

n. poisson Parophiocephalus obscurus (——⟩ 45 cm, ——⟩ 1,5 kg, ichtyophage). sìnɔgɔjɛgɛ, nsónson.

fìndonda ( noirceur entrer bouche )

n. crépuscule du soir. fìtirida.

Fìnɛ́ Fùnɛ́; Mafinɛ.

n.prop. NOM.F (nom d'une jumelle).

fìnɛtiri fɛ̀nɛtɛrɛ. fìlantɛrɛ.

n. fenêtre.

fìnɛtiri fɛ̀nɛtɛrɛ.

n. fenêtre. fɛ̀nɛtɛrɛ. shèdenw bè na bila dèbèn min kan, o dèbèn ka kan ka da fòlò (finètiri) nyè kuntilenna na,… (Kibaru 29, 1974) ETRG.FRA.

fìnfin

n. charbon de bois.

fìngifanga fìgifaga.

v. tituber de fatigue.

fíngifɔngɔ

v. haleter, perdre ses forces. fánfyɛ, háha, lagolago. à bòlila fɔ́ kà fíngifɔngɔil courut à perdre haleine

fìngifɔngɔ

n. essoufflé. à fíngifɔngɔ dònil est essoufflé

fíngɔn

v. faire dépérir. láfu.

fíni

n. fonio.

1 •  Digitaria.exilis. gram .

2 •  Eleusina.indica. gram . fíni tɛ́ dàn, à bɛ́ sérile "fonio" est semé non en poquet, mais à la volée

fìni fìnin.

n. 1 •  tissu. fɛ́ɛrɛbɔ, bági, búguninka, fìnimugu, sáran. ù yé fìni ɲúman tìgɛ à yéils lui ont acheté du beau tissu

2 •  vêtement. fìni dònmettre un vêtement, s'habiller fìni bɔ́enlever ses vêtements, se déshabiller dén dòn fìni nácirconcire, exciser son enfant

3 •  pagne. tàafe, kòkoróko, kɔ̀ba. mùso yé fìni sìrila femme a attaché son pagne

fìnibilabara ( tissu mettre calebasse ) fìniblabara.

n. calebasse pour le linge.

fìnibugu ( tissu paillote )

n. tente. tìlisi.

fìnidulonnan ( tissu suspendre *instrumental )

n. tringle.

fìnijɔsilan ( tissu essuyer *instrumental )

n. fer à repasser.

fìniko ( tissu laver )

n. 1 •  lessive. à bɛ́ fìniko láelle fait la lessive

2 •  règles (des.femmes). à bɛ́ fìniko láelle a ses règles

fìnikobaliya ( lessive [ tissu laver ] *participe privatif *abstractif )

n. aménorrhée. làadayebaliya.

fìnikobanbali ( lessive [ tissu laver ] terminer *participe privatif )

n. polyménorrhée, augmentation de la fréquence des règles.

fìnikojiri ( lessive [ tissu laver ] arbre )

n. planche à laver.

fìnikola ( tissu laver *agent permanent )

n. blanchisseur, blanchisseuse.

fìnikolan ( tissu laver *instrumental )

n. savon (tout objet utilisé pour la lessive : savon, poudre …) kòlan, sàfunɛ.

fìnikolon ( tissu usagé )

n. chiffon, guenille.

fìnikomansin ( lessive [ tissu laver ] machine )

n. machine à laver. kúran bɛ́ kɛ́ kà…fìnikomansin látaamale courant permet de faire marcher des machines à laver (kb 2/05 p 4)

fìnikun ( tissu tête )

n. bout du pagne (noué pour y mettre de la menue monnaie). mùso ká kán kà sé à ká fìnikun ná : (éxpression)la femme doit savoir être chaste

fìnikungo ( tissu brousse )

n. tissu traditionnel neuf.

fìnisiri ( liaison tissu )

n. baluchon.

fìnita ( tissu prendre )

n. circoncision, excision. bóloko, bólokoli, nɛ̀gɛkɔrɔsigi, séliji, sìgili, sòli. ń'í y'á yé : án bɛ́ fìnita kɛ́, án bɛ́nbakɛ ká síra dònsi tu vois que nous pratiquons la circoncision, c'est la coutume de nos ancêtres

fìnitigi ( tissu maître )

n. 1 •  circoncis, excisée (femme déjà mariée). cɛ̀ba, cɛ̀bakɔrɔ, cɛ̀balen, fìnitaden, sìgibaga.

2 •  corps habillé (ceux qui portent les uniformes: militaires, gendarmes, policiers, gardes nationaux, gardiens de préfectures, gardes frontières, forestiers, sapeurs).

3 •  vendeur de tissus ou de vêtements.

fìnman ( noir *adjectivateur )

adj. noir, sombre. dànfin, fìn.

fìnnan ( noircir *instrumental )

n. colorant noir.

fínsan

n. pommier d'aki, Blighia.sapida (petit arbre assez rare, sa zone est plutôt guinéenne). . sapi

fínsan

n. instrument à percussion (6 cordes de métal sur l'ouverture de la calebasse). fílenkolonbala. fínsan fɔ́jouer du 'finsan

fìnsan fìsinka.

v. 1 •  cuire à l'eau (puis enlever, ajouter de l'huile et remuer) granuler la farine de mil et la faire cuire dans un peu d'eau bouillante. nbòrongo. sàɲɔ fìsinka k'à kɛ́ sònsanbo yécuire du petit mil de cette manière pour en faire du "sònsànbo" (plat appelé : crotte de lièvre)

2 •  faire du boudin. kà jòli finsan

fínsigi mínsigi.

n. coussinet (pour le transport des charges sur la tête). mínsigi.

fínsigi mínsigi.

n. coussinet (pour poser une charge sur la tête).

fìnya ( noir *abstractif )

n. noirceur. fìn.

fìnya ( noir *en verbe dynamique )

v. noircir, assombrir. fìn, láfin, díridara, kùnfin.

fíɲɛ fɛ́gɛn. fíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

vq. 1 •  léger. à ká fíyɛn ń kùnje le trouve léger à dá ká fíyɛnil est indiscret, il manque de discrétion à tɛ́gɛla ká fíyɛnil a la main leste, il est prompt à frapper

2 •  mince. mìsɛn.

3 •  fragile, de mauvaise qualité.

4 •  faible, peureux.

5 •  insolent.

fíɲɛ fɛ́gɛn. fíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

adj. 1 •  léger.

2 •  fragile, de mauvaise qualité. màjálan.

3 •  faible, peureux. bárikantan, bólolandɔgɔ, bólomadɔgɔ, dàyifu, jàlamisɛn, síranbagatɔ.

4 •  insolent.

5 •  facile (travail). dúman, nɔ̀gɔ, nɔ̀gɔman, sɔ̀nkómà.

fíɲɛ fyɛ́n; fíyɛn; fɔ́ɲɔ; fɔ́ɲɔn.

n. 1 •  vent, air (que l'on respire). jí. fíyɛn bɛ́ cìle vent souffle, il fait du vent fíyɛn tìgɛra fíyɛn jɔ̀rale vent a cessé, le vent est tombé à fíyɛn bɔ́lenil est dégonflé (pneu, ballon ) fíyɛn mìnɛprendre l'air, un temps de récréation kà fiɲɛ kɛ́ í yɛ̀lɛnso yés'enfuir

2 •  gaz. gázi.

3 •  respiration. fíɲɛnabɔ, nínakili, ɲɔ́n. fíyɛn mìnɛ k'à bìlarespirer (inspirer / expirer) kà fíɲɛ bɔ́essoufler

fíɲɛ fíyɛn; fyɛ́n.

v. 1 •  sécher. gɛ̀rɛn-gɛrɛn, jà. fìni kòlen fíyɛnna, ò kɔ́rɔ yé : dɔ́ bɔ́len súmaya nále linge lavé "fiyɛnna", cela veut dire, il a perdu de son humidité

2 •  refroidir (nourriture brûlante …) lásuma.

fìɲɛ fyɛ̀n; fìyɛn.

n. 1 •  défaut physique. Màsa Ngála, í yé fɛ́n mínnu bɛ́ɛ dá, fìyɛn bɛ́ yɔ́rɔ dɔ́ láSeigneur Dieu ! Parmi tes créatures il y a un défaut  !

2 •  faute, erreur. hàkɛmako, fìli, fìlimako, fìliyɔrɔ, làfili. fìyɛn b'í látu n'as pas bien agi

fíɲɛbana ( vent maladie ) fíyɛnbana; fyɛ́nbana.

n. maladie contagieuse (toute maladie attribuée au vent, de forme épidémique : méningite, grippe …) fòrobabana. bàna-yɛ̀lɛmata.

fíɲɛbara ( vent calebasse ) fíyɛnbara; fyɛ́nbara.

n. chambre à air. fíɲɛforoko, sanburuyɛrɛ.

fíɲɛbila ( vent mettre ) fíyɛnbila.

n. 1 •  expiration. fíɲɛnabɔ.

2 •  pet. bòci, bòfiɲɛ.

fíɲɛbilabaliya ( vent mettre *participe privatif *abstractif ) fíyɛnbilabaliya; fíɲɛblabaliya; fyɛ́nblabaliya.

n. 1 •  blocage pulmonaire (mort-né …, crise d'asthme aigue ...)

2 •  occlusion (des gaz intestinaux …)

fíɲɛbɔda ( vent sortir bouche )

n. opportunité.

fíɲɛdilan ( vent donner *instrumental ) fíyɛndilan; fyɛ́ndilan.

n. 1 •  ventilateur.

2 •  pompe. fíɲɛdonnan, fíɲɛkɛlan, pɔ́npe.

fíɲɛdonda ( vent entrer bouche ) fíyɛndonda; fyɛ́ndonda.

n. 1 •  fenêtre. fɔ̀lɔn, fɛ̀nɛtɛrɛ.

2 •  valve de chambre à air.

fíɲɛfɛrɛn ( vent morceau ) fíyɛnfɛrɛn; fyɛ́nfɛrɛn.

n. éolienne. jísamamasin.

fíɲɛforoko ( vent sac.en.peau ) fíyɛnforoko; fyɛ́nforoko.

n. chambre à air. fíɲɛbara, sanburuyɛrɛ.

fíɲɛforon ( vent aspirer ) fíyɛnforon; fyɛ́nforon.

n. inspiration. fíɲɛminɛ, fíɲɛsama, fíyɛnminɛ , fíyɛnsama .

fìɲɛmako ( défaut.physique *comme de affaire ) fìyɛnmako; fyɛ̀nmako.

n. 1 •  mutilé (qui a un défaut physique).

2 •  personne défaillante (qui a un défaut (moral)).

fíɲɛman ( léger *adjectivateur ) fɛ́gɛnman. fíyɛnman; fyɛ́nman.

adj. 1 •  léger.

2 •  indiscret. dálafɛgɛn, dálamisɛn, dálandi.

fìɲɛmayɔrɔ ( défaut.physique *comme de lieu ) fìyɛnmayɔrɔ; fyɛ̀nmayɔrɔ.

n. endroit défectueux (au physique ou au moral).

fíɲɛminɛ ( vent attraper ) fíyɛnminɛ; fyɛ́nminɛ.

n. 1 •  inspiration. fíɲɛforon, fíɲɛsama, fíyɛnforon , fíyɛnsama .

2 •  récréation, pause. kɔ́rɔɲɔ, tómi.

fíɲɛminɛwaati ( inspiration [ vent attraper ] moment ) fíyɛnminɛwaati.

n. récréation. fíɲɛminɛ, kɔ́rɔɲɔ.

fíɲɛn fíɲɛ; fíyɛn; fɛ́ɲɛn.

n. grande jarre. fága.

unknown
fíɲɛ (grande jarre)
photo Valentin Vydrine
fíɲɛɲɛdimi ( vent oeil souffrance ) fíyɛnɲɛdimi; fyɛ́nɲɛdimi.

n. conjonctivite épidémique.

fíɲɛsama ( vent tirer.vers.soi ) fíyɛnsama; fyɛ́nsama.

n. inspiration. fíɲɛforon, fíɲɛminɛ, fíyɛnminɛ , fíyɛnforon .

fíɲɛya ( léger *en verbe dynamique ) fɛ́gɛnya. fíyɛnya; fyɛ́nya.

v. 1 •  alléger.

2 •  humilier. dɔ́gɔya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàlo, lámàloya, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

fíɲɛya ( léger *en verbe dynamique ) fɛ́gɛnya. fíyɛnya; fyɛ́nya.

n. 1 •  légèreté.

2 •  humiliation. dɔ́gɔmaya, dɔ́gɔya, kùnmasuuli, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu.

fíri frí.

1.1 •  v. renverser, faire chavirer (un récipient, un plat …) bíri, dábiri, dáfiri, lábìn, wùruba, wùrubata. (une embarcation).

1.2 •  v. se renverser, s'écrouler. wóloki.

1.3 •  v. se jeter, s'abattre, se précipiter (à terre, sur la poitrine -- í dìsi kàn, sur le ventre -- í kɔ́nɔ kàn). bùgɔ, gírin, kɛ́, séri, súuru, tòn, tóron.

2 •  v.

3 •  v. retourner (le sol). kɔ́kùru, kɔ́masègin, kɔ́mayɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma.

4 •  v. se déverser, être nombreux, venir en nombre.

5.1 •  v. ruiner (faire perdre la fortune). bóloban, bólodun, jáasi, kɔ̀li, nàgasi, sósɔ̀gɔ. fíri í dá kànruiner

5.2 •  v. faire faillite, tout perdre, perdre sa situation.

fìri fìiri.

n. couscous de fonio. làfiri.

fírifiri fŕifri.

n. calebasse et sa corde (qu'on agite pour puiser de l'eau dans dans un puits).

fírifiri frífri.

v. 1 •  agiter, secouer de droite et de gauche. fìnifana, fɛ́rɛfɛrɛ, pípi, píripiri, séri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, yígiyigi, yúguba, yìgiyaga. kàn'í kùn fírifiri !ne secoue pas la tête ! (en signe de dénégation)

2 •  labourer (retourner le sol à la charrue). bùluku, lábure, láburu.

fírifirilan ( renverser renverser *instrumental ) fírilan. frífrilan.

n. versoir d'une charrue.

firigo

n. frigo, frigidaire, réfrigérateur. frígo. Fɛn minnu man kan ka lamara firigo kɔnɔ. (Kibaru 490, 2012) ETRG.FRA.

fírikiti

adv. complètement retourné.

fírilan ( renverser *instrumental ) fírifirilan; frífrilan.

n. versoir d'une charrue.

fìrin fìri.

n. 1 •  épaisseur (d'un tissu, d'un mur …) gírin, gírinya, kólogirinya.

2 •  texture. kólo, kóloma.

fírinfirin nfírinfirin. npɛ́rɛnpɛrɛ; npɛ́rɛnpɛrɛnin.

n. 1 •  papillon, insecte volant.

2 •  chauve-souris. tònso.

firinfirinkɛɲɛ pɛ́rɛnpɛrɛnkɔnɔ.

n. poisson Nothobranchius thierryi (——⟩ 4,2 cm).

fírinkan ( renverser *je sur ) fírinna.

n. catastrophe (famine, guerre).

fírisa

n. tenue camouflée.

Firitɔn

n.prop. TOP, Freetown (nom de lieu). Hɔrɔyaso.

Fíriya

n.prop. TOP, Fria (nom de lieu).

fìriya fìliya; fùruja; fìiya.

n. veuvage. cɛ̀ntanya, mùsontanya. ní mùso cɛ̀ sàra, à bɛ́ dòn fìriya rɔ́si le mari est décédé, la femme entre en veuvage fìliyafinihabit de veuve

fìriya fìliya; fùruja; fìiya.

v. faire veuvage, être en période de veuvage (pendant 40 jours après la mort du mari).

firoyati

n. furoate. Firoyati de dilokisanidi, Furoate de diloxanide … (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fìsaman ( mieux *adjectivateur )

adj. meilleur, préférable.

fìsamanci ( mieux *adjectivateur *agent excessif ) fìsamannci.

n. meilleur (en meilleure santé, situation ; meilleur que les autres (qui se croit …)) ɲìnan ká fìsa kàrisa mà, à fìsamannci dòncette année est meilleure pour un tel, sa situation est nettement meilleure

fìsamanciya ( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamannciya; fùsabaanciya; fìsamantiya.

n. 1 •  discrimination.

2 •  préférence. fìsamanciyaba bɛ́ kán ní ɲɔ́gɔn cɛ́il existe des langues très privilégiées (très prisées) (kb 5/05 p 4)

3 •  amélioration de la santé.

fìsamandiya ( meilleur [ mieux *adjectivateur ] bon.goût [ agréable *en verbe dynamique ] )

n. clémence.

fìsamannci ( mieux *adjectivateur *agent excessif ) fìsamanci.

n. meilleur (en meilleure santé, situation ; meilleur que les autres (qui se croit …)) ɲìnan ká fìsa kàrisa mà, à fìsamannci dòncette année est meilleure pour un tel, sa situation est nettement meilleure

fìsamannciya ( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamanciya. fùsabaanciya; fìsamantiya.

n. 1 •  discrimination.

2 •  préférence. fìsamanciyaba bɛ́ kán ní ɲɔ́gɔn cɛ́il existe des langues très privilégiées (très prisées) (kb 5/05 p 4)

3 •  amélioration de la santé.

fìsamannciya ( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamanciya. fùsabaanciya; fìsamantiya.

v. préférer (à -- kàn).

fìsamantiya ( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamanciya. fìsamannciya; fùsabaanciya.

n. 1 •  discrimination.

2 •  préférence. fìsamanciyaba bɛ́ kán ní ɲɔ́gɔn cɛ́il existe des langues très privilégiées (très prisées) (kb 5/05 p 4)

3 •  amélioration de la santé.

fìsamantiya ( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamanciya. fìsamannciya; fùsabaanciya.

v. préférer (à -- kàn).

fìsaya ( mieux *en verbe dynamique )

n. amélioration. nɔ̀gɔya.

fìsaya ( mieux *en verbe dynamique )

v. 1 •  améliorer. lásàbati, nɔ̀gɔya. kà síni fìsaya bì yé ! :que ça aille mieux demain ! (à un malade)

2 •  préférer. à y'á fìsaya kà tó dùgu kɔ́nɔil a préféré rester au village

fìsifasa fìsikifasaka.

v. être en désordre, être négligé dans sa tenue.

fìsifása

n. apathique. màa fìsifasapersonne un peu dérangée

físiki fìsiki. Source : fr : physique ?

v. lutter (l'un contre l'autre). báari. ù yé ɲɔ́gɔn sɔ̀rɔ kà ɲɔ́gɔn físikiils se sont empoignés s'efforçant de se terrasser

2 •  v. malmener, rendre exténué.

fìsiki físiki. Source : fr : physique ?

v. lutter (l'un contre l'autre). ù yé ɲɔ́gɔn sɔ̀rɔ kà ɲɔ́gɔn físikiils se sont empoignés s'efforçant de se terrasser

2 •  v. malmener, rendre exténué.

físikifasaka

v. résister. jó. à bɛ́ físikifasaka bàna bóloil résiste à la maladie

fìsikifasaka fìsifasa.

v. être en désordre, être négligé dans sa tenue.

físingi

v. emmêler. fásanga.

fìsinka fìnsan.

v. 1 •  cuire à l'eau (puis enlever, ajouter de l'huile et remuer) granuler la farine de mil et la faire cuire dans un peu d'eau bouillante. sàɲɔ fìsinka k'à kɛ́ sònsanbo yécuire du petit mil de cette manière pour en faire du "sònsànbo" (plat appelé : crotte de lièvre)

2 •  faire du boudin. kà jòli finsan

fìsirifasara fìtirifatara.

n. ingrat.

Fisuru

n.prop. NOM.CL.

fìti

v. 1 •  cuire à la braise (patate, arachide, manioc …)

2 •  cuire à la vapeur.

fítinɛ Source : Ar: fitna 'tentation, querelle' .

n. grande querelle.

fítinɛ

v. se quereller, se fâcher.

fìtinɛ fìrina.

n. lampe à huile. fìtinɛdaga.

fìtinɛdaga ( lampe.à.huile canari ) fìrinadaga.

n. lampe à huile. fìtinɛ.

fìtinɛjuru ( lampe.à.huile corde ) fìrinajuru.

n. mèche de lampe à huile.

fìtiri Source : ar: fitr ="rupture du jeûne .

n. 1 •  prière du crépuscule.

Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6)

2 •  crépuscule du soir. ní tìle nàna bìn kà nà í fàrikansi túnu í lá, án b'á fɔ́ ò mà kó : fìtirisi le soleil s'est couché au point de ne plus distinguer tes poils (de bras)nous appelons ce (moment) "fitiri

fìtirida ( prière.du.crépuscule bouche )

n. approche du crépuscule du soir. fìndonda.

fìtirimagɛn ( prière.du.crépuscule rejoindre [ *connecteur chasser ] ) fìtirimagwɛn.

n. soir (vers 18h). sú, súrɔ, tìlebinda, wúla.

fìtirinin ( prière.du.crépuscule *diminutif )

n. petite chauve-souris domestique (qui sort au crépuscule).

fítiriwaleya ( ingrat *abstractif )

v. être ingrat envers qn. à y'á fà fítiriwaleyail s'est montré ingrat envers son père

fíyan-an-an

onomat. longue soupir de soulagement.

fíyen fyén; fíɲe.

n. 1 •  aveugle. fíyenkɛ, fíyentɔ, mìsirimaa. ù yé fíyen ɲìninkails ont interrogé l'aveugle

2 •  cécité.

fíyen fyén; fíɲe.

v. 1 •  devenir aveugle.

2 •  rendre aveugle. fíyentɔya, ɲɛ́fiyen. màra bɛ́ màa fíyenl'onchocercose rend les gens aveugles

fíyenkɛ ( aveugle mâle ) fyénkɛ; fíɲekɛ.

n. aveugle (masculin). fíyen, fíyentɔ, mìsirimaa. kó :"fíyenkɛ ! Í yé mùn mɛ́ ?" :"L'aveugle ! Qu'as-tu entendu ?

fíyennibana ( devenir.aveugle *nom d'action maladie ) fyénnibana; fíɲenibana.

n. cécité, onchocercose. fíyen, fíyentɔya, fíyenya, màra, màraɲama. né síranna fíyennibana ɲɛ́j'ai peur de l'onchocercose

fíyentɔ ( devenir.aveugle *statif ) fyéntɔ; fíɲetɔ.

adj. aveugle.

fíyentɔ ( devenir.aveugle *statif ) fyéntɔ; fíɲetɔ.

n. aveugle. fíyen, fíyenkɛ, mìsirimaa.

fíyentɔbere ( aveugle [ devenir.aveugle *statif ] bâton ) fyéntɔbere; fíɲetɔbere.

n. 1 •  bâton d'aveugle.

2 •  (à) l'aveuglette.

fíyentɔya ( aveugle [ devenir.aveugle *statif ] *abstractif ) fyéntɔya; fíɲetɔya.

n. cécité. fíyen, fíyennibana, fíyenya.

fíyentɔya ( aveugle [ devenir.aveugle *statif ] *abstractif ) fyéntɔya; fíɲetɔya.

v. rendre aveugle. ɲɛ́fiyen, fíyen.

fíyenya ( aveugle *abstractif ) fyénya; fíɲeya.

n. cécité. fíyen, fíyennibana, fíyentɔya.

fíyewu féwu. fyéwu; fíyɛwu.

adv. absolument, pas du tout, nullement (au négatif). có, mùmɛ, tɔ́ri, féfewu. ń m'á yé féwu !je ne l'ai pas vu du tout, je ne l'ai jamais vu !

fíyɛ fyɛ́.

v. 1 •  souffler. í nú fyɛ́se moucher fán fyɛ́faire marcher le soufflet de la forge

2 •  jouer d'un instrument à vent (flûte, trompe …)

3 •  vanner. kɛ̀rɛmu, súuru, tɛ́ntɛn.

4 •  enfumer une ruche.

5 •  faire un rase-mottes.

6 •  fondre sur. fúran.

fìyɛ fyɛ̀.

n. 1 •  place.

2 •  surface (souvent employé en composition) : sugufyɛ. dá, fɛ̀rɛ, gèlu, kɛ́nɛ, ɲɛ́. né lá fòro fyɛ̀ ká bònmon champ a une grande superficie

3 •  largeur. jɔ̀surun, kɔ́nɔ.

fíyɛn fíɲɛ. fyɛ́n.

v. 1 •  sécher. fìni kòlen fíyɛnna, ò kɔ́rɔ yé : dɔ́ bɔ́len súmaya nále linge lavé "fiyɛnna", cela veut dire, il a perdu de son humidité

2 •  refroidir (nourriture brûlante …) lásuma.

fìyɛnntan ( défaut.physique *privatif )

adj. sans défaut.

fiyɛwuru

n. fièvre. fàrigan, gàn. Farigan juguba min bɛ wele tubabukan na « Fiyɛwuru Ebola (fièvre Ebola) », o y'a kunbɔ Lagine jamana kɔnɔ. (Kibaru 506, 2014) ETRG.FRA.

fiziki

n. physique. bɔ́ko. Fiziki ni simi ye siyanzi walima dɔnniya suguya dɔ ye, min ɲɛsinnen bɛ fɛn yetaw ni yebaliw farikolo cogoya, u kasa, u ɲɛ, u girinya an'u hakɛ dɔnni ma. (Kibaru 487, 2012) ETRG.FRA.

FLASH

n.prop. ABR, FLASH, Faculté des Lettres Langues Arts et Sciences Humaines.

fó

n. saison froide (décembre / janvier). fónɛnɛ. ní fó bɔ́ra, nɛ́nɛ bɛ́ bɔ́quand cette saison est arrivée, il fait froid

fó

n. terrier (de la souris, du rat de Gambie, de l'oryctérope …) dìngɛ, wò.

fó

v. 1 •  évacuer, déserter.

2 •  piller, liquider. cɛ̀. dénmisɛn bé tò fóles enfants se précipitent sur le "to" et n'en laissent rien

3 •  partir brusquement. díden fórales abeilles ont quitté (la ruche)

fó f'; fɔ́; fɔ́ɔ.

prep. 1 •  jusqu'à. kàbi Fàlajɛ fɔ́ Bàmakɔde Falajɛ à Bamako fɔ́ sàya màjusqu'à la mort (allongement parfois expressif dans ce sens)

2 •  sauf. bɛ́ɛ nàna, fɔ́ é !tous sont venus, sauf toi !

fó f'; fɔ́; fɔ́ɔ.

conj. 1 •  jusqu'à. ù yé báara kɛ́ fɔ́ kà bànails ont travaillé jusqu'à se rendre malade

À ye bìnnkanni kɛ́la`w ka kɛ̀lɛbólo` yé fó yɔ́rɔ jan.
‘Il a vu la bande armée des brigands lorsqu’elle était encore loin’ [Baabu ni baabu, Ch. 30].
Prépositions et conjonctions (14)
Í ma sé k’ò kɛ́ fɛ́n wɛ́rɛ yé fó wárabìlenw…
‘Tu n’as réussi à en faire autre chose que des singes…’ [Baabu ni baabu, Ch. 8].
À jámanna fó k’à yàada.
‘Il s’est vanté jusqu’à devenir arrogant’ [Baabu ni baabu, Ch. 2].
Mótoba`w bɛ súgu` lá, òlû tɛ sɔ̀rɔ f' í ka wári` bɔ́.
‘Il y a des grosses motos sur le marché, mais tu ne les auras pas si tu n’as pas (assez) d’argent’ [Baara].
Ù tóra tèn fó màsakɛ` dénmuso` ka kɔ́ɲɔwulituma` séra.
‘Ils ne bougeaient pas jusqu’à ce que le moment de la noce de la fille du roi soit arrivé’ [Kibaru 127 04keyita-naafigiya].
Ù tɛ ù yɛ̀rɛ̂ sɔ̀rɔ fó ní sàmiya` bánna.
‘Ils ne se libèrent pas avant la fin de l’hivernage’ [Baabu ni baabu, Ch. 36].
Dɔ́w bɛ táa fó sàn dúuru lá.
‘Certaines (femmes) y vont jusqu’à cinq ans’ [Kibaru026_04kulubali-furu_laadaw].
Co-occurrence des prépositions et des postpositions (14.2)
Nê ka fòro` tɛ táa fó yàn fɛ̀.
‘Mon champ n’atteint pas jusque là’ [kibaru074_05tunkara-tulo_geren].
À ní bìɲɛ` dè nàna fó à ka dúkɛnɛ` cɛ́mancɛ` lá.
‘Il est arrivé avec sa flèche jusqu’au milieu de sa cour’.

2 •  sauf.

3 •  en sorte que.

4 •  fɔ́ níà moins que , à moins de fɔ́ ń'í bànana…à moins que tu ne tombes malade

5 •  au point de.

6 •  si bien que.

7 •  il faut que.

fò

v. pardon. í fòPardon ! Excusez !

fò

v. 1 •  saluer. - Í ń'ú fòTu les salueras ! - ù ń'á mɛ́Ils l'entendront !

2 •  remercier. bárikada. à fò à ká bònya ná !remercie-le pour son cadeau !

fò fòn.

v. 1 •  frôler. sábu, tɔ́ntɔli. à fòra ń nále serpent m'a frôlé (il ne m'a pas piqué)

2 •  atteindre (par mégarde). fóro, gún, sé, sɔ̀rɔ. fòra à lá, ò y'á sɔ̀rɔ : í m'á dábɔ à kámàle coup l'a atteint mais tu ne l'as pas fait exprès

fò

n. fond du pantalon (dans un pantalon bouffant).

fóbɔ ( saison.froide sortir ) fóbɔnda.

n. début de la saison fraîche. ní fóbɔnda séraquand arrive la saison froide

fóbɔnda ( saison.froide sortir bouche ) fóbɔ.

n. début de la saison fraîche. ní fóbɔnda séraquand arrive la saison froide

Fódè Fòdé.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fòdé Fódè.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fófana Kamara.

n.prop. NOM.CL.

fòfo

n. ravin.

fòfo

v. 1 •  ramper. mùlukumalaka, tɛ̀rɛku, wòyo.

2 •  traîner par terre. né bɛ́ bɔ̀rɔ fòfo dùgu mà, né tɛ́ sé à kɔ́rɔje tire le sac par terre (car) je suis incapable de le porter

fòfo fòlo. fòlofolo.

n. balle du mil, enveloppe vide des céréales.

fòfofɛn ( ramper chose )

n. reptile. dùgumafɛn, fɛ́n fòfota .

Fofoyi

n.prop. NOM.ETRG, Houfouët Boigny (premier président de la Côte d'Ivoire, 1960-1993).

fógofogo nfógonfogon. fógonfogon.

n. arbuste Calotropis procera (——⟩ 6 m (typique des sols dégradés, vieille écorce liégeuse, latex caustique)). . ascl Syn : npóponpogolon .

fógon fúgo.

n. espace limité par une foule (danseurs, buveurs …)

fógon

v. flotter sur l'eau, émerger.

fógonfogon

v. croître trop vite (pour les plantes …)

fógonfogon

v. 1 •  essouffler.

2 •  être très léger/poreux.

fógonfogon

n. poumon.

késékèlé ‘gésier’ (aussi kèsékèlé ), fógónfògón ‘poumon’, wólónwùla ‘sept’
Classes tonales mineures irrégulières HHBH (4-21)

fógonfogon nfógonfogon. fógofogo.

n. arbuste Calotropis procera (——⟩ 6 m (typique des sols dégradés, vieille écorce liégeuse, latex caustique)). . ascl Syn : npóponpogolon .

fòli ( saluer *nom d'action )

n. 1 •  salutation. dàan. fòli kɛ́saluer fòli jɔ̀ màa fɛ̀faire les salutations de départ

unknown
Ǹba, I ni sɔ̀gɔma.

2 •  remerciement. bárika, bárikada. fòli dá màa kànremercier qqn fòli bɛ́ á yéon vous remercie fòli láse mɔ̀gɔ màadresser ses remerciements à qqn

fòlikɛla ( salutation [ saluer *nom d'action ] faire *agent permanent )

n. parleur. fɔ́baga.

(personne qui fait les condoléances). 1 • 

(qui fait les salutations). 2 • 

(qui fait les remerciements). 3 • 

foliki

adj. folique. Aw y’aw jija asidi foliki ni witamini c ka sɔrɔ joliseginfura la. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

folikili

n. follicules. Kalo kelen walima kalo caman kɔfɛ, kurukuru bilenni caman bɛ falen ɲɛfara kɔnɔ minnu bɛ wele folikili (follicules) tubabukan na. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fólo

v. mal gouverner sa bouche (pour la nourriture ="être insatiable) (pour les paroles ="être trop bavard, délirer). à sàtɔ, à fólolaen mourant, il a dit tout ce qu'il avait fait (il a déliré)

fòlo fòlofolo; fòfo.

n. balle du mil, enveloppe vide des céréales.

fòlofala

v. 1 •  pendouiller.

2 •  laisser pendouiller (ses bras).

fòlofolo fòlo. fòfo.

n. balle du mil, enveloppe vide des céréales.

fòlofolo

v. abandonner, négliger, errer, perdre en marchant. bàn, bìla, jɛ̀n, láfìli, nɔ̀bìla, tíiritaara, yáala. ní fɛ́n ɲúman bɛ́ à bólo, à b'á fòlofolos'il possède quelque chose de précieux, il n'en prend pas soin

fòlofolo

n. abandon, manque de surveillance. bìla, còngocanga.

fòloka

n. figuier élégant, Ficus.polita (——⟩ 10 / 15 m(rare, belles figues de 3 / 4 cm, dessus des feuilles glabre et luisant)). . mora

fòlokofalaka

v. 1 •  s'agiter légèrement. míniɲa dònna bín ná, fɔ́ bín bɛ́ fòlokofalakale boa est entré dans l'herbe qui s'est mise à s'agiter

2 •  agir avec peu de sérieux.

fólon

n. ravine, vallée. wólon. sánji yé fólon tìgɛ nìn yɔ́rɔ láen cet endroit la pluie a creusé une rigole

Folona

n.prop. TOP, Folona (zone historique dont le centre est Kadiolo).

fòlonkakɛtála ( piler *infinitif faire feu à ) fòlon-kà-kɛ̀-tâ-lá.

n. plat de mil (qu'on sert avec du poisson). sàkaroba, kùruba.

fólônkóto

n. tourbillon, cyclone, ouragan. fúnunfùnun, fúnufunu.

fòn fò.

v. 1 •  frôler. à fòra ń nále serpent m'a frôlé (il ne m'a pas piqué)

2 •  atteindre (par mégarde). fóro, gún, sé, sɔ̀rɔ. fòra à lá, ò y'á sɔ̀rɔ : í m'á dábɔ à kámàle coup l'a atteint mais tu ne l'as pas fait exprès

Fònba Fɔ̀nba; Fɔ́nbà.

n.prop. NOM.CL, Fonba (sananku: Bagayogo, Balo, Kulibali, Sidibe, tous les Peuls; totème: le oiseau janfin; le souris de champ).

fòndo fòlo. fònfo; fònfon.

n. traces de pas, sentier battu.

fónɛnɛ ( saison.froide froid )

n. saison froide (décembre / janvier). fó.

fónɛnɛmakɔnɔ ( saison.froide [ saison.froide froid ] attendre [ *connecteur attendre ] )

n. saison de l'arrêt des pluies (avant le "fonɛnɛ", mi-octobre / novembre). káwule.

fònfo fòlo. fòndo; fònfon.

n. traces de pas, sentier battu.

fònfon fòlo. fòndo; fònfo.

n. traces de pas, sentier battu.

fóni

v. détacher. búnumunu, dáfalen, gálon, wòlowolo.

fálen.1 •  táa fàli fóni !pars détacher l'âne !

2 •  déplier. à b'á bólo kùru k'à fónielle plie et déplie son bras

3 •  germer.

fóni

v. fuir (à l'approche de l'ennemi). bòli.

fóni

n. ouverture, victoire (mot coranique, calque de fatḥ). dá, fɔ̀lɔwo, npàra, sé.

fóniseere fónisire. fónisere; fúnuseere.

n. généreux, libéral.

fóniseereya ( généreux *abstractif ) fónisireya. fónisereya; fúnuseereya.

n. générosité.

fóniseereya ( généreux *abstractif ) fónisireya. fónisereya; fúnuseereya.

v. être généreux.

fónisere fónisire. fóniseere; fúnuseere.

n. généreux, libéral.

fónisereya ( généreux *abstractif ) fónisireya. fóniseereya; fúnuseereya.

n. générosité.

fónisereya ( généreux *abstractif ) fónisireya. fóniseereya; fúnuseereya.

v. être généreux.

fónisireya ( généreux *abstractif ) fónisereya; fóniseereya; fúnuseereya.

v. être généreux. bólolabìla.

fonkisiyonnɛri fɔnkisɔnɛri.

n. fonctionnaire. fɔnkisɔnɛri. Baara sariya la Mali kɔnɔ, gofɛrɛnaman baarakɛla minnu bɛ wele «fɔnkisɔnɛriw» n'u bɛ kategori A la, olu bolo bɛ bɔ forobabaara la u si hakɛ san 62 (…) (Kibaru479, 2011) Mali dunkafa dabaliw tigɛra sɛnɛkɛlaw kɔ, barisa kunkofɔbaga ɲɛnɛmaaw tɛ sɛnɛkɛlaw bolo, minnu bɛ se ka kɛ fonkisiyonnɛriw (forobababarakɛlaw) kunmaɲɔgɔn ye (Kalamɛnɛ n°1, 1992) ETRG.FRA.

fònna ( frôler *je à )

n. accident involontaire.

fóɲɛ

n. gyps de Ruppel, Gyps ruppellii (vautour). (le plus commun des grands vautours).

fóolo

n. lacet, piège (pour les oiseaux et petits rongeurs). ɲàki.

fóolo fɔ́ɔlɔ.

v. 1 •  se gonfler d'air.

2 •  siffler (serpent …)

fòolo

n. mue.

(peau d'un serpent qui a mué). 1 • 

2 •  squame, parcelles d'épiderme.

fòolo fòlo.

n. goître.

fòló` ~ fòoló` « goître »
voyelles courtes/longues
paires minimales 2-5
fóolobara ( se.gonfler.d'air calebasse )

n. vessie des animaux.

fòoloma ( goître *comme de )

adj. goîtreux. fòolotɔ.

fòolotigi ( goître maître )

n. goîtreux.

fòolotɔ ( goître *statif )

adj. goîtreux. fòoloma.

fòori fòosi; fòri.

v. retirer vivement (d'un ensemble, d'un endroit …) à y'í fòori kà bɔ́ dòni kɔ́rɔil s'est déchargé rapidement

fòori

v. aller jusqu'au bout (pluie, sommeil, travail …) lában. ní jí má fòori…si les dernières pluies font défaut

fòosi fòori. fòri.

v. retirer vivement (d'un ensemble, d'un endroit …) à y'í fòori kà bɔ́ dòni kɔ́rɔil s'est déchargé rapidement

fòosi fòsi.

v. faire complètement.

fóra

adv. trop cuit (tubercules).

forazi

n. forage. pɔ́npekɔlɔn. Nka jintanya fɛ kɔlɔnw ni forazi bɛɛ dɛsɛlen bɛ nakɔ kɔrɔ. (Kibaru 519, 2014) ETRG.FRA.

fóro

v. atteindre (comme objectif final). fò, gún, sé, sɔ̀rɔ.

fòro

n. champ. fòrokɛnɛ. fòro bìncommencer un champ

fòroba ( champ *augmentatif )

n. 1 •  bien public (le plus souvent premier élément d'un nom composé, fòròbà-). fòrobawariargent appartenant à tel groupe, à l'Etat

2 •  champ collectif.

fòroba ( champ *augmentatif )

adv.p. collectivement.

fòrobabaara ( bien.public [ champ *augmentatif ] travail )

n. travail collectif, fonction publique. báarakɛɲɔgɔnya.

fòrobabaarada ( travail.collectif [ bien.public [ champ *augmentatif ] travail ] bouche )

n. service public.

fòrobabaarakɛla ( travail.collectif [ bien.public [ champ *augmentatif ] travail ] faire *agent permanent )

n. travailleur du secteur public.

fòrobabana ( bien.public [ champ *augmentatif ] maladie )

n. maladie contagieuse (qui n'épargne aucune catégorie). fíɲɛbana. bàna-yɛ̀lɛmata.

fòrobamɔgɔ ( bien.public [ champ *augmentatif ] homme )

n. personne aimable (aimable avec tout le monde, patiente).

fòrobatɔgɔ ( bien.public [ champ *augmentatif ] nom )

n. nom commun (opposé à nom propre). Note : (néo)

fòrobaya ( bien.public [ champ *augmentatif ] *abstractif )

v. 1 •  se généraliser. fɔ́lɔ, jàtebɔmansin tùn tɛ́ jàgokɛla bɛ́ɛ bólo, sísan à fòrobayaraautrefois tous les marchands n'avaient pas de calculatrices, maintenant elles se sont généralisées ń'án b'á fɛ̀ dɔ́nniya kà fòrobaya…án k'án jíja kà gáfe cáya...si nous voulons que les connaissances se généralisent efforçons-nous de multiplier les livres (Kb 10/06 p 8 /7/06 p 10)

2 •  nationaliser. ù yé Músa Tráore ká nàfolo bɛ́ɛ fòrobayails ont nationalisé toute la fortune de Moussa Traore

fòroforo

n. cloque. dùlokoto.

1 •  boursouflure, ampoule, phlyctène. anpulu, lògologo.

2 •  eczéma.

fòroforo

v. boursoufler, cloquer.

fòrokɛnɛ ( champ clarté )

n. champ, emplacement cultivé. fòro.

fóroki Source : ar: faraka ="frotter ?

v. pétrir, mélanger par brassage. dógi, kólo, nɔ́ɔni, ɲàro. sɛ̀nɛkɛla bɛ́ fíni fóroki k'à kìsɛ bɔ́les paysans foulent l'éleusine pour l'égrener

fòrokiya

n. boubou (grande blouse à manches).

fóroko

n. 1 •  sac en peau, outre. gan, npálan. fórokonin nà tó à dógisara lále coût du tannage est plus élevé que le prix du sac en peau (le jeu n'en vaut pas la chandelle)

2 •  enveloppe (d'une lettre …) ánglɔpu, fàra, lɛ́tɛrɛforoko.

3 •  cocon.

4 •  boite d'allumettes.

fòrokofaraka

n. serpent Causus rhombeatus (petite vipère très venimeuse). bɛ̀lɛwɔyɔ, fɔ́nfɔnnin.

fórokonin ( sac.en.peau *diminutif )

n. 1 •  petit sac.

2 •  petit boubou (jusqu'à la taille). kùsaba.

fòrokonin ( *diminutif )

n. épervier shikra, Accipiter.badius (au vol, ailes courtes et queue longue, comme un coucou, d'où la confusion).

foromansi

n. fromage. fɔrɔmazi. Jageli Jakite b'a ka nɔnɔ sɔrɔta dɔ bayɛlɛma ka kɛ “foromansi” ni yawuru ye.(Kibaru n°577, 2020) ETRG.FRA.

fòromaɲa ( champ jachère )

n. 1 •  champ en jachère.

2 •  ancienne amante.

foromazi fɔrɔmazi.

n. fɔrɔmazi. fromage. Farikolojɔli dumuni:(…) nɔnɔ, nɔnɔkumu, fɔrɔmazi. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) Don o don mɔgɔ ka kan ka a lajɛ ka shɛ, sogo, jɛgɛ, shɛfan, foromazi, nɔnɔ, jiridenw ni nakɔfɛnw dun. ETRG.FRA.

fóron

v. craquer, s'ouvrir en craquant. fóronto, kári. kàba sònyali ká gɛ̀lɛn, à bɛ́ fóron-fóron tá kàndifficile de voler des épis de maïs, ils éclatent au feu

fòron fèren. fère; fìro.

v. ourler, retrousser. gɔ̀ngɔli, kɔ́rɔcɛ̀, yɛ̀lɛn, ɲàro.

fòron fèren. fère.

n. 1 •  ourlet, retroussis.

2 •  revers.

3 •  fourreau. tàn.

fòron

v. 1 •  être absent (à une réunion). à fòronna ò kɔ́il n'y est pas allé

2 •  faire de temps en temps. í tɛ́ fòron kà nàtu ne viens jamais

fòron

v. 1 •  aspirer, avaler. súsu, kùnun, lákùnun, ɲàko. à y'á nú fòronil a reniflé

2 •  retrousser les manches (d'un habit, d'un pantalon …) dáfòron.

fóronto wóronto; wórondo.

v. 1 •  craquer, éclater. fóron, kári.

2 •  passer aux aveux, avouer des crimes de sorcellerie (un sorcier).

fòronto

n. petit piment, Capsicum.frutescens. kɛ́lɛkɛlɛ. sola .

unknown
photo Charles Bailleul
fòrontobanin ( petit.piment *augmentatif *diminutif )

n. gros piment, Capsicum.annuum. sola .

Fororifemayi

n.prop. TOP, Forori-Femaye (village, région de Mopti).

fòrosonya ( champ dérober [ voleur *abstractif ] )

n. entr'aide entre agriculteurs (les voisins s'entendent pour effectuer un travail dans le champ d'un cultivateur cloué par la maladie, sans l'avertir lui-même).

fòro ‘champ’+ sònya ‘vol’ → fòròsónyá` ‘forme d’entraide entre les agriculteurs’
Règles de réalisation tonale : La règle de compacité tonale 3.11
fose

n. fossé. sɔ̀jigi, wólonkòto. O de kosɔn siraw dilantɔ, jibolisiraw jatɛ bɛ minɛ. Nanzarakan mɛnaw b'a fɔ ko « fosedingɛn »(Saheli n°6, 1994) ETRG.FRA.

fósì fóyì; fúsì; fúyì.

prn. rien, aucun (toujours dans une phrase négative). sí. fósi tɛ́ ń bóloje ne possède rien é fána tɛ́ fóyi ɲà !Vraiment , tu n'es bon à rien !

fósì fóyì.

dtm. aucun. sí.

fòsi fòosi.

v. faire complètement.

fosifati fɔsifati.

n. fɔsifati. phosphate. "Nitoro fɔsifati" o jɛsanda ye sefawari dɔrɔmɛ 3032 ye a juru 3274 ye.(Jɛkabaara 273 04) ETRG.FRA.

fotɛyi

n. fauteuil. Fotɛyiw ka fara solabɛnminɛn suguya wɛrɛw kan, a ka cakɛda de b'olu dilan. (Kibaru n°530, 2016) ETRG.FRA.

fòto Source : fr : photo .

n. photo. nátaliye. fòto tàprendre des photos, photographier

fotokopi

n. photocopie. a b'a ka karadantɛ fotokopi kɛ k'o legalise; (Kibaru , 2015) ETRG.FRA.

fòtota ( photo action.de.prendre )

n. photographie. jàta.

fòtotala ( photo prendre *agent permanent )

n. photographe. jàtala.

fòtotalan ( photo prendre *instrumental )

n. appareil photographique. jàtalan.

fóyì fósì. fúsì; fúyì.

prn. rien, aucun (toujours dans une phrase négative). sí. fósi tɛ́ ń bóloje ne possède rien é fána tɛ́ fóyi ɲà !Vraiment , tu n'es bon à rien !

fóyì fósì.

dtm. aucun.

fɔ́ fó. f'; fɔ́ɔ.

prep. 1 •  jusqu'à. kàbi Fàlajɛ fɔ́ Bàmakɔde Falajɛ à Bamako fɔ́ sàya màjusqu'à la mort (allongement parfois expressif dans ce sens)

2 •  sauf. bɛ́ɛ nàna, fɔ́ é !tous sont venus, sauf toi !

fɔ́ fó. f'; fɔ́ɔ.

conj. 1 •  jusqu'à. ù yé báara kɛ́ fɔ́ kà bànails ont travaillé jusqu'à se rendre malade

2 •  sauf.

3 •  en sorte que.

4 •  fɔ́ níà moins que , à moins de fɔ́ ń'í bànana…à moins que tu ne tombes malade

5 •  au point de.

6 •  si bien que.

7 •  il faut que.

fɔ́

n. 1 •  action de dire. fɔ́li. à fɔ́ ká góc'est difficile à dire

2 •  parole dite. dɔ́ yé sò tɛ́rɛmɛ, ù bɛ̀nna fɔ́ kànun client a discuté sur le prix du cheval, ils se sont mis d'accord

3 •  jeu d'un instrument. à fɔ́ ká díc'est facile à jouer

fɔ́ f'.

v. 1 •  dire, avouer. láfɔ, jɔ̀. à y'á fɔ́ né yéil me l'a dit y'á fɔ́ né màil l'a dit de moi (expres) í ń'á fɔ́par exemple, comme (tu dirais)

2 •  parler (telle langue). dálamàga, jɛ̀mu, kúma. à bɛ́ bámanakan fɔ́il parle le bambara

3 •  fixer une date.

4 •  jouer (d'un instrument à percussion). gòsi, túlon, túlonkɛ. bɛ́ bɔ́n fɔ́il joue du tambour

fɔ́

v. 1 •  rater. fùron, jɛ̀, màjɛ̀, tóntoli, tɔ́ntɔli. né fɔ́ra í kɔ́ kúnuhier, je suis venu en ton absence

2 •  se succéder. ú ní tìle bɛ́ fɔ́ ɲɔ́gɔn kɔ́la nuit et le jour se succèdent bɛ́ sà dɛ́, à fɔ́ra dɔ́ kɔ́, dɔ́ nà fɔ́ à kɔ́ :pour sûr il mourra, il est venu après d'autres, d'autres lui succèderont

3 •  se contredire. fɔ́nkɔɲɔgɔnya. ká kúma fɔ́-fɔ́ra ɲɔ́gɔn kɔ́ils se sont contredits

fɔ́baa ( dire *agent occasionnel ) fɔ́baga.

n. 1 •  parleur.

2 •  joueur d’un tel instrument.

fɔ́baga ( dire *agent occasionnel ) fɔ́baa.

n. 1 •  parleur. fòlikɛla.

2 •  joueur d’un tel instrument.

fɔ́gɔbɛ

adv. vide et plat.

fɔ́gɔbɛfɔgɔbɛ

v. se faufiler. dénmisɛnnin b'ú fɔ́gɔbɛfɔgɔbɛ jàma ná k'ù sìgi ɲɛ́ fɛ̀les petits enfants se faufilent dans la foule et s'installent au premier rang mɔ́rɔmɔrɔ, mɔ́sɔn.

fɔ́kabɛnna ( dire *infinitif se.rencontrer *agent permanent )

n. modérateur.

fɔ́len ( dire *participe résultatif )

n. dit.

fɔ́li ( dire *nom d'action )

n. 1 •  action de dire. fɔ́.

2 •  musique, action de jouer un instrument à percussion. ù yé fɔ́li díyails ont joué de plus belle

3 •  instrument de musique à percussion. ù bɛ́ fɔ́li fɔ́ils jouent du tam-tam

fɔ́lifɛn ( action.de.dire [ dire *nom d'action ] chose )

n. instrument de musique à percussion (tambours, balafon, guitare …)

fɔ́lifɔla ( action.de.dire [ dire *nom d'action ] dire *agent permanent )

n. musicien. fɔ́likɛla.

fɔ́likɛla ( action.de.dire [ dire *nom d'action ] faire *agent permanent )

n. musicien. fɔ́lifɔla.

fɔ́lisen ( action.de.dire [ dire *nom d'action ] jambe )

n. rythme.

fɔ́lisentigi ( rythme [ action.de.dire [ dire *nom d'action ] jambe ] maître )

n. maître de danse, joueur qui donne le rythme.

fɔ́lɔ

adv. 1 •  autrefois. gánni, kàkɔrɔ, kúnunkò, gále. nìn bɔ́ra né lá fɔ́lɔj'ai eu cette maladie là autrefois

2 •  d'abord.

3 •  désormais, déjà.

4 •  encore (+ négation). bìlen, túgun, túguni. bán. à má nà fɔ́lɔil n'est pas encore arrivé

fɔ́lɔ

v. commencer par. í bɛ́ fɔ́lɔ k'í tɛ́gɛ kòtu commences par te laver les mains

unknown
Kibaru n°92 (1979)
fɔ́lɔ

n. premier. gále, npére. fɔ́lɔ…fílanan...en premier lieu , en second lieu

fɔ̀lɔ fɔ̀lɔn. flɔ̀.

n. fenêtre, lucarne.

fɔ́lɔfɔlɔ ( autrefois autrefois )

n. autrefois, tout premier. fɔ́lɔ, gále, gálegale.

fɔ́lɔkɔ

n. vacarme.

fɔ̀lɔkɔ

n. poussière, nuage de poussière. bùguri, gɔ́ngɔn. fɔ̀lɔkɔ yé né jɛ́je suis blanc de poussière

fɔ̀lɔkɔ

v. s'en aller. Note : (pop) wúli.

fɔ́lɔmɔgɔ ( autrefois homme )

n. homme préhistorique. gálemɔgɔ.

fɔ̀lɔn

v. faner.

fɔ̀lɔwo ( fenêtre trou ) flɔ̀wo.

n. ouverture (de la lucarne, de la fenêtre). dá, fóni.

fɔ́lɔya ( premier *abstractif )

n. droit d'aînesse, priorité.

fɔ́n fwɔ́n.

n. front du visage. tén.

fɔ̀n fwɔ̀n.

n. 1 •  fontanelle. wɔ́nfɔ, ŋúna.

2 •  cicatrice. jólifɔn. fɔ̀n bɛ́ à tɛ́gɛ lása main porte une cicatrice

Fɔ́nbà Fònba. Fɔ̀nba.

n.prop. NOM.CL, Fonba (sananku: Bagayogo, Balo, Kulibali, Sidibe, tous les Peuls; totème: le oiseau janfin; le souris de champ).

Fɔ̀nba Fònba. Fɔ́nbà.

n.prop. NOM.CL, Fonba (sananku: Bagayogo, Balo, Kulibali, Sidibe, tous les Peuls; totème: le oiseau janfin; le souris de champ).

fɔ́ndasɔn

n. fondation. làsigi.

fɔ́nfilen ( front.du.visage calebasse.demi-sphérique ) fɔ́nbara. fɔ́nflen.

n. front.

fɔ́nfɔn

n. flotteur d'un filet de pêche.

fɔ́nfɔn

v. faire une pente. nkákan fɔ́nfɔnfaire une pente dans la fondrière

fɔ́nfɔnnin

n. serpent Causus rhombeatus (petite vipère très venimeuse). fòrokofaraka, bɛ̀lɛwɔyɔ.

fɔ́nfɔnninmɔgɔ ( serpent.Causus.rhombeatus homme )

n. personne agressive. í kàna í táamaɲɔgɔn kɛ́ fɔ́nfɔnninmɔgɔ yéne va pas en compagnie de l'homme agressif (Pr 22, 24)

fɔnkisɔnɛli

adj. fonctionnelle. alifabetizasɔn fɔnkisɔnɛli, walima mɔgɔkɔrɔba kalan, daminɛna mali kɔnɔ, kabini 1968 san na, segu mara la, ni kalanso 17 ye. (Kibaru nimirɔ 1) ETRG.FRA.

fɔnkisɔnɛri

n. fonctionnaire. fàamalamɔgɔ. fonkisiyonnɛri. Baara sariya la Mali kɔnɔ, gofɛrɛnaman baarakɛla minnu bɛ wele «fɔnkisɔnɛriw» n'u bɛ kategori A la, olu bolo bɛ bɔ forobabaara la u si hakɛ san 62 (…) (Kibaru479, 2011) Mali dunkafa dabaliw tigɛra sɛnɛkɛlaw kɔ, barisa kunkofɔbaga ɲɛnɛmaaw tɛ sɛnɛkɛlaw bolo, minnu bɛ se ka kɛ fonkisiyonnɛriw (forobababarakɛlaw) kunmaɲɔgɔn ye (Kalamɛnɛ n°1, 1992) ETRG.FRA.

fɔ́nkɔɲɔgɔnya ( visite.manquée [ rater *je après ] *partenaire réciproque *abstractif )

v. se contredire (un mot coranique). kà ɲɔ́gɔn fɔ́nkɔɲɔgɔnyase contredire fɔ́.

fɔ́nɲɛna ( dire *je devant [ oeil à ] ) fɔ́-ń-ɲɛ́na.

n. on-dit, ouï-dire.

fɔ́-ń-ɲɛ́na ( dire *je devant [ oeil à ] ) fɔ́nɲɛna.

n. on-dit, ouï-dire.

Fɔnse

n.prop. Point G hôpital. Pɔnze. Fɔnse ye banafurakɛyɔrɔba ye Bamakɔ (Lakalita : Nkalontigɛla kɔrɔbɔra) ETRG.FRA.

fɔnse

adj. foncier. Dugukolo dili lakika bɛ latigɛ n'i ye Titirifɔnse kɛ a la. O Titiri sababuya la, hali jamana tɛ se k'a bɔsi i la.(Kibaru 480, 2012) ETRG.FRA.

fɔ́ɲɔgɔnkɔ ( dire *partenaire réciproque après )

n. dispute. káta, wɔ̀yɔ, bɛ̀nbaliya.

fɔ̀ɔkɔfɔɔkɔ

v. marcher lourdement (crapaud …)

fɔ́ɔlɔ fóolo.

v. 1 •  se gonfler d'air.

2 •  siffler (serpent …)

fɔ́ɔnɔ fwɔ́ɔnɔ.

v. 1 •  vomir. tàsari, wɔ̀gɔ.

2 •  rendre tel aliment. fɔ́ɔnɔbasi mìnnen, sònsannin fɔ́ɔnɔna kà màlo àni sògo fɔ́ɔnɔune fois le vomitif absorbé, le lièvre se mit à vomir et à rendre le riz et la viande

fɔ́ɔnɔ

n. vomissement. fɔ́ɔnɔ nɛ̀mavomissement avec pus (spécifique de l'abcès pulmonaire) Wùlu bɛ́ sègin à fɔ́ɔnɔ mà, hákilintan fána bɛ́ sègin à ká hákilintanya màle chien retourne à son vomissement et le sot à ses bêtises (Pr 26, 11)

fɔ̀ɔnɔ

n. poisson Alestes dentex sethente (——⟩ 40 cm, ——⟩ 1,55 kg (se déplacent en bancs)).

fɔ́ɔnɔbasi ( vomir fétiche ) fwɔ́ɔnɔbasi.

n. 1 •  remède contre le vomissement. fɔ́ɔnɔfura.

2 •  vomitif (remède pour faire vomir (plus rare)).

fɔ́ɔnɔfura ( vomir feuille )

n. remède contre le vomissement. fɔ́ɔnɔbasi.

fɔ̀ɔnɔjɔ ( poisson.Alestes.dentex.sethente filet )

n. filet à petites mailles.

fɔrɛ

n. forêt. Binkannikɛla ninnu tun bɛlɛnnen don tuw kɔfɛ Doma jiritu (fɔrɛ) kɔnɔ ka sɛnɛkɛlaw kɔsegintɔ kɔnɔ. (Kibaru 536, 2016) ETRG.FRA. tú, jíritu.

fɔ́ri

n. association de femmes (pour filer).

fɔ́ri fɔ́rin.

v. détacher délicatement (feuilles, graines …)

fɔ́rin fɔ́ri.

v. détacher délicatement (feuilles, graines …)

fɔrmasiyɔn

n. formation. n'u bɛ taga ni mɔgɔw ye ka fɔrmasiyɔn kɛ, u k'u hakili to kilasi » kɔnɔmɔgɔw la, minnu bolo b'a ko la.(Jama n°11, 2002) ETRG.FRA.

fɔ́rɔ

n. 1 •  membre viril. wúlu.

2 •  gâchette de fusil.

fɔ́rɔdabulu ( membre.viril bouche tuyau ) fɔ́rɔdaburu.

n. prépuce.

fɔrɔmazi

n. foromazi. fromage. foromansi. Farikolojɔli dumuni:(…) nɔnɔ, nɔnɔkumu, fɔrɔmazi. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) Don o don mɔgɔ ka kan ka a lajɛ ka shɛ, sogo, jɛgɛ, shɛfan, foromazi, nɔnɔ, jiridenw ni nakɔfɛnw dun. ETRG.FRA.

fɔ́rɔnu ( membre.viril nez ) fɔ́rɔnun.

n. gland (anat).

fɔrɔse

n. forcé.

Fɔrulami

n.prop. TOP, Fort-Lamy (ville).

fɔsifati

n. fosifati. phosphate. "Nitoro fɔsifati" o jɛsanda ye sefawari dɔrɔmɛ 3032 ye a juru 3274 ye.(Jɛkabaara 273 04) ETRG.FRA.

fɔ́sɔkɔfɔsɔkɔ

adv. maigrichon.

fɔ́sɔn

v. 1 •  attacher fortement.

2 •  être solide.

fɔ́ta ( dire *participe potentiel )

ptcp. 1 •  à dire (qui peut ou doit être dit). à yé fɔ́ta fɔ́il a dit ce qu'il fallait dire

2 •  dit. dén b'í ɲɛ́mada mása ká fɔ́ta màl'enfant fait très attention à ce que disent ses parents

fɔ̀yɔ

n. plat en granules, sorte de couscous (sur la base de fonio, avec de la sauce).

frígo

n. réfrigérateur, frigo. firigo.

fú fúu.

n. zéro. fálaki.

fú fúu.

adv. 1 •  inutilement. fúfalaki, gánsan. né ká wári tíɲɛna fúj'ai dépensé mon argent pour rien

2 •  gratis. à díra é mà fúon te le donne gratis

fù

n. 1 •  fibre. fiburu. dàfu fúgantresser des fibres de chanvre

2 •  lanière d'écorce fibreuse. ɲámafuécorce de "ɲama" (sert de lien)

3 •  éponge végétale.

4 •  fibre de viande. sògofu bálanna né ɲí náil me reste des fibres de viande entre les dents

fúfafu

n. 1 •  arrière arrière petit-fils.

2 •  trisaïeul. túlomalelale.

fúfalaki ( inutilement à.vive.allure ) fúufalaki.

adv. 1 •  inutilement, sans résultat. fú, gánsan.

2 •  gratuitement.

fúfɔ ( zéro dire )

n. bla-bla-bla (paroles vaines).

fúfɔla ( zéro dire *agent permanent )

n. babillard (qui parle pour ne rien dire).

fúfu

n. plante Holarrhena floribunda, plante Holarrhena africana (arbuste lianescent / petit arbre ; prospère en galeries forestières, fruit : long follicule de 50 cm). . apoc

unknown
unknown
unknown
photos Charles Bailleul
fúfu

n. panier à kolas, paquet de kolas. gága.

unknown
fúfu (panier à kolas)
photo Valentin Vydrine
fúfu fúgu.

n. salve d'honneur (en l'honneur d'un chasseur). fúgutigɛ.

fùfu

n. purée d'ignames.

fúgalanton ( clairière *nom de lieu termitière )

n. termitière en forme de champignon (qu'on trouve dans les 'fuga'). Syn : ŋánŋan .

fùgan

n. étain, aluminium. aliminiyɔmu.

fúgantola ( clairière herbe.Fimbristylis.pilosa )

n. 1 •  herbe Kyllinga debilis (en petite touffe ——⟩ 10 / 25 cm). . cypé

2 •  herbe Pycreus demangei. cypé .

fùgariya ( vaurien *abstractif )

v. rendre vaurien. nìn fɛ́n fùgariyara cógo ó cógo, à bɛ́ nìn wári hákɛ sɔ̀rɔsi dégradé que soit cet objet, il peut obtenir cette somme dángadenya.

fúgarɔnkasanin ( clairière dans herbe.Ipomoea.muricata *diminutif )

n. herbe Aristida adscensionis (herbe adventice ——⟩ 20 cm). . gram bɛ̀lɛlankasa.

fúgo fógon.

n. espace limité par une foule (danseurs, buveurs …)

fúgu fúfu.

n. salve d'honneur (en l'honneur d'un chasseur).

fúgufugu

v. 1 •  pulvériser. mɔ́ɲɔngɔ.

2 •  partir en poussière (bois, grain …)

3 •  éparpiller, gaspiller. búruja, fúsuku, látiɲɛ, nkàsaki, ɲàraki. ù yé fàciyɛn bɛ́ɛ fúgufuguils ont gaspillé tout l'héritage fíyɛn kàna kɔ́ɔri fúgufugu(attention au coton !) que le vent ne l'éparpille pas !

4 •  effilocher. fúlufulu.

5 •  se consumer lentement.

6 •  projeter avec bruit.

fúgula fúgulan.

n. 1 •  chapeau (en général). mána, bànfula.

2 •  condom.

fúgulan fúgula.

n. 1 •  chapeau (en général). mána, bànfula.

2 •  condom.

fúgulanafama ( chapeau utile [ profit *comme de ] )

n. préservatif. mánanin.

fúguri

n. terre poussiéreuse. bùguri, fɔ́lɔkɔ, gɔ́ngɔn. fúguri bɔ́ dàba dá rɔ́faire qqch par formalité(expression) (m à m: enlever la poussière du fer de la houe)

fúguri

v. 1 •  réduire en poussière.

2 •  salir avec de la poussière.

fúgutigɛ ( salve.d'honneur couper )

n. salve d'honneur (en l'honneur d'un chasseur décédé). fúfu.

fújeni fújunu. fújunɛ; fúnjeni.

v. se fâcher (contre … kɔrɔ).

fújunɛ fújunu. fújeni; fúnjeni.

v. se fâcher (contre … kɔrɔ).

fúla flá.

n. peul (ethnie d'éleveurs de bétail). fúlamɔgɔ, mìsigɛnden, míbi.

tìlé [tle~ tlě ] ‘soleil, jour’, kúngó [kúŋgó ] ‘savane’, fúlá [fúlá ~ fila ~ flá ] ‘Peul’
Pied métrique / pieds dissyllabiques : réduction de la première syllabe dans le registre rapide (4-8)
fúlabin ( peul herbe )

n. herbe Microchloa indica. gram .

Fúlabugu

n.prop. TOP (nom de lieu).

Fúladugu

n.prop. TOP, Fouladougou (nom de lieu).

fúlafuru ( peul estomac ) fláfuru.

n. feuillet (des ruminants).

fúlakan ( peul cou )

n. langue peule.

fúlama ( zéro *en tant que ) fúulama.

adj. gratuit (en grand nombre et sans valeur). gánsan.

fúlamɔgɔ ( peul homme )

n. 1 •  qui a la constitution d'un peul (grand, maigre, teint clair …)

2 •  peul. fúla, mìsigɛnden, míbi.

fúlasòlo ( peul youyou )

n. perruche à collier, Psittacula.krameri (vert tendre, à longue queue bleu-vert). sòlokujan.

fúlawɛrɛ ( peul parc )

n. campement peul.

fúlori

adv. d'un trait, très facilement.

fúlufulu

v. effilocher (habit, ficelle …) fúgufugu.

fúluka

adv. tout courbaturé, ramolli. nánsaalonansaalo.

fúlumɛ

n. marteau des forgerons.

fún

v. moisir. búgun, sóro.

fúnankɛ fúnakɛ.

n. jeune. dénmisɛn.

fùnɛ fìnɛ.

n. catégorie de griot.

Fùnɛ́ Fìnɛ́. Mafinɛ.

n.prop. NOM.F (nom d'une jumelle).

Funɛmuso (Jamu des griots toutcouleurs. Souvent forgerons. Les femmes donnent souvent dans la mendicité.)

n.prop. NOM.CL.

fúnfun

v. flamber. mɔ́sɔmɔsɔ.

fúnfun

n. bruine.

fúnjeni fújunu. fújunɛ; fújeni.

v. se fâcher (contre … kɔrɔ).

fúntan

v. sortir brusquement (un gaz, avec la force; un cris). fúnti.

fùnteni

n. chaleur, vapeur chaude. gòni, gòniya, kálaya, tára. fùnteni ká bònil fait chaud, il fait lourd

fùnteninafaribɔɔsi ( chaleur à corps écorcher ) fùnteninafaribɔsi.

n. ulcère tropical.

fùnteninafaribɔsi ( chaleur à corps écorcher ) fùnteninafaribɔɔsi.

n. ulcère tropical.

fùntun fòndon.

n. petit panier à coton (pour le coton à filer).

fúnu fúnun.

n. 1 •  gonflement, abcès. fúnu ncɔ̀nmaanthrax, furoncle (abcès à bourbillon)

2 •  colère. funu man ɲi !il n'est pas bien de se mettre en colère

fúnu fúnun.

v. 1 •  gonfler, lever (pâte). búgun, dòn, tɔ̀n, láyɛ̀lɛn. à kɔ́nɔbara fúnunason ventre a grossi

2 •  se fâcher. í kàna fúnu né kɔ́rɔ !ne te fâche pas contre moi !

3 •  lancer à grande vitesse (véhicule).

fúnuba ( gonflement *augmentatif ) fúnunba.

n. oedème. dúguru.

fúnubana ( gonflement maladie )

n. enflure. nkàra.

1 •  abcès.

2 •  érysipèle, érésipèle.

fúnufùnu fúnunfùnun.

n. tourbillon, tourbillon de vent, tornade, petit cyclone. sánfiɲɛ.

fúnufùnu fúnunfùnun.

v. 1 •  tourbillonner.

2 •  passer en trombe.

fúnun fúnu.

n. 1 •  gonflement, abcès. fúnu ncɔ̀nmaanthrax, furoncle (abcès à bourbillon)

2 •  colère. funu man ɲi !il n'est pas bien de se mettre en colère

fúnun fúnu.

v. 1 •  gonfler, lever (pâte). láyɛ̀lɛn. à kɔ́nɔbara fúnunason ventre a grossi

2 •  se fâcher. í kàna fúnu né kɔ́rɔ !ne te fâche pas contre moi !

3 •  lancer à grande vitesse (véhicule).

fúnunba ( gonflement *augmentatif ) fúnuba.

n. oedème.

fùra

n. grande fête des circoncis, grande fête des excisées ou des circoncis (au Bɛlɛdugu). fùrasi. fùra sì ( cì )faire la fête des circoncis ou excisées

fúrabulu ( feuille feuille )

n. feuille fraîche (utilisable en cuisine ou comme remède).

fùradama ( distance limite [ limite *à ] )

n. 1 •  de tout temps. tùmadama.

2 •  jamais (+ nég =). à dámina fùradama à bɛ́ nà, à má dón bìladepuis le début, il n'a pas manqué un seul jour né fùradama, né má sé Bàmakɔ fɔ́lɔde toute ma vie, je ne suis jamais allé à Bamako

fúrafeerela ( feuille vendre *agent permanent ) fúrafyerela.

n. pharmacien.

fúrafeereyɔrɔ ( feuille vendre lieu )

n. pharmacie. fáramasi, fúramarayɔrɔ. fúrafeereyɔrɔ tɛ́ kómini 247247 communes n'ont pas de pharmacie

fúrajɛ ( feuille blanc )

n. feuille de papier vierge (non écrite).

fúraji ( feuille eau )

n. 1 •  potion (tout médicament liquide).

2 •  insecticide liquide. bàgaji.

fúrajibilen ( feuille eau rouge ) fúrabilennin. fúrajibilennin; fúrablennin.

n. mercurochrome.

fúrajibilennin ( feuille eau rouge *diminutif ) fúrabilennin. fúrajibilen; fúrablennin.

n. mercurochrome.

fúrakɛ ( feuille faire )

n. cure, traitement (médical). fúrakɛli.

fúrakɛlan ( soigner [ feuille faire ] *instrumental )

n. remède. bíɲɛ, fúramafɛn, kàla, kùnbɛnnan, lásiri, sáraka, fúra. sísan sɔ̀gɔsɔgɔninjɛ kólo ká gɛ̀lɛn à fúrakɛlan kɔ́rɔ bóloactuellement la résistance de la tuberculose est trop grande aux remèdes anciens (kb 4/05 p 4)

fúrakɛli ( soigner [ feuille faire ] *nom d'action )

n. 1 •  traitement. fúrakɛ.

2 •  traitement phytosanitaire (des cultures). kàbini né yé nkàrankanin yé dón mín, ò dùgujɛ, né yé fúrakɛli dáminɛdès que j'ai remarqué les pucerons, le lendemain même j'ai commencé le traitement

fúrakɛliyɔrɔ ( traitement [ soigner [ feuille faire ] *nom d'action ] lieu ) fúrakɛyɔrɔ.

n. centre de soins. fúrakɛliso, fúrakɛyɔrɔ, fúrakɛso, dɔ̀gɔtɔrɔso.

fúrakɛso ( soigner [ feuille faire ] maison ) fúrakɛliso.

n. centre de soins. fúrakɛso, fúrakɛliyɔrɔ, dɔ̀gɔtɔrɔso.

fúrakɛyɔrɔ ( soigner [ feuille faire ] lieu ) fúrakɛliyɔrɔ.

n. centre de soins. fúrakɛyɔrɔ, fúrakɛso, dɔ̀gɔtɔrɔso.

fúrakisɛ ( feuille grain )

n. comprimé.

fúrakisɛkùnfìlanìntú ( comprimé [ feuille grain ] choléra [ tête deux *diminutif cracher ] ) fúrakisɛkùnflànìntú.

n. gélule.

fúrakɔkolo ( feuille dos os )

n. nervure centrale d'une feuille.

fúrakɔnɔ ( feuille ventre )

n. limbe d'une feuille.

fúraku ( feuille queue )

n. pétiole.

fúrakuna ( feuille amer )

n. 1 •  catégorie de plante (opposée à jiri : arbre; à bàga : plante réputée toxique, souvent bulbeuse; à bin : graminée ou cypéracée ).

2 •  plante adventice.

fúralan ( balayer *instrumental ) fúrannan.

n. balai. síralan.

fúrama ( feuille *comme de )

adj. feuillu.

fúramafɛn ( feuillu [ feuille *comme de ] chose )

n. 1 •  un feuillu.

2 •  remède, plante médicinale. dí ɲɔ̀gɔn fúramafɛn sí tɛ́ án fɛ̀ fàrafinna yàn :il n'y a pas de remède égal au miel chez nous les africains

fúramugu ( feuille poudre )

n. 1 •  remède en poudre.

2 •  poudre insecticide.

fùran fùra.

n. distance. fùrancɛ. í nà fùra dɔ́ bɔ́ ( kɛ́ )tu vas parcourir une certaine distance yála fùra tɔ̀ ká jàn wá ?il reste encore beaucoup de chemin à parcourir ?

fùrancɛ ( distance milieu )

n. 1 •  distance, milieu. fùran, cɛ́, cɛ́mancɛ, kùncɛmana, tíla-ká-kɛ́nyɛ, tílancɛ. kúrun bɛ́ báji fùrancɛ lála barque est au milieu du fleuve

2 •  intervalle, intervalle de temps (de lieu). ò fùrancɛ ládans l'intervalle, entre temps

fùrancɛfanga ( distance [ distance milieu ] force ) fùrancɛlafanga.

n. régime transitoire.

fùrancɛkalo ( distance [ distance milieu ] lune )

n. Dhu al-Qi'dah (11ème mois de l'année musulmane).

fùrancɛlafanga ( distance [ distance milieu ] à force ) fùrancɛfanga.

n. régime transitoire.

fúrannan ( balayer *instrumental ) fúralan.

n. balai. síralan.

fúrantan ( feuille *privatif )

n. 1 •  sans feuilles. dùgu mána jɛ́, fàn bɛ́ɛ bɛ́ kɛ́ jíri fúrantan yéà l'aube (de l'invasion de sauterelles) partout les arbres n'ont plus de feuilles (kb 8/04 p 1)

2 •  sans remède.

fúrasansɛbɛn ( feuille acheter écrit )

n. ordonnance médicale.

fùrasi

n. grande fête des circoncis, grande fête des excisées ou circoncis (au Bɛlɛdugu). kɔ́ɲɔ, fùra.

fúrasɔɔri ( feuille insérer ) fúrasyɔri.

n. homme primitif (avec des feuilles pour tout habit).

fúratu ( feuille touffe )

n. 1 •  buisson.

2 •  petit bosquet touffu.

fùre

n. 1 •  cadavre, défunt (terme musulman). sù. Ála kà hínɛ fùre lá !Que Dieu fasse miséricorde au défunt !

2 •  revenant.

3 •  mânes.

fúrr

onomat. continuellement, et cetera.

Furu

n.prop. TOP, Fourou (ville et commune, cercle de Kadiolo, région de Sikasso).

fúru

n. mariage. kàrisa séra fúru yéune telle à l'âge de se marier (un tel) ní né séra k'à sɔ̀rɔ fúru lá, ò bɛ́ díya ń yési j'arrive à l'obtenir en mariage, je serai content

fúru

v. épouser (le sujet actif est l'homme). fúrusìri. dùgumasa yé mùso dúuru fúrule roi a épousé cinq femmes dénnin dɔ́ fúrula dùgu dɔ́ lá…une jeune fille a été donnée en mariage dans un village

fùru

n. 1 •  estomac. kɔ́sa.

2 •  panse des ruminants. fùruba.

fùru

n. pulpe des fruits, moelle des tiges. ɲɔ̀kalafurumoelle des tiges de sorgho "sucré

fùruba ( estomac *augmentatif )

n. panse des ruminants. dódo, fùru.

fùruba ( estomac *augmentatif )

n. tétrodon, Tetraodon fahaka (sorte de poisson). (——⟩ 38 cm, ——⟩ 1,6 kg; se gonfle comme un ballon). dòdò.

fúrubali ( épouser *participe privatif )

ptcp. célibataire (femme). fúrukɛbali.

fúrubatola ( mariage adorer *agent permanent )

n. qui horore lois du mariage, personne qui suit les lois du mariage (qui honore son conjoint).

fúruboloma ( mariage intermédiaire [ bras *comme de ] )

n. intermédiaire de mariage. fúrujatigi, fúrusentigi.

fúruden ( mariage enfant )

n. 1 •  enfant légitime.

2 •  conjoint. fúruɲɔgɔn.

fùrudimi ( estomac souffrance )

n. mal d'estomac, ulcère de l'estomac. sɔ̀nkuna.

fùrufàra

v. 1 •  nuire.

2 •  se déchirer.

fúrufɛn ( mariage chose )

n. élément de la dot (apportée par le mari).

fúrufuru

v. cracher, asperger avec la bouche. pú, tú.

fùrufuru

n. petit beignet. fùrumɛ.

unknown
extrait de Elles l'ont vécu
Association des Femmes Maliennes de Montreuil
[email protected]
fùrufuru

v. déborder par ébullition.

1 • 

2 •  pétiller en fermentant.

3.1 •  se couvrir des pustules.

3.2 •  provoquer des pustules. fàrigan yé né mìnɛ fɔ́ kà ń dáwolo fùrufuruj'ai eu un bouton de fièvre aux lèvres

fùrufuru

n. ampoule de la peau, cloque de la peau, phlyctène, impétigo. fùrumɛ.

fúrugu fúruku.

n. bon ou mauvais côté (d'un sac, d'un vêtement, des intestins …)

fùruja fìriya. fìliya; fìiya.

n. veuvage. ní mùso cɛ̀ sàra, à bɛ́ dòn fìriya rɔ́si le mari est décédé, la femme entre en veuvage fìliyafinihabit de veuve

fùruja fìriya. fìliya; fìiya.

v. faire veuvage, être en période de veuvage (pendant 40 jours après la mort du mari).

fúrujatigi ( mariage logeur [ héberger maître ] )

n. intermédiaire de mariage. fúruboloma, fúrusentigi.

fúrujoona ( mariage précoce )

n. mariage précoce.

fúrukɛ ( mariage mâle ) fúrucɛ.

n. mari (le vrai de vrai, pas ses frères,

fúrukɛbali ( mariage faire *participe privatif )

ptcp. célibataire (homme). fúrubali.

fúruku fúrugu.

n. bon ou mauvais côté (d'un sac, d'un vêtement, des intestins …)

fùruku

v. se fâcher (contre …... kɔrɔ). dùsu, fùnteni, fújunu. í kàna fùruku í téri kɔ́rɔne te fâche pas contre ton ami

fúrumuso ( mariage femme )

n. épouse (la vraie de vraie, pas celle de ses frères). mùso.

fúrunafolo ( mariage biens )

n. dot.

fúruɲɔgɔn ( mariage *partenaire réciproque ) fúruɲwan.

n. 1 •  conjoint. fúruden.

2 •  allié.

fúruɲɔgɔnma ( mariage *partenaire réciproque *comme de ) fúruɲwanma.

n. personne d'une famille alliée (d'un village où l'on a coutume de chercher une épouse).

fúruɲɔgɔnya ( conjoint [ mariage *partenaire réciproque ] *abstractif ) fúruɲwanya.

n. alliance matrimoniale traditionnelle. fúruɲɔgɔnya tɛ́ lájɛ túgunnion ne tient plus compte des alliances matrimoniales traditionnelles (kb 6/06 p 6)

fúrusa ( mariage mort )

n. divorce.

fúrusà ( mariage mort )

v. divorcer, répudier (rompre le mariage, pour un homme).

fúrusasɛbɛn ( divorcer [ mariage mort ] écrit )

n. acte de divorce.

fúrusentigi ( mariage jambe maître )

n. intermédiaire de mariage. fúrujatigi, fúruboloma.

fúrusɛbɛn ( mariage écrit )

n. acte de mariage. fúrusirisɛbɛn.

fúrusiri ( mariage lier )

n. 1 •  mariage officiel (devant les autorités administratives ou religieuses).

2 •  seconde ou troisième épouse.

3 •  épouse non officielle.

fúrusìri ( mariage lier )

v. 1 •  épouser, marier. fúru.

2 •  donner (une femme) en mariage.

fúrusirisɛbɛn ( mariage.officiel [ mariage lier ] écrit )

n. acte de mariage, contrat de mariage. fúrusɛbɛn.

fúruso ( mariage maison )

n. domicile conjugal. cɛ̀la.

fúrutaama ( mariage marcher )

n. démarches de mariage.

fúrututu

adv. longuement, bien haut (parler),, "sur tous les toits" (clamer) (idée d'un trajet continu). táraaa, wúruu, ŋáraa.

fúruu

adv. complètement (du début jusqu'à la fin). bánbali, bɛ́gu, fálaki, fɛ́rɛɛ, kílikili, láyi, léwu, ntólo, pá, pára, pélenkete, pépewu, péwu, píri, síisɔ, táwu, táyi, térekete, tétewu, téwu, túgutege, tɛ́ku, yéwu.

fùsabaanciya ( mieux *agent occasionnel *agent excessif *abstractif ) fìsamanciya. fìsamannciya; fìsamantiya.

n. 1 •  discrimination.

2 •  préférence. fìsamanciyaba bɛ́ kán ní ɲɔ́gɔn cɛ́il existe des langues très privilégiées (très prisées) (kb 5/05 p 4)

3 •  amélioration de la santé.

fùsabaanciya ( mieux *agent occasionnel *agent excessif *abstractif ) fìsamanciya. fìsamannciya; fìsamantiya.

v. préférer (à -- kàn).

fúsanwu

adv. avec tintement, négligemment (caractérise le saut d’un masque couvert d’oripeaux).

fúsuku

n. petit cadeau intéressé.

fúsunfusun fúsufusu.

v. 1 •  bruiner. mɔ́sɔmɔsɔ, ɲòriɲòri. sán bɛ́ fúsunfusunil bruine

2 •  arroser en aspergeant.

3 •  battre légèrement, brûler légèrement.

Futa

n.prop. TOP (nom de lieu).

Futa Jalɔn

n.prop. TOP, Fouta Djallon (montagne en Guinée).

Futa Toro

n.prop. TOP, Fouta Toro (région du Sénégal).

fútaana

n. Très-Haut (titre de Dieu). Voir :  ÁlaTaana .

fútɛ̀rɛ́ pútɛ̀rɛ́.

n. un peu. dɔ́ɔnin, pápaga. à táara fɛ́lɛbɔyɔrɔ, háli pútɛrɛ, à má ò sɔ̀rɔil est allé à la chasse collective, il n'en a rien rapporté du tout

fùtu

n. plat de pâte d'igname.

Futuba

n.prop. TOP, Foutouba (ville, région de Kayes).

fúwaa fwá. pwá.

adv. très blanc (d'une blancheur éclatante).

fuwari

n. foire. Ɲinan, Bamakɔ fuwari fɛn jirata cayara kojugu, fo fuwari kɛnɛ kɛra fila ye. (Kibaru nimirɔ 1) ETRG.FRA.

fwán

onomat. bruit de déchirure.

fwàn fàanna.

v. 1 •  découvrir (enlever ce qui couvre). kɔ́rɔdɔn, sídɔn. máaɲɔ fwànenlever l'enveloppe de l'épi de maïs

2 •  déshabiller. fìni fwàn kà bɔ́ à kɔ́ láenlever sa chemise

fwánwu

adv. soudainement. pérekete.

fyébara ( vésicule.biliaire calebasse )

n. vésicule biliaire. fyé, nkúnankunabara, ntɔ́gɔntɔgɔ.

fyéfye félefele. félenfelen.

1.1 •  v. faire fuir, effrayer (au point de faire quitter les lieux). bàabaali, jàsiran, jàtìgɛ, jàwuli, lásiran, pápa, sɔ̀nnasiran, ɲán. wólofa sàya yé ù félefelela mort du père leur a fait quitter le pays fíyɛn yé fúrajalan félefelele vent a emporté les feuilles mortes

1.2 •  v. s'enfuir (très rapidement). bòli, píya, ɲɛ́mabòli.

2 •  v. flotter au vent.

fyèlu

v. voler bas en rase-mottes (oiseau de proie, avion …)

fyéwu féwu. fíyewu; fíyɛwu.

adv. absolument, pas du tout, nullement (au négatif). có, mùmɛ, tɔ́ri, féfewu. ń m'á yé féwu !je ne l'ai pas vu du tout, je ne l'ai jamais vu !

fyɛ́baden ( fleuve enfant )

n. poisson Petrocephalus (court museau, bouche infère, ——⟩ 10/18 cm). ntòni.

fyɛ́ɛ

adv. glissage rapide sur l'eau.

fyɛ́fyɛ Source : ar: fiffil ="id.

n. poivre, Piper.guineense (arbuste (zone guinéenne)). . pipé

fyɛ́n fíɲɛ. fíyɛn.

v. 1 •  sécher. fìni kòlen fíyɛnna, ò kɔ́rɔ yé : dɔ́ bɔ́len súmaya nále linge lavé "fiyɛnna", cela veut dire, il a perdu de son humidité

2 •  refroidir (nourriture brûlante …) lásuma.

fyɛ́rufyɛru

onomat. peu à peu, par petites quantités (prendre la nourriture).

f' fó. fɔ́; fɔ́ɔ.

prep. 1 •  jusqu'à. kàbi Fàlajɛ fɔ́ Bàmakɔde Falajɛ à Bamako fɔ́ sàya màjusqu'à la mort (allongement parfois expressif dans ce sens)

2 •  sauf. bɛ́ɛ nàna, fɔ́ é !tous sont venus, sauf toi !

f' fó. fɔ́; fɔ́ɔ.

conj. 1 •  jusqu'à. ù yé báara kɛ́ fɔ́ kà bànails ont travaillé jusqu'à se rendre malade

2 •  sauf.

3 •  en sorte que.

4 •  fɔ́ níà moins que , à moins de fɔ́ ń'í bànana…à moins que tu ne tombes malade

5 •  au point de.

6 •  si bien que.

7 •  il faut que.