Skip to main content Bamadaba  bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du

F - f

fá

n. 1 •  plein, action de remplir. fáli.

2 •  suffisant, satiété.

3 •  capacité, contenance. jɔ̀jiri. dàga fá yé jòli yé ? quelle est la contenance du canari ?

fá

v. 1 •  remplir, rassasier. dálafa, kùnmɔ, láfa, lábɔ, wàsa. í ká bònya, ò yé né fá ton cadeau m'a comblé (de joie) à fálen à ní ná il respire la santé



Bɔ̀ɔrɔ` fáa-rá « le sac a été rempli » - Bɔ̀ɔrɔ` fárá « déchire le sac ! »
voyelles courtes/longues 2-8
paires minimales

2 •  bien accomplir. dákala. à y'í jɔ̀yɔrɔ fá il a bien accompli sa fonction

3 •  combler, satisfaire, assouvir. láwàsa, màfá, ládiya, nímisiwàsa, sáwa, ɲɛ̀, ɲɛ́fa, ɲɛ́mìnɛ, ɲɛ́wàsa.

4 •  être imbu de sa personne.

Fà

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fà

n. 1 •  folie. cáwucawu, kùnnafɛn, ngánagana.

2 •  rage. fà bɔ́ à ɲɛ́na damer le pion à, donner fil à retordre

fà

n. 1 •  père. fàcɛ, lé. án bɛ́ fà lá nous sommes de même père

2 •  oncle paternel. bìnaa, bìnɔgɔkɛ, dénfa, lámɔfa.

3 •  ancêtres (au pluriel).

fáa fága. .

n. 1 •  grande jarre.

2 •  poêle à frire (pour les beignets (autrefois en poterie)). Ní í ká sɔ́nnifɛn yé fɛ́n jíranta yé fága lá (lé 2,7) si c'est une offrande cuite à la poêle

fàa fàga.

v. 1 •  tuer, abattre, sacrifier (bétail). npàgi, pìripaago, yálon.

2 •  éteindre (feu, lumière, courant …)

3 •  abroger (loi …)

fàa fàga.

v. forger (or, argent …)

fáaba ( grande.jarre *augmentatif ) .

n. capitale, grand centre. fàamadugu. Bàmakɔ, Màli fáaba kɔ́nɔ… dans Bamako, la capitale du Mali

fàabaga ( tuer *agent occasionnel ) fàgabaga. fàgabaa; .

n. assassin, sacrificateur. jírisɔnna, kántigɛla, mùrukalatigi, sɔ́nnikɛla.

fáala

n. grand vent froid. fáala bɛ́ bàraden pɛ́rɛn le "faala" fait éclater les calebasses

fàala

n. veillée (des jeunes filles, surtout pour filer le coton; la coutume existe encore au Fuladugu). sìɲɛna, sùmu. fàala bɔ́ faire la veillée


fàlá « bas-fond » - fàalá « veillée de jeunes filles »
voyelles courtes/longues 2-1
paires minimales

fàale

n. marteau de forgeron (sans manche). kába.

fàali ( tuer *nom d'action ) fàgali.

n. meurtre, action de sacrifier.

fàama

n. 1 •  roi, gouverneur, commandant de cercle (pouvoir administratif). dùgumasa, jàmanatigi, màsa, màsakɛ, gɔfɛrɛnɛrɛ, kúmandan, màramɔgɔ.

2 •  puissant, riche. bàana, bólotatigi, fɛ́ntigi, kòlontigi, nàfolotigi, sétigi. fàama les officiels, les autorités

fàamabaara ( roi travail )

n. corvée. dègun, díyagoyabaara.

fàamaboloma ( roi bras *comme de )

n. homme de confiance d'un puissant.

fàamadugu ( roi terre )

n. capitale, siège administratif. fáaba.

fàamakunbɛn ( roi rencontre-accueil [ tête accord ] )

n. réception officielle (du président, du gouverneur … avec participation du peuple).

fàamalamɔgɔ ( roi *nom de lieu homme )

n. fonctionnaire (personne au service du pouvoir). fɔnkisɔnɛri.

Fàamanjɛ

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàamaya ( roi *abstractif )

n. 1 •  puissance. bárikamaya, fànga, sébagaya, sétigiya, yíriwa.

2 •  richesse. bàanaya, fɛ́n, fɛ́ntigiya, nàfolo, nàfolotigiya.

3 •  royauté.

fàamaya ( roi *abstractif )

v. rendre puissant. sétigiya. fɔ́lɔfɔlɔ, sɛ̀gɛn tùn b'á lá, sísan, à fàamayara autrefois, il était dans la misère, maintenant le voilà riche

fàamu Source : ar: fahm ="id .

n. compréhension. fàamuya, fàamuyali, fáranfasiya. à fàamu mán gó ce n'est pas difficile à comprendre

fàamu Source : ar .

v. comprendre. dɔ́n, fàamuya, fáranfasi, láfàamuya, lásɔ̀rɔ, mɛ́n, sídɔn. á tɛ́ nìn ntàlen fàamu wá ? vous ne comprenez pas ce proverbe ?

fàamubali ( comprendre *participe privatif )

ptcp. incompréhensible. nìn jàma mín bɛ́ kúma fàamubali fɔ́ ce peuple au parler incompréhensible (Is 33, 19) (à la langue impénétrable)

fàamuya ( compréhension *abstractif ) Source : ar:

n. compréhension, intelligence vive. fàamu, fàamuyali, fáranfasiya. fàamuya bɛ́ kàrisa lá un tel est intelligent

fàamuya ( comprendre *abstractif ) Source : ar. faxm .

v. comprendre, se familiariser. dɔ́n, fàamu, fáranfasi, láfàamuya, lásɔ̀rɔ, mɛ́n, sídɔn. án kà ɲɔ́gɔn fàamuya ! comprenons-nous bien !

fàamuyabaga ( comprendre [ comprendre *abstractif ] *agent occasionnel )

n. connaisseur, spécialiste. kódɔnna, sóma. ntòlatan fàamuyabaga yé kɔ̀lɔsili dámadɔ kɛ́ les spécialistes du football ont fait un certain nombre d'observations (kb 2/06 p 11)

fàamuyalen ( comprendre [ comprendre *abstractif ] *participe résultatif )

ptcp. compétent (personne très instruite, / avertie, compétente, qualifiée, érudit, savant). mɔ̀gɔ fàamuyalen 67 kúmana másalakun nìnnu kàn 67 spécialistes ont parlé sur ces sujets (kb 1/06 p 2) Note : du : mògò fàamùyàlen : averti, compétent, qualifié

fàamuyali ( comprendre [ comprendre *abstractif ] *nom d'action )

n. compréhension. fàamu, fàamuya, fáranfasiya. sísan, ò làada cáman dábilara, ò bɛ́ sɔ̀rɔ fàamuyali fɛ̀ maintenant, on a abandonné beaucoup de ces coutumes,c'est dû à une (meilleure) compréhension (des choses)

Fáanɛ Fánɛ. Fáne.

n.prop. NOM.CL.

fàanna fwàn.

v. 1 •  découvrir (enlever ce qui couvre). máaɲɔ fwàn enlever l'enveloppe de l'épi de maïs

2 •  déshabiller. fìni fwàn kà bɔ́ à kɔ́ lá enlever sa chemise

fàantan ( force *privatif )

adj. 1 •  pauvre. dɛ́sɛbagatɔ, séntan, sɛ̀gɛnbagatɔ, bólolandɔgɔ, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, cógontan, dábarajɛ, kánnakolon, kɔ̀libaatɔ, mìsikinɛ, tántan, tɛ́gɛlankolon, dɛ́sɛbaatɔ, sɛ̀gɛnbaatɔ.

2 •  impuissance.

fàantan ( force *privatif )

n. 1 •  pauvre. dɛ́sɛbagatɔ, bólokolon, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, dábarajɛ, fɛ́nntan, kánnakolon, tántan, tɛ́gɛlankolon, dɛ́sɛbaatɔ, sɛ̀gɛnbaatɔ. fàantan bòdingɛ ká dùn le pauvre a le ventre (rectum) vide (dicton)

2 •  impuissance. dɛ́sɛ, kùlusijalabana, mùsotere, séntanya.

fàantanden ( pauvre [ force *privatif ] enfant )

n. fils de pauvre.

fàantanjamana ( pauvre [ force *privatif ] pays )

n. pays pauvre, pays sous-développé. Syn : sɛ̀gɛbaatɔjamana . Note : kb 12/04 p.5

Fàantannjɛ

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàantanya ( pauvre [ force *privatif ] *abstractif )

n. pauvreté. bólodɛsɛ, bólolankolonya, bólomadɔgɔya, dɛ́sɛ, séntanya, sɛ̀gɛn, tɛ́gɛlankolonya. fàantanya bònyana cógo ó cógo… si grande que soit la pauvreté

fàantanya ( pauvre [ force *privatif ] *abstractif )

v. appauvrir. bólolankolonya, tɛ́gɛlankolonya.

fáari

adv. brusquement, en plein. cáwu, cɔ́li, páro. mùsokɔrɔnin wúlila k'ù bɛ́ɛ kántigɛ fáari la sorcière s'est levé et les a tous égorgés à wúlila fáari k'í jɔ̀ il s'est levé tout d'un coup

fàari

v. balayer, rafler. fúran, kɔ́rɔfuran, sàalo, yálon.

fàaro .

n. génie des eaux, nymphe (du Niger). jíden.

fáasi

intj. parfaitement. cɔ́, kójugu, njɔ́. fáasi ! tout à fait ! parfaitement !

fáatu fátu. Source : Ar. fa:ta 'passer' .

v. mourir.

fáatuli ( mourir *nom d'action ) fátuli.

n. décès.

Fáatumata Fatumata.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

fábaatɔ ( remplir *agent occasionnel *statif ) fábagatɔ.

adj. gavé, rassasié.

fábagatɔ ( remplir *agent occasionnel *statif ) fábaatɔ.

adj. gavé, rassasié.

fábali ( remplir *participe privatif )

ptcp. insatiable, non rempli.

Fàbilen

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Faboli Fàbori.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàbolo ( père branche )

n. génération des pères.

fàbonya ( père grosseur [ grand *en verbe dynamique ] )

n. cadeau fait au père de la fiancée.

Fàbori Faboli.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fàbu

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fabugu

n.prop. TOP, Fabougou (village, région de Ségou).

Fabula

n.prop. TOP, Faboula (village, cerce de Yanfolila, région de Sikasso; un gisement d'or).

fàbulonda ( père porte.du.vestibule [ antichambre bouche ] )

n. 1 •  clan. síbolo.

2 •  famille. bùlonda, dénbaya, kɔ́lɛ, kɔ́mɔgɔ, wólo, gà.

fàburama ( père )

n. (plantes herbacées introduites). 1 •  plante Coleus blumei (——⟩ 40 cm / 1 m (plante ornementale)). . labi

2 •  plante Coleus dysentericus (à tubercules ovoïdes courts). . labi

Facana

n.prop. TOP, Fatiana (village, commune de Fana, cercle et région de Koulikoro).

Facanna

n.prop. TOP, Fatianna (nom d'un village).

fàcɛ ( père mâle ) fàkɛ.

n. père. fà, lé.

Fádama

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fàdebi

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàden ( père enfant )

n. 1 •  frère consanguin (enfant.de.même.père mais de mère différente).

2 •  personne malveillante (tels des demi-frères dans le système polygamique).

fàdenjuguya ( frère.consanguin [ père enfant ] méchanceté [ méchant *en verbe dynamique ] )

n. jalousie des frères. fàdenkɔniya.

fàdenkɔniya ( frère.consanguin [ père enfant ] envie )

n. jalousie des frères (jalousie propre aux demi-frères qui les pousse à réussir mieux qu'eux). fàdenjuguya.

fàdensago ( frère.consanguin [ père enfant ] volonté )

n. bon à rien. Syn : fùgare .

fàdenya ( frère.consanguin [ père enfant ] *abstractif )

n. rivalité (entre demi-frères). sángaɲɔgɔnma, sángaɲɔgɔnmali, sìnayasama. fàdenya wúlila ù ní ɲɔ́gɔn cɛ́ la jalousie les dressa l'un contre l'autre

Fádì Fádima.

n.prop. NOM.F (Fadi est une forme diminutive).

Fàdiga Fàdika.

n.prop. NOM.CL.

Fàdika Fàdiga.

n.prop. NOM.CL.

Fádima Fádì.

n.prop. NOM.F (Fadi est une forme diminutive).

fàdu ( père concession )

n. maison paternelle. nàma.

fága fáa; .

n. 1 •  grande jarre. fíɲɛn.

2 •  poêle à frire (pour les beignets (autrefois en poterie)). Ní í ká sɔ́nnifɛn yé fɛ́n jíranta yé fága lá (lé 2,7) si c'est une offrande cuite à la poêle

fàga fàa.

v. 1 •  tuer, abattre, sacrifier (bétail). bɔ̀rɔntɔ, dádigi, dáji, jànfa, tára, npàgi, pìripaago, yálon.


fàga [fàgà ~ fàkà ~ fàɣà ~ fàa] ‘tuer’ vs. fàkán [fàká] ? ‘langue de père’ (deux pieds :fà-kán )
Pied métrique 4.1

2 •  éteindre (feu, lumière, courant …)

3 •  abroger (loi …)

fàga

n. forge, action de forger (or, argent …) fán, fánda. à yé bìyɛn tà k'ò dòn fàga lá il a pris la flèche pour la (re)forger

fàga fàa.

v. forger (or, argent …) dá, fán.

fàgabaa ( tuer *agent occasionnel ) fàgabaga. ; fàabaga.

n. assassin, sacrificateur. jírisɔnna, kántigɛla, mùrukalatigi, sɔ́nnikɛla.

fàgabaga ( tuer *agent occasionnel ) fàgabaa; ; fàabaga.

n. assassin, sacrificateur. mɔ̀gɔfagala, jírisɔnna, kántigɛla, mùrukalatigi, sɔ́nnikɛla.

fàgabana ( tuer maladie )

n. maladie fatale (qui mène à la mort). Syn : sàyabana .

fàgafɛn ( tuer chose ) .

n. 1 •  instrument pour tuer.

2 •  victime à tuer.

fàgali ( tuer *nom d'action ) fàali.

n. meurtre, action de sacrifier. mɔ̀gɔfaga, mɔ̀gɔfagali.

fàgali ( forger *nom d'action )

n. forgeage (action de forger).

Fagibini

n.prop. TOP, Faguibini (nom de lieu).

fágon fágu; fáku.

vq. inutile, peu doué. à ká fágon il ne vaut rien

fágon fáku.

v. corrompre. hàlaki.

1.1 •  v. kàrisa yé màa fágonnen yé un tel est un vaurien

1.2 •  v. se corrompre.

1.3 •  v.

2 •  v. faire avorter, rendre stérile.

fágon fáku.

n. inutilité. bátara.

fágonbaatɔ ( corrompre *agent occasionnel *converbe progressif ) fágonbagatɔ. fákubagatɔ; fákubaatɔ.

n. sot, vaurien. bàkɔrɔku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon.

fágonbagatɔ ( corrompre *agent occasionnel *statif ) fágonbaatɔ; fákubagatɔ; fákubaatɔ.

n. sot, vaurien. gàban, jùga, nálonma, bàkɔrɔku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon.

fágu fágon. fáku.

vq. inutile, peu doué. à ká fágon il ne vaut rien

Fajala

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàjamana ( père pays )

n. patrie. bɔ́jamana, fàso.

fàjigi ( père espoir )

n. 1 •  fétiche du 'ntomo (au "Bɛlɛdugu").

2 •  Fadjigi (prénom de garçon (en relation avec ce fétiche)).

Fajigila

n.prop. TOP, Fadjiguila (un quartier de la Commune 1 de Bamako).

fájiri . Ar. fajr

n. 1 •  prière musulmane de l'aube (avant le lever du soleil).

2 •  aube. dùgujɛ, dùgusɛ, kɛ́nɛbɔnda, kɛ́nɛfara, mìlikimálaka. kà fájiri jìra án kɛ́nɛ (ɲɛ́) ná bonne nuit ! (que l'aube se montre à nous bien portants !)

Fàjo

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàkan ( père cou )

n. langue maternelle. tòdunkan.

Fakanda

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fakara

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàkɛ ( père mâle ) fàcɛ.

n. père.

fakisi

n. fax, télécopieur.

fakitiri

n. facture. Ale y'a jira k'u ko musaka minnu sarala telefɔnicisaraw ye ani jisɔngɔw ni kuransɔngɔw ye fangabulonw na ani minisirisow la, u ka na n'olu sarali fakitiriw ye.(Kibaru 547, 2017) ETRG.FRA.

Fàkoli NOM.M (nom masculin).

n.prop.

fakoyi

n. plat songhaï.

Fàkɔ

n.prop. NOM.M (nom masculin). (‘Après-le-père’ prénom donné à un enfant (né après la mort de son père)).

fàkɔrɔba ( père mâle.adulte *augmentatif )

n. 1 •  oncle paternel aîné (le plus âgé des oncles paternels).

2 •  aîné du père.

fáku fágon. fágu.

vq. inutile, peu doué. à ká fágon il ne vaut rien

fáku fágon.

v. corrompre.

1.1 •  v. kàrisa yé màa fágonnen yé un tel est un vaurien

1.2 •  v. se corrompre.

1.3 •  v.

2 •  v. faire avorter, rendre stérile.

fáku fágon.

n. inutilité.

fákubaatɔ ( corrompre *agent occasionnel *statif ) fágonbagatɔ. fágonbaatɔ; fákubagatɔ.

n. sot, vaurien. bàkɔrɔku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon.

fákubagatɔ ( corrompre *agent occasionnel *statif ) fágonbagatɔ. fágonbaatɔ; fákubaatɔ.

n. sot, vaurien. bàkɔrɔku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon.

fákuwoyi fákwoyi.

n. sauce des Songhaïs (à base de "nsɔbɔn").

fákwoyi fákuwoyi.

n. sauce des Songhaïs (à base de "nsɔbɔn").

Fal

n.prop. NOM.CL.

fála

n. orphelin. (chant de trompe). fálatɔ, yàtiimɛ. fála nàanibaa yé síni dɔ́nbaa yé le consolateur de l'orphelin pense à l'avenir (à l'au-delà) fárita. fárita.

fàla

n. bas-fond (terrain inondé à la saison des pluies). màlo bɛ́ sɛ̀nɛ fàla lá on cultive le riz dans les bas-fonds


fàlá « bas-fond » - fàalá « veillée de jeunes filles »
voyelles courtes/longues 2-1
paires minimales

fálafala

n. plat et flexible (employé surtout en composition). kólofalafala omoplate, clavicule nɛ̀gɛfalafala fer blanc

fálafala

v. soulever. kɔ́rɔtà, lákɔ́rɔtà, wúli, yógolon.

1 •  faire voler. lápan.

2 •  remuer par le vent. jí bɛ́ fálafala (le vent) fait des vaguelettes

fálafala fálasa. fálifalu; fwáa.

adj. blanchâtre.

fàlagɔn

n. plante Melochia corchorifolia (plante herbacée des terrains humides, à fleurs blanches jaunâtres, tige fistuleuse). . ster

Falajɛ

n.prop. TOP, Faladié (un quartier dans la commune 6 de Bamako).

fàlaka

n. 1 •  membrane. ɲɛ́falaka conjonctive

2 •  glaire de la gorge, pituite, mousse, bave. kànga, dájikanga, kàngaji, yíriyiri.

3 •  cataracte, voile visuel. búgun, jɛ́, ɲɛ́kanbugun.

fàlaka ( père *nom de lieu *originaire de )

n. personne de la famille du beau-père (du père de l'épouse). yìriyiri.

fàlaka fɛ̀lɛkɛ.

n. fanon (du boeuf, du mouton, du lion …)

fàlakantan

v. pencher (en perte d'équilibre). cànkani, sùuli.

fálaki fálakifalaki.

adv. 1 •  à vive allure.

2 •  complètement (détruire).

3 •  nul, sans valeur, pour rien.

fálaki

n. zéro (compte dans un jeu). fú.

fálakifalaki fálaki.

adv. 1 •  à vive allure.

2 •  complètement (détruire).

3 •  nul, sans valeur, pour rien.

fàlako

v. 1 •  manquer une cible.

2 •  frapper dans le vide.

fálakɔ fálanko.

n. répétiteur des paroles d'un imam.

fàlamɛ fàlamu. fàramu.

n. bride.

fàlamu fàramu; fàlamɛ.

n. bride. kàrafejuru, núnjuru.

unknown
fàlamu (bride)
photo Valentin Vydrine

fálan

n. échafaudage (peu élevé sur lequel on entasse la récolte (mil en épis, haricots … avant le battage)). gá.

fàlandi ( père qui.aime )

adj. qui aime son père.

fàlandi ( père qui.aime )

n. qui aime son père.

fàlandiya ( qui.aime.son.père [ père qui.aime ] *abstractif )

n. amour filial (de l'enfant pour son père). bálandiya.

fàlankata fàlankatama.

v. pencher en perte d'équilibre.

fàlankatama fàlankata.

v. pencher en perte d'équilibre.

fálanko fálakɔ.

n. répétiteur des paroles d'un imam.

fálasa fálafala; fálifalu; fwáa.

adj. blanchâtre.

fálatɔ ( orphelin *statif )

adj. orphelin, orpheline. fála.

fálatɔ ( orphelin *statif )

n. orphelin, orpheline. fárita, yàtiimɛ, fála.

fálatɔya ( orphelin [ orphelin *statif ] *abstractif )

n. condition d'orphelin.

fálatɔya ( orphelin [ orphelin *statif ] *abstractif ) fálaya.

v. rendre orphelin.

fálaya ( orphelin *abstractif ) fálatɔya.

v. rendre orphelin.

Fále Fálen.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàle

n. fil de trame.

unknown
Fàle ní gèse bɛ́ dá, ù bɛ́ bɛ̀n kà kɛ́ fìninmugu yé.

fàlefale

v. tirer par la main.

fálema

n. grands éclats de bûches (de bois dur, imputrescible (supportent le banco des terrasses)).

Faleme

n.prop. TOP, Falémé (nom de lieu).

Fálen Fále.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fálen

v. germer. fóni.

fálen fɛ́lɛn.

v. 1 •  délier, dénouer. fóni, láfoni.

2 •  déplier (jambes …)

fàlen

n. 1 •  échange. kùnmafalen.

2 •  monnaie. fàlen tɛ́ ń fɛ̀ je n'ai pas de monnaie

fàlen

v. 1 •  échanger, faire de la monnaie. kùnmafàlen, màfàlen.

2 •  modifier.

fàlen-falen ( échanger échanger ) .

n. échanges, échange de vues.

fálenfɛn ( germer chose )

n. plante.

fálenkun ( germer tête )

n. germe (d'un végétal). jɔ̀lɔ, kìsɛ.

fàlenni ( échanger *nom d'action )

n. 1 •  troc.

2 •  conversion (math). túubi.

fálenya ( remplir *participe résultatif *abstractif )

n. 1 •  ivresse (état de celui qui est rempli de boisson). súlenya, ɲɛ́namini. né ní ń ká fálenya bɛ́ɛ, ń bɛ́ díɲɛ kàla mà si plein que je sois, je suis encore bien conscient !

2 •  maturité physique (d'une jeune fille …)

fáli ( remplir *nom d'action )

n. action de remplir. fá.

fàli

n. 1 •  âne. dábarajɛ, fàlikɛ.


Só` dòn. ‘C’est une/la maison’. Fàlì tɛ́ . ‘Ce n’est pas un âne’
Enoncés d'identification (4-25)

À má fàlí-` bùgɔ̀ «il n'a pas frappé l'âne»

À má fàlí bùgɔ̀ «il n'a pas frappé d'âne»
Le nom, l'article (5-15)

2 •  de gros gabarit (en composition). ntɛ́bɛnfali 'Tilapia' de grande taille lɛ̀fali gros phacochère mâle

fàliba ( âne *augmentatif )

n. mulet. sòfali.

fàlibabaara ( mulet [ âne *augmentatif ] travail )

n. travail pénible.

fàlibamuso ( mulet [ âne *augmentatif ] féminin )

n. 1 •  mule.

2 •  femme désobéissante.

fàlibawolo ( mulet [ âne *augmentatif ] peau )

n. ceinture de cuir.

Fàlibo Halibu.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàlibokaba ( âne excrément maïs )

n. maïs sorte. súbagakaba, wùlubokaba.

fàliden ( âne enfant )

n. ânon.

fàlifali

v. s'agiter, courir de ci de là. cɔ́rɔkɔ, fɛ́rɛfɛrɛ, kírikiri, séri, súguti.

fálifalu fálasa. fálafala; fwáa.

adj. blanchâtre.

fàligɛnden ( âne chasser enfant )

n. ânier (personne qui fait brouter les ânes).

fàligɛnfulanin ( âne chasser peul *diminutif )

n. pique-boeuf à bec jaune, Buphagus africanus (en permanence accroché à la peau des ongulés). mìsigɛnkɔnɔ, tɛ́rɛbɔkɔnɔnin.

fàlikama ( âne épaule )

n. ligne de cheveux (du devant à l'arrière de la tête).

fàlikɛ ( âne mâle )

n. âne. dábarajɛ, fàli.

fàlikɛwulu ( âne mâle sexe.masculin )

n. plante Amorphophallus aphyllus (plante vivace à rhizome). . arac

fàlimɔgɔ ( âne homme )

n. têtu, orgueilleux (comme un âne). dálagɛlɛn, túlomagɛlɛn. kùncɛba, màɲaganci, yàwusenci, yɛ̀rɛba.

fàlimuso ( âne féminin )

n. anesse.

falisiparɔmu

n. falciparum, Plasmodium falciparum. Ni aw bɛ sigida la, sumayabana jugumanba bɛ yɔrɔ min na, kɛrɛnkɛrɛnnenya la min bɛ wele falisiparɔmu (falciparum), aw bɛ aw yɛrɛ furakɛ teliya la dɔgɔtɔrɔ dɔ fɛ.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fàliwolo ( âne peau )

n. cravache de cuir épais.

fàliya ( âne *abstractif )

n. obstination, désobéissance. dùsukungɛlɛya, kátiya.

Falo

n.prop. TOP, Falo (commune, cercle de Bla, région de Ségou).

fálo

n. pioche à lame large (variété de houe au fer plutôt court et plus étroit que dàba, mais plus large que sóli; pour sarcler en profondeur).

unknown
fálo (pioche, variété de houe au fer plutôt étroit et court)
photo Valentin Vydrine

fálo fálon.

v. sarcler avec pioche.

fálon fálo.

v. sarcler avec pioche.

fálon páro.

v. gifler. fúran, ngànamini, wàlon.

Falu

n.prop. TOP, Fallou (village et commune, sercle de Nara, région de Koulikoro).

fàma

n. longue absence. fàma ká fìsa dɔ́ yé la longue absence est meilleure que l'autre (la mort) í ní fàma salut ! (il y a longtemps qu'on s'était pas vu !) (rép)

fàma

v. être longtemps absent. án fàmana ɲɔ́gɔn kɔ́ án fàmana ɲɔ́gɔn mà án fàmana ɲɔ́gɔn ná il y a longtemps qu'on ne s'est pas vu

fàma ( père *comme de )

adj. qui a son père (bénédiction courante à l'occasion d'une naissance). k'à fàma mɔ̀, k'à báma mɔ̀ ! qu'il grandisse tout en gardant son père et sa mère !

Famanta Pámàntà; Pamante; Kamanta.

n.prop. NOM.CL.

Famisabugu

n.prop. TOP, Famissabougou (village, commune de Monimpébougou, cercle de Macina).

fàmisɛn ( père petit )

n. petit frère du père. fàninncinin, fàncinin . fàkɔrɔba ní fàmisɛn…

Fàmori

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Famɔrɔ

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fán

n. oeuf. kíli.

fán

n. forge. kíli, fàga, fánda. fán fyɛ́ actionner le soufflet de la forge

fán

v. forger. dá, fàga.

fàn

v. exorciser. sù fànni kɛ́ exorciser un mort (censé maléfique)

fàn

n. 1 •  côté. fàran, bère, jàn, kɛ̀rɛ, sába, ɲɛ́.

1 •  …fàn fɛ̀ du côté de ; en ce qui concerne fàn wɛ́rɛ fɛ̀ d'un autre côté, ailleurs fàn sí nul part; aucun (parfois écrit collé!) à fàn kélen sàra il a un côté paralysé (hémiplégique) bɛ́ɛ táara ù tá fàn chacun est parti de son côté

2 •  direction. kùntilenna, táafan, táasira, tílen, ɲɛ́kulu. né t'ò fàn dɔ́n je ne sais pas où il se trouve

Fana

n.prop. TOP, Fana (ville, chef-lieu de la commune de Guégnéka, cercle de Dioïla, région de Koulikoro; plus tard, centre de cercle).

fána ; .

prt. aussi (+ négation ="non plus).

fána fánan.

n. distance assez grande. fána fɛ̀ au loin, à distance

fàna

vq. 1 •  être rapporteur. ù ká fàna ce sont des rapporteurs

2 •  être menteur.

fàna

n. 1 •  rapporteur, mouchard. náafigi, nsǒn-ní-fànà, sàbaranintigi, sònnifana, sófìlawùlunin, yúru, ŋùnafaki.

2 •  menteur. kálabaanci, nkàlontigɛla, wúyafɔla.

fàna

n. repas (offert à un étranger pour l'honorer …) dúmuni, sùman.

fàna

v. offrir un repas.

Fanafiyɛkoro

n.prop. TOP, Fanafiè Koro (village, cercle de Kati, région de Koulikoro).

fánan fána.

n. distance assez grande. fána fɛ̀ au loin, à distance

fánan nfánan.

n. poisson Heterotis niloticus (——⟩ 1m, ——⟩ 10 kg(à grosses écailles, de croissance rapide)). nfána.

fànaya ( être.rapporteur *en verbe dynamique )

n. rapportage, médisance, cafardage, mouchardage. náafigiya.

fànaya ( être.rapporteur *en verbe dynamique )

v. dénoncer. kófɔ, kɔ́rɔtìgɛ, wàyiba. à yé ń fànaya il m'a dénoncé

fànba ( côté *augmentatif )

n. majeure partie, l'essentiel, la majorité de. kólo.

fánda ( forge bouche )

n. forge. fàga, fán.

unknown
fánda (la forge du forgeron)
photo Valentin Vydrine

fánda ( oeuf poser )

n. ponte. kàmi bɛ́ fánda lá c'est l'époque de la ponte des pintades

fándalama ( oeuf poser *en tant que )

adj. pondeuse.

fàndɔnbali ( côté connaître *participe privatif )

ptcp. innocent (qui ne connaît rien).

Fáne Fánɛ. Fáanɛ.

n.prop. NOM.CL.

Fánɛ Fáne; Fáanɛ.

n.prop. NOM.CL.

fánfali

adv. énorme. yábi.

fánfan pánpan.

n. 1 •  antre, grotte. fárawo, kùluwo.


fánfán ~ fánvan ~ fávan ‘grotte/ antre’
consonnes marginales : v variante de nf 2-35

2 •  salle de séjour (opposée à : bùlon).

3 •  nid de poule.

fànfɛ̀ ( côté par )

pp. vers, du côté de. fɛ̀, yé.


À y’í ɲɛ́ múnu cɛ̀` fànfɛ̀, à kó…
‘Elle a tourné les yeux vers l’homme, elle a dit…’ [Kibaru 74 05tunkara-tulo_geren].
Postpositions composées (13)

Jà` dígira Màli lá, n’ò tɛ́ báaranin` kɛ́ra sɛ̀nɛko` fànfɛ̀.
‘La sécheresse a pesé lourd sur le Mali, pourtant, un certain travail a été fait dans le domaine de l’agriculture’.
Postpositions composées (13)

fànfɛla ( vers [ côté par ] *nom de lieu )

n. alentours, région. kɛ̀rɛfɛla, lámini.

fánfyɛ ( forge souffler )

v. haleter. fíngifɔngɔ, háha, lagolago.

fànga ; ; ; . sé.

n. 1 •  force, puissance, efficacité. bònya, bárikamaya, fàamaya, sébagaya, sétigiya, yíriwa. fànga bɛ́ ntúra nìn ná ce taureau est fort kèguya ká fìsa fànga yé mieux vaut la ruse que la force

2 •  règne, pouvoir. dàlilu, séko, sémako, sénna. sɔ́rɔdasi yé fànga tà l'armée a pris le pouvoir

3 •  administration. bìro, bónda, fàngabulon, kúbe.

fàngabonda ( force case bouche )

n. bâtiments administratifs, palais présidentiel.

fàngabulon ( force antichambre )

n. administration, organe d'administration. bìro, bónda, fànga, kúbe.

fàngafin ( force noir )

n. force physique. tòfanga, bárika, sɛ́mɛ.

Fangaso

n.prop. TOP, Fangasso (village et commune, cercle de Tominian, région de Ségou).

fàngata ( force prendre )

n. coup d'état. kudeta.

fàni

v. se révolter. jàrawu, jàrawuya, múruti.

fànincinin ( père *diminutif petit ) fàninncinin.

n. petit frère du père, oncle paternel cadet (le plus jeune).

fàninncinin ( père *diminutif petit ) fànincinin.

n. petit frère du père, oncle paternel cadet (le plus jeune). fàmisɛn.

fàniya ( *abstractif )

n. mensonge. hàramaya, nkàlon, nkàlontigɛ, póro, wúya. fàniya fɔ́ fàniya kɛ́ màa ná calomnier qqn

Fánkelen

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fànkelen ( côté un )

n. hémiplégique. fànkelensa.

fànkelendimi ( côté un souffrance )

n. point de pleurésie (de congestion, pneumonie …)

fànkelensa ( hémiplégique [ côté un ] mort )

n. hémiplégique, poliomyélitique. fànkelen.

fánkisɛ ( oeuf grain )

n. ovule. làwajikisɛ, làwakisɛ, owili.

fànsi

n. tissu manufacturé, imitation de pagne Wax KT (de qualité inférieure, se décolore au lavage).

fánso ( oeuf maison )

n. ovaire. owɛri. Note : néologisme

Fántà Fántàn.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Fántàn Fántà.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

fàntan ( père *privatif )

adj. orphelin de père.

fàntan ( père *privatif )

n. orphelin de père. fàntanfala, fàsafala, wólofantan.

fàntanfala ( père *privatif orphelin )

n. orphelin de père. fàntan, wólofantan, fàsafala.

fántogo ( forge hutte )

n. hutte basse, abri de la forge. nùmukɛ bɛ́ à lá fántogo kɔ́rɔ le forgeron est sous sa petite hutte

fánwolo ( forge peau )

n. soufflet.

fáɲa

n. arrogance. lɛ̀n, ngáningani, yàada, yàadalenya.

fáɲa

v. 1 •  être faraud.

2 •  faire l'arrogant.

fáɲafaɲa

v. grésiller. túlu bɛ́ fáɲafaɲa tá rɔ́ l'huile grésille sur le feu

fáɲafaɲa

n. bouillonnement. íko kɔ̀gɔji mín ká fáɲa-fáɲa tɛ́ sé kà jɔ̀. comme la mer dont le bouillonnement est incessant (Jr 49, 23) (peur)

fáɲalenya ( être.faraud *participe résultatif *abstractif )

n. rébellion. túlomagɛlɛya.

Fáɲanama Nfaɲanama.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fàɲɛnama Nfàɲanama.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fáɲi fáyin.

v. partir. táa.

fàɲɔgɔn ( père pareil )

n. homme du même âge que le père.

fára

n. pierre, roche. gɔ́ngɔrɔ, mánabɛlɛ, kába. ní fára kárila bá kɔ́nɔ en cas de catastrophe

fára

n. séparation. dànfara. dèli fára mán dí il est difficile de se séparer d'une habitude

fára

v. 1 •  diviser, déchirer. cì, cɛ́tìgɛ, tíla. ù fára kà bɔ́ ɲɔ́gɔn ná sépare-les ! sú tɛ́ án fára, tìle tɛ́ án fára on est toujours ensemble (nuit et jour) gìndo fára révéler un secret



Bɔ̀ɔrɔ` fárá « déchire le sac ! » - Bɔ̀ɔrɔ` fáa-rá « le sac a été rempli »
voyelles courtes/longues 2-8
paires minimales

fárá ‘séparer’ — fàrà ‘unir ; ajouter’
Classes tonales majeures 3.2

2 •  bifurquer, se séparer de. fɔ́lɔn. síra bɛ́ fára il y a une bifurcation

3 •  cesser. bìla, bólokà, dábìla, dákala, jɔ̀, tìgɛ, túgu, wó. fára sá ! arrête donc !

4 •  briser, fracasser.

5 •  fendre. pɛ́rɛn.

fàra

n. 1 •  écorce. jírifara, jíriŋɔmɔ, ŋɔ̀mɔ.

2 •  écaille de poisson.

3 •  coque d'arachide, gousse de légumineuse. kɔ́lɔ, tìgafara.

4 •  coquille d'escargot. kɔ̀tɛ.

5 •  ongle. sɔ̀ni, sɔ̀nifara.

6 •  croûte d'une plaie. ŋɔ̀mɔ.

7 •  pelure d'un fruit.

8 •  peau, épiderme, enveloppe. wòlo, ánglɔpu, fóroko, lɛ́tɛrɛforoko.

fàra

n. ajout. sú fàra tìle kàn nuit et jour

fàra

v. 1 •  ajouter. bìla, kàfo. dɔ́ɔnin fàra ò kàn ajoutes-en un peu ! kà fàra ò kàn… de plus, par dessus le marché ù y'ú sèn fàra ɲɔ́gɔn kàn ils ont claqué des talons (soldat)


fárá ‘séparer’ — fàrà ‘unir ; ajouter’
Classes tonales majeures 3.2

2 •  se joindre à.

3 •  convenir, s'entendre (sur -- kàn). (de -- kàn). fɛ̀yin, lábɔ, sárati. bɛ̀n. bɛ̀n.

fáraa

v. terrasser, poser brusquement. pɛ́rɛ, tɔ̀nsibɔ̀.

Fáraban

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Farabanna

n.prop. TOP, Farabana (village, région de Koulikoro).

fàrabilen ( écorce rouge ) .

adj. bronzé, teint clair (pour un noir).

fárada ( diviser bouche )

n. déchirure. ɲɛ́ci.

fáradi Source : ar: ?

n. barre de sel. kɔ̀gɔfin. háli ń'í yé (kɔ̀gɔ)fáradi kɛ́ kà é ká sókɔnɔ fá, ń'í m'á kɛ́ ná ná, à tɛ́ tímiya même si tu remplis ta case de barres de sel, si tu n'en mets pas dans la sauce, elle n'aura pas de goût (prov)

fàrafin ( écorce noir )

n. Noir (de race noire).

fàrafinfura ( Noir [ écorce noir ] feuille )

n. remède traditionnel, remède traditionnel africain.

fàrafinfùrabɔla ( remède.traditionnel [ Noir [ écorce noir ] feuille ] sortir *agent permanent )

n. tradipraticien, guérisseur, tradithérapeute. fàrafinfurakɛla.

fàrafinfurakɛla ( remède.traditionnel [ Noir [ écorce noir ] feuille ] faire *agent permanent )

n. tradipraticien, guérisseur, tradithérapeute. fàrafinfurabɔla. né b'á ɲíni fàrafinfurakɛla fɛ̀… je demande aux tradipraticiens de (kb 2/05 p 6)

Fàrafinna ( écorce noir *nom de lieu )

n.prop. TOP, Afrique (continent).

fàrafinna ( Noir [ écorce noir ] *nom de lieu )

n. Afrique noire.

unknown
La place du Souvenir africain, à Dakar, dédiée à la mémoire des peuples noirs.
© Seyllou/AFP

fàrafinnɔgɔ ( Noir [ écorce noir ] saleté )

n. engrais (végétal ou animal). ángɛrɛ, nɔ́gɔ, nɔ́gɔfin, nɔ́gɔjɛ, tùbabunɔgɔ. bágannɔgɔ. sɛ̀nɛfɛn tɛ́ sé kà ɲɛ̀ ní fàrafinnɔgɔ ní tùbabunɔgɔ má fàra òlu kàn les cultures ne peuvent réussir sans engrais végétal ou minéral (kb 10/05 p 2)

fàrafinya ( Noir [ écorce noir ] *abstractif )

n. négritude (condition d'Africain, de race noire).

fàrafyenke ( écorce )

n. pelure d'arachide.

fàragale ( écorce )

n. ébène du Sénégal, Dalberghia melanoxylon (arbuste ——⟩ 4 / 7 m (son bois noir ébène est très recherché pour la sculpture, il est connu sous ce nom dans la zone de Nara, en pays sarakolé; l'arbuste est typiquement sahélien et totalement inconnu même à Kolokani)). . papi

unknown
unknown
photos Charles Bailleul

fàrajɛ ( écorce blanc )

n. Blanc (de race blanche). wòlojɛ, tùbabu.

fàrajɛla ( Blanc [ écorce blanc ] *nom de lieu )

n. pays des blancs, Europe, Amérique. nànsarala.

fàrajɛya ( Blanc [ écorce blanc ] *abstractif )

n. condition de Blanc.

fárakolo ( pierre os )

n. roc, socle latéritique.

fárakoloci ( roc [ pierre os ] frapper )

n. gardénia de Sokoto, Gardenia sokotoensis (arbuste ; zones rocheuses, bois dur, on en fait des manches d'outil ; ——⟩ 1 / 2 m). . rubi

unknown
unknown
unknown
photos Charles Bailleul

Farakɔ

n.prop. TOP, Farako (rivière à la limite des communes 3 et 4 à Bamako).

fárakɔrɔba ( pierre sous chèvre )

n. daman des rochers, Procavia capensis (ongulé, taille et silhouette d'un lapin, mais aux oreilles courtes et arrondies, vit en colonies). kùlubalen.

fàrakɔrɔdon ( écorce sous entrer )

n. enflure sous la peau, abcès profond, hernie ombilicale. bàrakuru.

fárakɔrɔnpɛnɛ ( pierre sous poisson.Nannochorax.niloticus )

n. poisson Nannocharax fasciatus (——⟩ 7,5 cm, presque cylindrique).

fárakuru ( pierre boule )

n. une pierre.

fáralan ( diviser *instrumental )

n. 1 •  incisive (dent). yɛ́lɛɲin.

2 •  pagaie. jùfa.

fárama ( pierre *comme de )

adj. pierreux, rocailleux.

fàrama ( écorce *comme de )

adj. de cuirasse (qui a une carapace, des écailles …) tìga fàrama arachides non décortiquées

faramakope

n. pharmacopée. Gɔfɛrɛnaman ye farafinfuradilanyɔrɔ faramakope dayɛlɛ san 1968 waati la Bamakɔ Darisalamu.(Kibaru 547, 2017) ETRG.FRA.

fáramansi fáramasi.

n. pharmacie. fáramasi. O sumayafura ni furudimifura bɛ sɔrɔ furafeereyɔrɔ dɔ la an kɛrɛfɛ yan, min bɛ wele «Faramasi Danna». (Kibaru 547, 2017) ETRG.FRA.

fáramasi Source : Fr. pharmacie .

n. pharmacie. fúrafeereyɔrɔ, fúramarayɔrɔ.

fáramayɔrɔ ( pierre *comme de lieu )

n. endroit rocheux. kábamayɔrɔ.

fàramu fàlamu. fàlamɛ.

n. bride.

fàramyɛnin ( écorce cartilagineux [ *diminutif ] )

n. 1 •  membrane de l'oeuf (-mɛrɛnin*).

2 •  fine peau nouvelle.

fàran

n. côté (d'un toit, d'un bonnet …) bère, jàn, kɛ̀rɛ, sába, ɲɛ́. fàn.

fáranfaasi fáranfasi.

n. différence. fáranfasi dè bɛ́ ù cɛ́ il y a une différence entre eux

fáranfaasi fáranfasi.

v. 1 •  différencier. né t'ú fáranfasi kà bɔ́ ɲɔ́gɔn ná je ne les distingue pas bien l'un de l'autre

2 •  comprendre. dɔ́n, fàamu, fàamuya, láfàamuya, lásɔ̀rɔ, mɛ́n, sídɔn.

fáranfaasilan ( différencier *instrumental ) fáranfasilan.

n. déterminant. Note : (néo)

fáranfaasiya ( différencier *abstractif ) fáranfasiya.

n. précision, compréhension, distinction. dànfaransi, fáranfasilenya.

fáranfaasiya ( différencier *abstractif ) fáranfasiya.

v. bien préciser, faire comprendre à, distinguer. dànfara, látìgɛ, látɔ̀mɔ. né bɛ́ nà í fáranfasiya je vais bien te l'indiquer

fáranfasi fáranfaasi.

n. différence. cɛ́, dànfara, dànfaransi. fáranfasi dè bɛ́ ù cɛ́ il y a une différence entre eux

fáranfasi fáranfaasi.

v. 1 •  différencier. né t'ú fáranfasi kà bɔ́ ɲɔ́gɔn ná je ne les distingue pas bien l'un de l'autre

2 •  comprendre. dɔ́n, fàamu, fàamuya, láfàamuya, lásɔ̀rɔ, mɛ́n, sídɔn.

fáranfasilan ( différencier *instrumental ) fáranfaasilan.

n. déterminant. Note : (néo)

fáranfasilenya ( différencier *participe résultatif *abstractif )

n. distinction, clarté (de langage …) dànfaransi, fáranfasiya.

fáranfasilenya ( différencier *participe résultatif *abstractif )

v. préciser. dánkɛnɛmaya, látìgɛ. à fáranfasilenyana á bɛ́ɛ lájɛlen ɲɛ́ ná cela a été clairement précisé devant vous tous

fáranfasiya ( différencier *abstractif ) fáranfaasiya.

n. précision, compréhension, distinction. búgunnatigɛ, dànnaci, dànfaransi, fáranfasilenya.

fáranfasiya ( différencier *abstractif ) fáranfaasiya.

v. bien préciser, faire comprendre à, distinguer. dànfara, látìgɛ, látɔ̀mɔ. né bɛ́ nà í fáranfasiya je vais bien te l'indiquer

Fárankali

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàrankan ( ajouter *je sur )

n. 1 •  surplus. kɔ́.

2 •  assistant, remplaçant. dɛ̀mɛbaga, dɛ̀mɛɲɔgɔn, kɔ́rɔsigi, jɛ̀ɲɔgɔn.

3 •  union. iniyɔn, jɛ̀, kèlenya.

Farankilɛn

n.prop. NOM.ETRG, Franklin (Franklin Roosevelt, président des États-Unis, 1933-1945).

fàrankofoni

n. Francophonie. Nin gafe nin cayara ni farankofoni ka dɛmɛ ye. (NI SAN CYƐNNA JATE TƐ KALO LA - Mamadu DUKURE) ETRG.FRA.

faransɛ

adj. français.

Fàransi

n.prop. TOP, France (pays). Syn : Tubabula .

fàransi

n. français. nànsara.

Faransisi

n.prop. NOM.ETRG, Francis (Francis Drake, corsaire et explorateur britannique du 16 siècle).

Faransiwili

n.prop. TOP, Franceville (une ville au Gabon).

Faransuwa

n.prop. NOM.ETRG, François (François Hollande, président de la France, 2012-2017).

fàraɲɔgɔn ( ajout pareil ) fàraɲɔgɔnma.

n. compagnon. fɛ̀mɔgɔ, kɛ́ɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnma.

fàraɲɔgɔnkan ( ajout *partenaire réciproque sur )

n. coopération. bólodiɲɔgɔnma, bólomadɛmɛ, jɛ̀-kà-báara.

fàraɲɔgɔnma ( ajout pareil *réciproque ) fàraɲɔgɔn.

n. compagnon.

farasaba

adj. ignorant (très péjoratif et vulgaire, surtout d'un garçon non-initié).

fárasù ( pierre cadavre )

n. chaux. làso.

fàrati . Ar. farṭ 'excès, exagération'

n. risque, danger. kára. fàrati b'á lá c'est dangereux

fàrati Source : Ar. farṭ 'excès, exagération' .

v. 1 •  risquer. à tɛ́ fàrati il est prudent, il ne se risque pas

2 •  braver. ɲɛ́dòn. mùso mán kán kà fàrati à cɛ̀ mà une femme ne doit pas braver son mari

3 •  faire attention. hákili, màkɛ́rɛnkɛrɛn, túlomàjɔ, ɲɛ́makala. í fàrati à lá ! fais-y attention !

fàratibali ( risquer *participe privatif )

ptcp. prudent. á kà kɛ́ fàratibali yé íko sà (é) soyez prudents comme des serpents

fárawo ( pierre trou )

n. caverne, grotte. wò, fánfan, kùluwo.

farawona farawuna.

n. pharaon.

farawuna farawona.

n. pharaon.

fàri

n. 1 •  corps. fàrikolo, sògo. í yé fàri sɔ̀rɔ tu as ((re)pris du poids à fàri ká kálan il a la fièvre ń fàri mán dí ń ná bì je ne me sens pas bien aujourd'hui à y'á fàri bìla elle a maigri il s'est déshabillé complètement

unknown

2 •  aspect extérieur (du corps, d'un endroit … : teint, couleur). kóoro bɛ́ à mɔ̀yɔrɔ fàri dá l'iguane de terre prend la couleur de son terroir (prov) fàrila.

fàri

n. pâte d’haricots.

fàribilenni ( corps rougir *nom d'action )

n. urticaire. kòrosakorosa, táranin, ŋɛ́ɲɛ.

fàrida Source : ar: farida ="pratique religieuse facultative .

n. 1 •  obligation religieuse.

2 •  menstrue. háyida.

fàrida ( corps bouche )

n. état corporel, maladie. bàna, dàbalibana, dálibana, gàn, jànkaro, jànkaroya, kúngo, kúngobana.

fàrifaa ( corps tuer ) fàrifaga.

v. épuiser, être sans forces, décourager.

fàrifaa ( corps tuer ) fàrifaga. fàrifagabana.

n. fatigue générale.

fàrifaga ( corps tuer ) fàrifaa.

v. épuiser, être sans forces, décourager. nínaban, sɛ̀gɛn.

fàrifaga ( corps tuer ) fàrifaa; fàrifagabana.

n. fatigue générale.

fàrifagabana ( corps tuer maladie ) fàrifaga. fàrifaa.

n. fatigue générale.

fárifari

n. danses et chants, cris de joie (à l'occasion de la circoncision). mùso bɛ́ fárifari bìla les femmes dansent et chantent

fàrigan ( corps fièvre ) .

n. fièvre. fiyɛwuru, gàn. fàrigan b'á lá fàrigan y'á mìnɛ il a la fièvre, il a de la température fàrigan júguyara la fièvre a empiré, la température s'est élevée

fàriganbaatɔ ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbagatɔ. ; .

adj. fiévreux.

fàriganbaatɔ ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbagatɔ. ; .

n. fiévreux.

fàriganbagatɔ ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbaatɔ; ; .

adj. fiévreux.

fàriganbagatɔ ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbaatɔ; ; .

n. fiévreux. gàntɔ.

fàrikalaya ( corps chaud *en verbe dynamique )

n. température élevée.

fàrikansi ( corps sur poil )

n. poil. sí. né fàrikansi bɛ́ máɲamaɲa mes poils se dressent (de peur, de joie ) fàrilasi.

fàrikolo ( corps os )

n. 1 •  corps. fàri, sògo. mín bɛ́ án fàrikolo lá, ń'í yé kálo kɔ̀nɔntɔn kɛ́ ń'á yé…l'être) que nous avons en notre corps, après neuf mois de compagnie

2 •  squelette.

fàrikoloɲɛnajɛ ( corps [ corps os ] réjouissance [ oeil *causatif blanchir ] )

n. sport. sipɔri.

fàrikoloɲɛnajɛkɛnɛ ( sport [ corps [ corps os ] réjouissance [ oeil *causatif blanchir ] ] clarté )

n. stade de sport.

fàrikumu ( corps courbatures )

n. courbatures (à la suite de gros travaux). fàrisa, kólofaga, kólosa, kólosabana, kùmu, mùluku.

fàrikuru ( corps boule )

n. petits boutons sur le corps.

fàrila ( corps *nom de lieu ) .

n. teint.

fàriladiya ( corps faire.plaisir [ *causatif rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] ] )

n. plaisirs corporels (de toute nature).

fàrilafɛn ( corps à chose ) .

n. lèpre à ses débuts (taches blanches …) euph . bànaba, kúna, bàgi.

fàrilajidɛsɛ ( corps à eau manque )

n. déshydratation. jíntanya.

fàrilajoli ( corps à plaie )

n. ulcère. bùnaki.

fàrilakisɛkisɛnin ( corps *nom de lieu être.couvert.de.petits.boutons [ grener grener ] *diminutif )

v. impétigo.

fàrilasi ( corps à poil )

n. poil. sí, fàrikansi. í fàrilasi bɛ́ɛ dí rase toi complètement

Fárima

n.prop. NOM.F (nom féminin).

fàrimasan ( corps *à gratter ) fàrimasyan. fàrimasyɛn.

n. démangeaison.

fàrimasyan ( corps *à gratter ) fàrimasyɛn; fàrimasan.

n. démangeaison. fàriŋɛɲɛ, máɲa, ŋɛ́ɲɛ, ŋɛ́ɲɛya.

fàrimasyɛn ( corps *à gratter ) fàrimasyan. fàrimasan.

n. démangeaison.

fárin

vq. ardent.

1 •  fort, cuisant. gírin. tìle mán fárin bì le soleil n'est pas brûlant aujourd'hui

2 •  piquant, fort (boisson). gírin. fòronto ká fárin le piment pique

3 •  courageux, agressif, vaillant. nìn dònso ká fárin ce chasseur est brave (il fait face)

4 •  brutal, féroce, sévère. wáajuli tùn ká fárin le sermon était sévère

fárin

adj. ardent. fárinman, kùnkɛnɛ.

1 •  fort, cuisant. bárikama, gírin, ŋánaŋana.

2 •  piquant, fort (boisson). bárikama, gírin, ŋánaŋana.

3 •  courageux, agressif, vaillant. jàlafarin.

4 •  brutal, féroce, sévère.

Fárina

n.prop. NOM.F (nom féminin).

fárini Source : Fr. farine .

n. beignet (fait avec de la farine de blé). ŋɔ̀mi.

fárini

n. farine, beignet. àlikaamamugu, múgu, ŋɔ̀mi. nyò bòrè, tiga bòrè, kaba bòrè, farini bòrè, sukaro bòrè, musow bolo minèn misènninw, i n'a fò, filenw ani palanw ani dagaw, o si kana lamara bilen o sow kònò. (Kibaru n°41, 1975) ETRG.FRA.

fárinman ( ardent *adjectivateur )

adj. ardent. fárin, kùnkɛnɛ. cɛ̀ fárin dòn cɛ̀ fárinman dòn c'est un guerrier courageux


cɛ̀w lá fárinman. ‘le plus brave des hommes’
Construction non-compacte à postposition interne à valeur superlative (10.2.2)

fárinya ( ardent *en verbe dynamique )

n. 1 •  effet vigoureux (force d'un condiment, d'un alcool, ardeur du soleil …)

2 •  courage, bravoure. dùsu, dùsubɔ, dùsugɛlɛnya, dùsukolo, dùsukun, kólogɛlɛya, cɛ̀farinya, cɛ̀kisɛya, cɛ̀ya. dònokɔrɔ kà ɲɛ́bilen, (cɛ̀)fárinya tɛ́ que le coq ait l'oeil rouge, ce n'est pas de la vaillance (prov)

3 •  brutalité.

fárinya ( ardent *en verbe dynamique )

1.1 •  v. rendre piquant.

1.2 •  v. devnir piquant.

2.1 •  v. rendre courageux. láfarinya. dénmisɛn fárinyana (les circoncis) ont été courageux

2.2 •  v. oser.

fàriŋɛɲɛ ( corps rugosité )

n. démangeaison. fàrimasyan, máɲa, ŋɛ́ɲɛ, ŋɛ́ɲɛya.

fàriŋɛɲɛfura ( démangeaison [ corps rugosité ] feuille )

n. antihistaminique.

fàrisa ( corps mort )

n. 1 •  courbatures. fàrikumu, kólofaga, kólosa, kólosabana, kùmu, mùluku.

2 •  impuissance sexuelle. cɛ̀yasa, dílannabana, jàlalagosi, jàlasa, kùlusijalasiri, kɔ́sa.

fàrisogo ( corps viande )

n. chair. bù, sògobu; dén yé í fàrisogo dɔ́ yé l'enfant est un peu de ta chair

fárita

n. orphelin. yàtiimɛ, fála, fálatɔ.

fàritanabana ( corps mal maladie ) fàritɛnɛbana.

n. allergie. tànabana.

fàritɛnɛbana ( corps tabou maladie ) fàritanabana.

n. allergie.

fàriyɛrɛyɛrɛ ( corps trembler )

n. frisson, convulsions, maladie de Parkinson. kɔ̀nɔɲama, sérikabin, tà-kà-bín.

fàro pàro. pàron; pàgo; fàron.

v. 1 •  abattre d'un coup (frapper énergiquement qqch contre le sol).

2 •  arracher, prendre brusquement. bɔ̀, bɔ̀bɔ, bɔ̀gɔti, gàfo, ntàraki, pùruti, sɔ́gɔbɛ, ŋúna.

fàron pàro. pàron; pàgo; fàro.

v. 1 •  abattre d'un coup (frapper énergiquement qqch contre le sol).

2 •  arracher, prendre brusquement. bɔ̀, bɔ̀bɔ, bɔ̀gɔti, gàfo, ntàraki, pùruti, sɔ́gɔbɛ, ŋúna.

Fasa

n.prop. NOM.CL.

fàsa pàsa.

n. louange. tànu. mɔ̀gɔ fàsa dá faire l'éloge de qqn, louer qqn


fàsá ~ pàsá ‘louange’
consonnes marginales : f- / p- 2-19

fàsa pàsa.

n. 1 •  tendon, nerf, muscle. fàsajuru, sɛ́mɛjurunin.

2 •  amaigrissement. fàsa-ń-sèn-ná, sére.

fàsa fàsan; pàsan; pàsa.

vq. 1 •  résistant, consistant, coriace. gírin. à dá ká fàsa il s'obstine à nier

2 •  maigre.

fàsa pàsa; fàsan; pàsan.

1.1 •  v. maigrir. jà.

1.2 •  v. faire maigrir. fàsaya. bàna y'á fàsa la maladie l'a amaigri

2 •  v. rendre consistant, rendre coriace. tò fàsa épaissir le "to

3 •  v. s'obstiner (à -- lá; nier; à mal agir). bálan. ń'í y'í fàsa ò lá… si tu t'obstines à

4 •  v. être animé (discussion, débats). kúmaw pàsanna ù ni ɲɔ́gɔn cɛ́ kɔ́sɛbɛ il y a eu une discussion acharnée entre eux

fàsa fàsan; pàsan; pàsa.

adj. 1 •  résistant, consistant, coriace. fàsaman, kólogirin, kólogɛlɛn, kóloma.

2 •  maigre. kólomamisɛn.

fàsaba ( tendon *augmentatif ) pàsaba.

n. tendon d'Achille. gɔ̀nfasa.

fàsabana ( tendon maladie )

n. 1 •  marasme, amaigrissement général. fàsa-ń-sèn-ná.

2 •  sida. sída, bíndin ? .

fàsadimi ( tendon souffrance )

n. douleur musculaire, névrite, tendinite.

fàsafala ( père mort orphelin )

n. orphelin de père. fàntan, fàntanfala, wólofantan.

fàsaja ( tendon sécheresse )

n. paralysie. mùluku, nàbaraya.

fàsajabana ( paralysie [ tendon sécheresse ] maladie )

n. tétanos, méningite, poliomyélite. jàlibana, kánfasajabana, kánjabana, kánpasaja, nɛ̀gɛtigɛbana, nɛ̀gɛtigɛdabana, sògoɲama, tetanɔsi.

fàsajuru ( tendon corde )

n. tendon, nerf. fàsa, sɛ́mɛjurunin.

Fasala

n.prop. TOP, Fassala (village à l'Est de Mali).

Fasale

n.prop. NOM.

fàsaman ( résistant *adjectivateur ) pàsaman.

adj. 1 •  consistant, résistant. fàsa.

2 •  bien musclé.

fásan

v. 1 •  avilir, abrutir. jáasi, láafu, láfu, nálon. í yé fɛ́n fásannen dàn yé tu es le roi des abrutis !

2 •  affaiblir. bárikantanya, cɔ́ɔlɔ, fɛ́gɛnya, nɔ́gɔfi, sósɔ̀gɔ.

fásan

n. avilissement.

fàsan fàsa. pàsan; pàsa.

vq. 1 •  résistant, consistant, coriace. gírin. à dá ká fàsa il s'obstine à nier

2 •  maigre.

fàsan fàsa. pàsa; pàsan.

1.1 •  v. maigrir.

1.2 •  v. faire maigrir. fàsaya. bàna y'á fàsa la maladie l'a amaigri

2 •  v. rendre consistant, rendre coriace. tò fàsa épaissir le "to

3 •  v. s'obstiner (à -- lá; nier; à mal agir). bálan. ń'í y'í fàsa ò lá… si tu t'obstines à

4 •  v. être animé (discussion, débats). kúmaw pàsanna ù ni ɲɔ́gɔn cɛ́ kɔ́sɛbɛ il y a eu une discussion acharnée entre eux

fàsan fàsa. pàsan; pàsa.

adj. 1 •  résistant, consistant, coriace.

2 •  maigre. kólomamisɛn.

fásanga

v. emmêler. físingi.

fàsani

v. réciter une formule (pour se protéger contre qc). fátiya fàsani réciter la "fatiya wára fàsani réciter une formule pour se protéger contre les fauves

fásannenya ( avilir *participe résultatif *abstractif )

n. abrutissement, impudence. gàsintanya, kùnnatigɛ, sáamɛntanya, ɲɛ́malobaliya.

fàsa-ń-sèn-ná ( maigrir *je jambe à ) pàsa-ń-sèn-ná.

n. marasme, amaigrissement, dépérissement (maladie infantile). fàsabana. fàsa, sére.

fàsari Source : Ar. fassara .

v. traduire. báyɛ̀lɛma, kɔ́mayɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma.

fàsaya ( résistant *en verbe dynamique )

n. consistance, résistance.

fàsaya ( résistant *en verbe dynamique )

v. 1 •  épaissir. dù, nìri.

2 •  faire maigrir. fàsa.

3 •  s'obstiner. bálan.

fásayi

adv. définitivement, pour toujours. kúdayi, báda. ò yé mùso dílen yé í mà fásayi la femme t'est donnée définitivement

Fasedi Fàséri.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fàséri Fasedi.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàsiya ( père race [ semence *abstractif ] )

n. 1 •  race dont on est issu.

2 •  métier du papa.

fàso ( père maison )

n. patrie. bɔ́jamana, fàjamana.

fàsobaara ( patrie [ père maison ] travail )

n. construction nationale.

fàsoden ( patrie [ père maison ] enfant )

n. citoyen, fils du pays. jàmaden, situwayɛn.

fàsodensɛbɛn ( citoyen [ patrie [ père maison ] enfant ] écrit )

n. carte d'identité nationale. à fɔ́ra kó fàsodensɛbɛn fìla bɛ́ Fréderi Kánute bólo on dit que Frédéric Kanute possède la double nationalité (kb 9/04 p 6

fàsodenya ( citoyen [ patrie [ père maison ] enfant ] *abstractif )

n. condition de fils du pays.

fàsojama ( patrie [ père maison ] foule )

n. peuple. dùnge, jàma, mànton.

fàsokan ( patrie [ père maison ] cou )

n. langue nationale. bárakan.

Fàsokanu

n.prop. TOP, Fassokanou (un quartier dans la commune 6 de Bamako).

fàsokanu ( patrie [ père maison ] amour )

n. patriotisme.

fàsokanunci ( patriotisme [ patrie [ père maison ] amour ] *agent excessif )

n. patriote.

fàsolamɔgɔ ( patrie [ père maison ] *nom de lieu homme )

n. 1 •  compatriote. kàbilamɔgɔ.

2 •  proche (personne de la famille (de telle personne …, du mari ... de l'épouse ...)) gàden, lìmana.

fàsontanya ( patrie [ père maison ] *privatif *abstractif )

v. perdre toute sa parenté. à bálima bɛ́ɛ sàra k'à fàsontanya tous ses parents sont morts et l'ont laissé sans famille

fásɔn Source : fr : façon .

n. façon, nature. fásɔnya, kɛ́ko, táabolo, sí, súgu, súguya.

fásɔnya ( façon *abstractif )

n. façon. fásɔn, kɛ́ko, táabolo. fásɔnya júmɛ ? de quel type, de quelle sorte ?

fàsu ( père cadavre )

n. 1 •  père défunt. dònsokɛ yé sìgi kélen fàa k'à fàsu sɔ́n ní ò yé le chasseur a tué un buffle et l'a offert en sacrifice à son père défunt

2 •  mânes des ancêtres (ceux des générations précédentes).

Fasudebe

n.prop. TOP, Fassoudebé (village et commune, cercle de Diéma, région de Kayes).

fásugu ( espèce )

n. sorte, espèce. fásuguya, mànfan, násugu, násuguya, násɔnya, sìgidama, síya.

fásuguya ( espèce *abstractif )

n. sorte, espèce. fásugu, mànfan, násugu, násuguya, násɔnya, sìgidama, síya.

Fasumuku

n.prop. TOP, Fassoumoukou (commune de Koula, cercle et région de Koulikoro).

Fàsun

n.prop. NOM.M (prénom masculin, donné à un jumeau).

fàtawu Source : ar:

n. faveur divine. Ála kà fàtawu kɛ́ à rɔ́ que Dieu favorise (cette entreprise) !

Fátì Fátuma. Fàtú; Fátimata.

n.prop. NOM.F (Fàtú, Fátì sont des formes diminutives).

fàtigi ( père maître )

n. qui a (encore) son père.

Fátimata Fátuma. Fàtú; Fátì.

n.prop. NOM.F (Fàtú, Fátì sont des formes diminutives).

Fatine

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fátiya Source : ar: id.

n. formule de foi musulmane.

fàtɔ ( folie *statif )

adj. 1 •  fou. kùnnafɛntɔ.

2 •  enragé (chien).

fàtɔ ( folie *statif )

n. 1 •  fou. hákililabanabaatɔ, kùnkolotɔ, sènfɛbila.

2 •  enragé (chien …) ɲì tɛ́ fàtɔ lá le fou n'a pas d'ami (dicton)

fàtɔgɔma ( père homonyme [ nom *réciproque ] )

n. homonyme du père (personne qui porte le même prénom que le père).

fàtɔya ( fou [ folie *statif ] *abstractif )

n. manière d'agir de fou.

fátu fáatu. Ar. fa:ta 'passer'

v. mourir. bán, bìn, dátunu, kɔ́sègin, sà, sómayɛlɛma, sósègin, tó, ɲɛ́tunun.

Fàtú Fátuma. Fátimata; Fátì.

n.prop. NOM.F (Fàtú, Fátì sont des formes diminutives).

fátuli ( mourir *nom d'action ) fáatuli.

n. décès. bánni.

Fátuma Fàtú; Fátimata; Fátì.

n.prop. NOM.F (Fàtú, Fátì sont des formes diminutives).

Fatumata Fáatumata.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

fàya ( père *abstractif )

n. paternité (même au sens large). fàya bɛ́ é ní mɔ̀gɔ wɛ́rɛ fà cɛ́

fáyida

n. élégance (dans l'habillement). bùgaya, gòrobinɛ. jánjigiya. gòrobinɛ ní fáyida ! quelle élégance ! à bɛ́ fáyida lá elle est bien habillée

fáyin fáɲi.

v. partir.

fàyin fɛ̀yin.

v. convenir. án fɛ̀yinna mín ná… ce que nous avons convenu

féburuye .

n. février.

federali

adj. fédéral, fédérale. Minisiri Madi JALO ye Malidenw bèe ka nisòndiya jira Alimanyi Federali lasigiden ka baara nyuman na,… (Faso Kumakan, 1986) ETRG.FRA.

federasiyɔn federasɔn.

n. fédération. federasɔn. òkutòburu kalo in na, an ye lètèrè sòrò, ka bò keleya koperatiwu federasòn nyèmògòw tòn yòrò. (Kibaru n°81, 1978) ETRG.FRA.

federasɔn

n. fédération. federasiyɔn. òkutòburu kalo in na, an ye lètèrè sòrò, ka bò keleya koperatiwu federasòn nyèmògòw tòn yòrò. (Kibaru n°81, 1978) ETRG.FRA.

féefee félefele.

n. filet de pêche, filet de pêche de surface (pour les poissons nsàra et fɔ̀ɔnɔ).

féere .

n. fleur, inflorescence.

féere .

v. fleurir. nkísinkàsá, tíntiri, ɲɛ́ri.

fèere .

n. vente, transaction commerciale. fèeresa tɛ́ bɔ̀nɛ yé, bɛ́ɛ tá b'í bólo l'échec d'un marché n'est pas un malheur, chacun garde son bien (dicton)

fèere .

v. vendre. dádigi, sàn. à fèere ń mà ! vends-le moi ! nùmumuso bɛ́ dàga dá, bámana ka ò fèere la potière fabrique des canaris pour que les bambara les vendent


fèeré ~ fyèeré ‘vendre’
consonnes marginales : f- palatisé devant ee / ɛɛ 2-21

fèereda ( vente bouche ) .

n. prix de vente.

fèerefɛn ( vente chose ) .

n. marchandise. kàrayogo, sànfɛn.

féerekala ( fleur tige ) .

n. pédoncule floral, hampe florale.

féerekun ( fleur tête ) .

n. bouton de fleur. kɔ̀nɔ.

fèerelikɛla ( vendre *nom d'action faire *agent permanent ) .

n. vendeur. sànnikɛla.

fèereta ( vendre *participe potentiel ) .

ptcp. vendable, à vendre.

féfewu

adv. totelement, nullement (à l'affirmatif). (au négatif; une forme intensive de féwu). féwu.

Fekola

n.prop. TOP, Fékola (ville et mine d'or, région de Kayes).

fèlefala

v. faire balancer. à bólo fèlefalalen dòn il a les bras ballants fyéku.

félefele félenfelen; fyéfye.

1.1 •  v. faire fuir, effrayer (au point de faire quitter les lieux). lábòli, bàabaali, jàsiran, jàtìgɛ, jàwuli, lásiran, pápa, sɔ̀nnasiran, ɲán. wólofa sàya yé ù félefele la mort du père leur a fait quitter le pays fíyɛn yé fúrajalan félefele le vent a emporté les feuilles mortes

1.2 •  v. s'enfuir (très rapidement). bòli, píya, ɲɛ́mabòli.

2 •  v. flotter au vent.

félefele féefee.

n. filet de pêche, filet de pêche de surface (pour les poissons nsàra et fɔ̀ɔnɔ).

félenfelen félefele. fyéfye.

1.1 •  v. faire fuir, effrayer (au point de faire quitter les lieux). bàabaali, jàsiran, jàtìgɛ, jàwuli, lásiran, pápa, sɔ̀nnasiran, ɲán. wólofa sàya yé ù félefele la mort du père leur a fait quitter le pays fíyɛn yé fúrajalan félefele le vent a emporté les feuilles mortes

1.2 •  v. s'enfuir (très rapidement). bòli, píya, ɲɛ́mabòli.

2 •  v. flotter au vent.

félewu

adv. à toute allure. gólogala.

Felikisi

n.prop. NOM.ETRG, Félix.

fenɛrigan

n.prop. Phénergan. Faritanabanaw: … Porometazini, Prométhazine: Izinitigiw ka tɔgɔ dalen: Fenɛrigan, Phenergan... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fenilefirini

n. phényléphrine, néosynéphrine. neyozinefirini; neyosinefirini. Nu gerenni ni nuji bɔli bɛ kɛ sababu ye ka tulodimi walima nukolodimi bila mɔgɔ minnu na, olu ka kan ka u ka nu gerenni ni nuji bɔli furakɛ ni furaji ye min bɛ kɛ nu kɔnɔ ka a dayɛlɛ, fenilefirini (phényléphrine) walima efedirini (éphédrine) bɛ min na. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) Efedirini walima efedirini bɛ nudayɛlɛfura tonita minnu na, éphédrine ou phényléphrine (izinitigi ka tɔgɔ dalen neyosinefirini, Neo-synephrine):…(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Fenisi

n.prop. TOP, Phénicie (pays dans l'antiquité).

fenitoyini

n. phénytoïne. Difenilidantoyini (diphénylhydantoïne) wa fenitoyini (phénytoïne) ka ɲi tuma dɔw la ni fura fɔlɔ ma nafa ɲɛ. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fenobaribitali

n. phénobarbital. Fenobaribitali (phénobarbital) bɛ bininbana mada. A da man gɛlɛn… (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fére

n. bicolore (avec du blanc et du rouge).

fère fèren. fòron; fìro.

v. ourler, retrousser. gɔ̀ngɔli, kɔ́rɔcɛ̀, yɛ̀lɛn, ɲàro.

fère fèren. fòron.

n. 1 •  ourlet, retroussis.

2 •  revers.

3 •  fourreau. tàn.

féreke

n. enchevêtrement. kùnsigi féreke bɔ́ démêler les cheveux

féreke

v. 1 •  embrouiller. bàsan, bílisibalasa, ɲágami. à hákili férekera il s'est troublé

2 •  entraver. gáran. à yé fàli sèn féreke il a entravé le pied de l'âne

Ferekesedugu

n.prop. TOP, Ferkessédougou (une ville du District des Savanes au nord de Côte d'Ivoire).

fèren fère; fòron; fìro.

v. ourler, retrousser. dáfòron, gɔ̀ngɔli, kɔ́rɔcɛ̀, yɛ̀lɛn, ɲàro.

fèren fère; fòron.

n. 1 •  ourlet, retroussis. dáforon, kánforon.

2 •  revers.

3 •  fourreau. tàn.

fèrun ; .

v. serrer fort, plaquer, coincer. tára, dɛ̀rɛ, kóron, lákoron. dénmisɛn b'ú dá k'ù fèrin ɲɔ́gɔn ná les enfants se couchent en se serrant les uns contre les autres dóroko.

féwu fyéwu; fíyewu; .

adv. absolument, pas du tout, nullement (au négatif). kɛ́rɛbɛtɛ, có, mùmɛ, tɔ́ri, féfewu. ń m'á yé féwu ! je ne l'ai pas vu du tout, je ne l'ai jamais vu !

Fezan

n.prop. TOP, Fezzan (nom de lieu).

fɛ̀

pp. 1 •  par (marque d'agent). à bùgɔra à fà fɛ̀ il a été battu par son père cɛ́sirilan mín bɛ́ díla fúla fɛ̀ la ceinture que fabriquent les peuls


Wári` bɛ́ ń fɛ̀ (ǹka, à bɛ́ bánki` lá).
‘J’ai de l’argent (mais il est à la banque)’.
La valeur possessive (7.4)

Ò fɛ̀ jɛ̀` yé hàramu yé.
‘Avoir des relations avec celle-là est interdit’ [Avènement de Da].
Construction non-compacte à postposition interne (10.2.1)

Làgínɛ fáaba` bɛ́ jàmana` tìlebin` fɛ̀.
‘La capitale de la Guinée est à l’ouest’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - locative

Sísàn, bámàna`w bɛ́ Màli` fàn bɛ́ɛ fɛ̀.
‘De nos jours, on trouve des Bambara partout au Mali’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - locative

Wárabìlen`w dònna dá` fɛ̀ kà máaɲɔ bɛ́ɛ tíɲɛ.
‘Les singes rouges sont entrés par la porte et ont saccagé tout le maïs’
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - trajet : ‘par’, ‘à travers’

Ní npògotigi`w b’ù kò, í kàn’ ù fílɛ fìnɛtri` fɛ̀.
‘Quand les jeunes filles se lavent, ne les regarde pas par la fenêtre’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - trajet : ‘par’, ‘à travers’

Jùla`w jìginna Sòri fɛ̀ Kùlukɔrɔ.
‘Les marchands se sont arrêtés chez Sori à Koulikoro’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘chez’

À sùnɔgɔra nê fɛ̀ yàn. ‘Il a dormi chez moi (ici)’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘chez’

Fùséyini sìra kà dɔ̀lɔ` mìn a ɲàmɔgɔmuso` fɛ̀ yèn.
‘Fousseyni a passé la nuit à boire de l’alcool chez sa copine’. (Si on enlève yèn dans cette phrase, on comprendra que l’amante était l’initiatrice de la beuverie.)
Valeurs des postpositions formelles (11.3)- ‘chez’

À bɔ́ra nê fɛ̀. ‘Il est passé chez moi’ (="À nàna bɔ́ nê yé).
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘chez’

Búbaga`w bɛ ù ká só` jɔ̀ tìlema` fɛ̀.
‘Les termites bâtissent leur termitière pendant la saison sèche’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - temporelle

Sélifàna` fɛ̀`, Kàlifà kúnun-na kà bɔ́ kɛ́nɛ mà.
‘Au moment de la prière du début de l’après-midi, Kalifa s’est réveillé et est sorti dehors’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - temporelle

Pánkurun` jìginna sɛ́nkɛri` fɛ̀.
‘L’avion a atterri à 5 heures’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - temporelle

Mùnná í tɛ́ yɛ́lɛ án fɛ̀? ‘Pourquoi ne ris-tu pas avec nous?’
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - associative

Yàn, bólitigi` bɛ́ kàsi sìlamɛ` fɛ̀.
‘Ici le païen pleure avec le musulman’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - associative

Háli à ma sɔ̀n kà kúma ánw fɛ̀.
‘Il n’a même pas voulu parler avec nous’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - associative

Wáraba` ní sàga` tɛ táama ɲɔ́gɔn fɛ̀.
‘Le lion et le mouton ne se promènent pas ensemble’ [Sagesse bambara].
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - associative

Mùsa tágara à kɔ̀rɔkɛ` fɛ̀.
‘Moussa est parti avec son grand frère’ (sous-entendu : c’est son frère aîné qui l’a conduit).
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - acteur principal

Fùséyini sìra kà dɔ̀lɔ` mìn a ɲàmɔgɔmuso` fɛ̀.
‘L’amante de Fousseyni lui a fait boire de l’alcool toute la nuit’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - acteur principal

Dùgu kɔ̀nɔntɔn jènina tɔ́njɔn`w fɛ̀ Káadɔ`w ká màra` lá.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - complément d’agent

Dɔ̀nkili dúman tìlenna kà dá jèli`w fɛ̀ fàama` ka sóda` lá.
‘Des chansons agréables ont résonné toute la journée (lit.: ‘des chansons ont passé la journée à être chantées’) à la porte du roi, entonnées par les griots’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - complément d’agent

Sìrabílen ye tìle náani kɛ́ kà yáala kúngo` kɔ́nɔ à kùn` fɛ̀, à ma sògo yé.
‘Sirabilen s’est baladé dans la brousse au hasard pendant quatre jours, il n’a pas vu d’animaux’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - complément d’agent

Ń ma sé kà bá` tìgɛ ń ka jóginda dími` fɛ̀.
‘Je n’ai pas réussi à traverser le fleuve à cause de la douleur de ma blessure’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - cause

Sɛ̀gɛn` fɛ̀`, à sùnɔgɔra wùlada` fɛ̀.
‘De fatigue, il s’est endormi le soir de bonne heure’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - cause

Cɛ̀` bɛ́ à mùso` mîn fɛ̀`, ò bɛ́ wéele kó báramuso`.
‘L’épouse que l’homme aime, elle est appelée « femme préférée »’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘aimer’, ‘vouloir’

Í tɛ́ dùtɛ girin fɛ̀? ‘Ne veux-tu pas du thé fort?’
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘aimer’, ‘vouloir’

Dúmuni` mîn dá` ka nɔ̀gɔn`, kɛ́ ò fɛ̀.
‘Aime la nourriture qui est peu chère’.
Valeurs des postpositions formelles (11.4) - ‘aimer’, ‘vouloir’

2 •  avec (accompagnement). kɔ́kɔrɔ, yé. táa à fɛ̀ pars avec lui à kúmana dùgutigi fɛ̀ il a parlé avec le chef de village

3 •  chez. bára, kàn, sènkɔ́rɔ, yɔ́rɔ. ń'í nàna án fɛ̀ si tu viens chez nous né jìginna kàrisa fɛ̀ j'ai pris logement chez un tel

4 •  POSS (marque du possesseur). ka. mùn bɛ́ í fɛ̀ ? qu'est-ce que tu possèdes ?

5 •  au moyen de. à yɛ̀lɛnna jùru fɛ̀ il est monté par la corde

6 •  vers, du côté de (sens local). fànfɛ̀. kɔ́rɔn fɛ̀ à l'est sán fɛ̀ en haut kɔ́ fɛ̀ par derrière

(marque de l'objet désiré, voulu). 7 •  í bɛ́ mùn fɛ̀ ? que veux-tu ? que désires-tu ? à bɛ́ kàrisa fɛ̀ il aime une telle / elle aime un tel án b'á fɛ̀ kà táa Bàmakɔ nous projetons d'aller à Bamako

8 •  pendant (sens temporel (indéterminé)). wúla fɛ̀ dans l'après-midi sàgoma fɛ̀ le matin

fɛ̀

n. amour. díya, díyanye, díyanyeko, kànu, kànuya, màndiya.

fɛ̀ɛnɛ

n. crème du lait.

fɛ̀ɛnɛfura ( crème.du.lait feuille )

n. plante Eriosema afzelii (plante herbacée ——⟩ 40 / 80 cm à grandes feuilles simples, alternes, les femmes les font bouillir pour laver les calebasses dans lesquelles on trait les vaches). . papi

fɛ́ɛrɛ fɛ́ɛrɔ; fɛ́rɛ; .

n. guenilles, manque d'habits. màa fɛ́ɛrɛ bɔ́ habiller qqn, lui enlever ses haillons, le vêtir

fɛ̀ɛrɛ .

n. moyen, astuce, solution. cógo, hákɛlama, mánkan, mìnɛbolo, nàsira, dàliluya, fúra, làhalaya, lásiri, dàbali. fɛ̀ɛrɛ kɛ́ fɛ̀ɛrɛ díla fɛ̀ɛrɛ tìgɛ se débrouiller, trouver une solution fɛ̀ɛrɛ ɲíni chercher une solution, un moyen de s'en sortir


fyɛ̀ɛrɛ́ ~ fɛ̀ɛrɛ ‘ruse, astuce’
consonnes marginales : f- palatisé devant ee/ɛɛ 2-22

fɛ́ɛrɛbaatɔ ( guenilles *agent occasionnel *statif ) fɛ́ɛrɛbagatɔ. fɛ́rɛbaatɔ; .

n. loqueteux, personne en haillons.

fɛ́ɛrɛbagatɔ ( guenilles *agent occasionnel *statif ) fɛ́ɛrɛbaatɔ; fɛ́rɛbaatɔ; .

n. loqueteux, personne en haillons.

fɛ́ɛrɛbɔ ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɔbɔ; fɛ́rɛbɔ.

n. l'habillement. fìni.

fɛ́ɛrɛbɔ ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɔbɔ; fɛ́rɛbɔ.

v. habiller, pourvoir en vêtements. lákala.

fɛ́ɛrɛn fɛ́rɛn. ; ; ; .

n. 1 •  morceau, éclat.

2 •  planche. jíripanparan, mànge, pilansi.

3 •  tranche. tìgɛrɔ.

4 •  cotylédon. bólo bɛ́ wòro kɛ́ fɛ́ɛrɛn yé la main partage la noix de kola en (deux) cotylédons

fɛ́ɛrɛtɔ ( guenilles *statif ) .

adj. en guenilles.

fɛ́ɛrɔ fɛ́ɛrɛ. fɛ́rɛ; .

n. guenilles, manque d'habits. màa fɛ́ɛrɛ bɔ́ habiller qqn, lui enlever ses haillons, le vêtir

fɛ́ɛrɔbɔ ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɛbɔ. fɛ́rɛbɔ.

n. l'habillement. fìni.

fɛ́ɛrɔbɔ ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɛbɔ. fɛ́rɛbɔ.

v. habiller, pourvoir en vêtements.

fɛ́gɛfɛgɛ

adv. très léger. fíngifɔngɔ, fɔ́gɔlɔn, yúguyɛgɛ, ɲɔ́gɔlɔn.

fɛ́gɛn fíɲɛ; ; ; .

vq. 1 •  léger. à ká fíyɛn ń kùn je le trouve léger à dá ká fíyɛn il est indiscret, il manque de discrétion à tɛ́gɛla ká fíyɛn il a la main leste, il est prompt à frapper

2 •  mince. mìsɛn.

3 •  fragile, de mauvaise qualité.

4 •  faible, peureux.

5 •  insolent.

fɛ́gɛn fíɲɛ; ; ; .

adj. 1 •  léger. fɛ́gɛnman.

2 •  fragile, de mauvaise qualité. màjálan.

3 •  faible, peureux. bárikantan, bólolandɔgɔ, bólomadɔgɔ, dàyifu, jàlamisɛn, síranbagatɔ.

4 •  insolent.

5 •  facile (travail). dúman, nɔ̀gɔ, nɔ̀gɔman, sɔ̀nkómà.

fɛ́gɛn fɛ́ngɛ.

v. éviter. kɔ̀ji fɛ́ngɛ, à bɛ́ bàna láse màa mà évite l'eau des marigots, elle apporte des maladies

fɛ́gɛnman ( léger *adjectivateur ) fíɲɛman; ; .

adj. 1 •  léger. fɛ́gɛn.

2 •  indiscret. dálafɛgɛn, dálamisɛn, dálandi.

fɛ́gɛnya ( léger *en verbe dynamique ) .

v. 1 •  affaiblir, alléger. bárikantanya, cɔ́ɔlɔ, fásan, láafu, láfu, nɔ́gɔfi, sósɔ̀gɔ.

2 •  fragiliser.

3 •  humilier, dénigrer. dɔ́gɔya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàlo, lámàloya, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

fɛ́gɛnya ( léger *en verbe dynamique ) .

n. 1 •  affaiblissement.

2 •  dénigrement.

3 •  humiliation. dɔ́gɔmaya, dɔ́gɔya, kùnmasuuli, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu.

fɛ́gɛnya ( léger *en verbe dynamique ) fíɲɛya; ; .

v. 1 •  alléger. láfiɲɛ.

2 •  humilier. dɔ́gɔya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàlo, lámàloya, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

fɛ́gɛnya ( léger *en verbe dynamique ) fíɲɛya; ; .

n. 1 •  légèreté.

2 •  humiliation. dɔ́gɔmaya, dɔ́gɔya, kùnmasuuli, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu.

fɛ̀ko ( par affaire )

n. avis. bìsigi, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔ, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, mìsali, míirina, míirinata, ɲùmana, ɲɛ́, ɲɛ́na.

fɛ̀la ( par *mental1 )

n. 1 •  opinion. dùsukunnata, hákili, hákilila.

2 •  manière de faire.

3 •  préoccupation. à y'á fɛ̀la fɔ́ ń yé il m'a dit ce qui le préoccupait

fɛ́lɛ

n. chasse collective, battue. fɛ́lɛ bɔ́ faire la chasse collective

fɛ́lɛfɛlɛ

n. éventail. fìfalan, táfyɛ.

fɛ́lɛfɛlɛnin

n. son (de riz). kán, mànkan.

fɛ̀lɛkɛ fàlaka.

n. fanon (du boeuf, du mouton, du lion …) kánfɛlɛkɛ, kánkɔrɔfɛlɛkɛ.

fɛ́lɛkɛfɛlɛkɛ

onomat. d'un pas léger.

fɛ́lɛn fálen.

v. 1 •  délier, dénouer.

2 •  déplier (jambes …)

fɛ̀mɔgɔ ( par homme )

n. 1 •  compagnon. fàraɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnma.

2 •  partisan. ɲìn.

fɛ́n

n. 1 •  chose, événement (+ nég ="rien ). fɛ́n sí tɛ́ yàn il n'y a rien ici fɛ́n dòn, í mán kán kà síran ò ɲɛ́ c'est un événement dont tu ne dois pas avoir peur (accouchement)

2 •  biens, richesse. bólo, bólofɛn, bólota, nàfolo, bàanaya, fàamaya, fɛ́ntigiya, nàfolotigiya. à má fɛ́n sɔ̀rɔ il n'a rien gagné cɛ̀fɛn sexe de l'homme

3 •  être (in)animé.

4 •  une personne. fɛ́nkɔrɔ une personne âgée

fɛ́n

v. choser, "choser (rare). fɛ́nkɛ.

fɛ́nbɔla ( chose sortir *agent permanent )

n. donateur (celui qui fait la dépense, le cadeau, l'offrande …)

fɛ́ndalen ( chose créer *participe résultatif )

n. créature. dánfɛn, ɲɛ́nama.

fɛ́ndɔnbaliya ( chose connaître *participe privatif *abstractif )

n. ignorance, inexpérience. dɔ́nbaliya, kódɔnbaliya, kùnfinya, ɲɛ́dɔnbaliya.

fɛ̀nɛtɛrɛ fìnɛtiri; fìlantɛrɛ.

n. fenêtre. fíɲɛdonda, fɔ̀lɔn.

fɛ́ngɛ fɛ́gɛn.

v. éviter. jɛ̀ngɛn, kálamada, màtɛ̀nɛ, tànga, tɛ̀nɛ. kɔ̀ji fɛ́ngɛ, à bɛ́ bàna láse màa mà évite l'eau des marigots, elle apporte des maladies

fɛ́ngɛkan ( éviter cou )

n. euphémisme. kúna fɛ́ngɛkan yé " bànaba" yé une manière voilée de parler de la lèpre est de dire : "la grande maladie gùndolafɔ.

fɛ́ngɛngɛ fɛ́ngɛɲɛ.

n. derrière, fesses. bòbara, jùkunamugu, sìgilanmugu.

fɛ́ngɛɲɛ fɛ́ngɛngɛ.

n. derrière, fesses. jù, jùkuri, kɔ́, kɔ́fɛla, kɔ́tigi, sìgilan, bòbara, jùkunamugu, sìgilanmugu.

fɛ́ngɛɲɛkolo ( derrière os )

n. os du bassin. tɔ̀gɔkunkolo. fɛ́ngɛɲɛ kólo wàgali l'élargissement du bassin (LD p 26) signe extérieur de croissance des adolescentes bòsokolo, bòtontonkolo.

fɛ́nkɛ ( chose mâle )

n. être masculin.

fɛ́nkɛ ( chose faire )

n. machin, truc.

fɛ́nkɛ ( chose faire )

v. choser. fɛ́n.

1 • 

2 •  travailler qqn ou qqch, envoûter.

3 •  trafiquer ('choser', une expression vague). yùruguyurugu.

fɛ́nkɛbali ( chose faire *participe privatif )

ptcp. fainéant. dɔ́kɛbali. fɛ́nkɛbali ɲɛ́sigi yé kɔ́ngɔ yé l'inactif doit s'attendre à la faim (Pr 19, 15)

fɛ́nkɛbaliya ( fainéant [ chose faire *participe privatif ] *abstractif )

n. inaction. Sálaya bɛ́ fɛ́nkɛbaliya dúsu dón mɔ́gɔ lá la paresse plonge l'être humain dans l'inaction (Pr 19, 15)

fɛ́nko ( chose affaire )

n. 1 •  sexualité. mùsomannin mínnu fɛ́nko ká bòn, à t'ólu fána fɛ̀… il ne veut pas non plus de jeune fille assoiffée de plaisirs sexuels (kb 1/06 p 8)

2 •  biens matériels, désir des biens matériels.

Fɛnkolon

n.prop. TOP, Finkolon (village, cercle et région de Sikasso).

fɛ́nkɔrɔ ( chose vieux )

n. vieille personne, "un ancien (terme honorifique).

fɛ́nmaraso ( chose garder maison )

n. magasin. bùtiki, màgasan, màngasa, màrayɔrɔ.

fɛ́nmuso ( chose féminin )

n. être féminin, femelle.

fɛ́nnabonyalan ( chose faire.grossir [ *causatif grossir [ grand *en verbe dynamique ] ] *instrumental )

n. microscope, télescope, jumelles, loupe. fílɛlan, lábonyalan, mikɔrɔsikɔpu, lupu.

fɛ́nnabɔnɛ ( chose à malheur ) fɛ́nnabɔnɔ.

n. casse-tout, gauche, incompétent.

fɛ́nnabɔnɔ ( chose à malheur ) fɛ́nnabɔnɛ.

n. casse-tout, gauche, incompétent.

fɛ́nnadila ( chose arranger [ *causatif fabriquer ] ) .

n. rangement, récoltes. ní fóbɔnda séra, sáni kà fɛ́nnadila sé… quand vient la saison froide, avant de s'occuper des récoltes

fɛ́nnandi ( chose qui.aime )

adj. attaché aux biens matériels.

fɛ́nnandiya ( chose qui.aime *abstractif )

n. attachement aux biens matériels.

fɛ́nntan ( chose *privatif )

n. pauvre. bólokolon, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, dábarajɛ, fàantan, kánnakolon, sɛ̀gɛnbaatɔ, tántan, tɛ́gɛlankolon. Note : opposé à fèntigi : le riche (Kb 8/06 p.3

fɛ́nɲɛnama ( chose vivant [ oeil *en tant que ] )

n. insecte.

fɛ̀nsɛn ; ; .

v. étendre (pour sécher, refroidir …) kànkan, láfɛ̀nsɛn, sɛ́ɛnɛ, tɔ̀nɔ, yánkan, yɛ́gɛn, yɛ́rɛkɛ. màlo fɛ̀nsɛn bìlali kàn étendre du riz sur une natte

Fɛntɛalabɔ

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fɛ́ntigi ( chose maître )

n. riche. fàama, kòlontigi, nàfolotigi, sétigi, fɛ́ntigilama , bàana, bólotatigi.

fɛ́ntigiya ( riche [ chose maître ] *abstractif )

n. richesse. bàanaya, fàamaya, fɛ́n, nàfolo, nàfolotigiya.

fɛ́ntigiya ( riche [ chose maître ] *abstractif )

v. enrichir. bàanaya, wàsa.

fɛ́rɛ fɛ́ɛrɛ. fɛ́ɛrɔ; .

n. guenilles, manque d'habits. màa fɛ́ɛrɛ bɔ́ habiller qqn, lui enlever ses haillons, le vêtir

fɛ́rɛ Source : ar: farah ="joie, bonheur .

n. 1 •  repos, tranquillité. làfiya, làfiɲɛ, ɲɛ́suma.

2 •  aisance. nɛ́ɛma. fɛ́rɛ bɛ́ nìn ná c'est aisé à faire, c'est de tout repos

fɛ́rɛ

v. 1 •  être à l'aise. nìn só ìn fɛ́rɛlen cette maison est spacieuse

2 •  n'avoir rien à faire. í mána fɛ́rɛ tùma mín ná… quand tu auras du temps

3 •  en prendre à son aise. ne fɛrɛlen à mà je l'ai bien eu

fɛ̀rɛ

n. oiseau Indicator indicator (guide l'homme vers les ruches sauvages par ses petits cris).

fɛ̀rɛ

n. 1 •  place publique. fɛ̀rɛkɛnɛ. fɛ̀rɛ bɛ́ dùgu bɛ́ɛ lá dans chaque village il y a une place publique

2 •  surface. dá, fyɛ̀, gèlu, kɛ́nɛ, ɲɛ́.

fɛ̀rɛ pɛ̀tɛ. .

v. aplatir.

fɛ́rɛbaanci ( être.à.l'aise *agent occasionnel *agent excessif ) fɛ́rɛbaganci. fɛ́rɛbaganci.

n. 1 •  oisif.

2 •  paresseux. dùsukunntan, fùgari, jáhili, lágasa, ntàla, sàlabaatɔ.

fɛ́rɛbaanci ( être.à.l'aise *agent occasionnel *agent excessif ) fɛ́rɛbaganci. fɛ́rɛbaganci.

n. 1 •  oisif.

2 •  paresseux. dùsukunntan, fùgari, jáhili, lágasa, ntàla, sàlabaatɔ.

fɛ́rɛbaanci ( être.à.l'aise *agent occasionnel *agent excessif ) fɛ́rɛbaganci. fɛ́rɛbaganci.

n. 1 •  oisif.

2 •  paresseux. dùsukunntan, fùgari, jáhili, lágasa, ntàla, sàlabaatɔ.

fɛ́rɛbaatɔ ( guenilles *agent occasionnel *statif ) fɛ́ɛrɛbagatɔ. fɛ́ɛrɛbaatɔ; .

n. loqueteux, personne en haillons.

fɛ́rɛbaganci ( être.à.l'aise *agent occasionnel *agent excessif ) fɛ́rɛbaanci; fɛ́rɛbaanci; fɛ́rɛbaanci.

n. 1 •  oisif. báarantan, sìgińbólomà.

2 •  paresseux. dùsukunntan, fùgari, jáhili, lágasa, ntàla, sàlabaatɔ.

fɛ́rɛbɔ ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɛbɔ. fɛ́ɛrɔbɔ.

n. l'habillement. fìni.

fɛ́rɛbɔ ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɛbɔ. fɛ́ɛrɔbɔ.

v. habiller, pourvoir en vêtements.

fɛ́rɛɛ

adv. complètement, parfaitement. bánbali, bɛ́gu, fálaki, fúruu, kílikili, láyi, léwu, ntólo, pá, pára, pélenkete, pépewu, péwu, píri, síisɔ, táwu, táyi, térekete, tétewu, téwu, túgutege, tɛ́ku, yéwu, kósɛbɛ, kɛ́rɛbɛtɛ, pɛ́rɛ. ù bɛ́ nìn bɛ́ɛ ɲɛ́fɔ kóɲuman fɛ́rɛɛ ! ils expliquent bien tout cela parfaitement

fɛ́rɛfɛrɛ wɛ́rɛwɛrɛ.

v. écarter. kɔ́n, npàana, yɛ́gɛn. á kàna mɔ́gɔ sí fɛ́rɛfɛrɛ, á kà bɛ́ɛ ládon ! n'écartez personne, faites-les tous entrer !

fɛ́rɛfɛrɛ pɛ́rɛpɛrɛ; pɛ́tɛpɛtɛ.

v. agiter, secouer avec force, gigoter, s'agiter (de droite et de gauche). fìnifana, fírifiri, pípi, píripiri, séri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, yígiyigi, yúguba. wùlu bɛ́ tòro fɛ́rɛfɛrɛ le chien secoue avec force le rat voleur kírikiri, sɛ́rɛkɛ, cɔ́rɔkɔ, fàlifali, súguti.

fɛ̀rɛkɛnɛ ( place.publique clarté )

n. place publique. fɛ̀rɛ.

fɛrɛn

n. frein. fɛ̀rɛn, nɛ̀njuru. Nka an ka fɛrɛn kɛ nɛgɛso la, Nɛgɛso fɛrɛnntan ye kasaara ye. (Kibaru 542, 2017) Dennin jɔra. Jaa, mɔgɔninfin fɛrɛn ka di marisedɛsi fɛrɛn ye! (Jeli Jabate, Ŋɛɲɛkɔrɔ ka tonnkan, 2007) ETRG.FRA.

fɛ́rɛn fɛ́ɛrɛn; ; ; ; .

n. 1 •  morceau, éclat. kùn, kùnkurun, kùru, wàlon.

2 •  planche. jíripanparan, mànge, pilansi.

3 •  tranche. tìgɛrɔ.

4 •  cotylédon. bólo bɛ́ wòro kɛ́ fɛ́ɛrɛn yé la main partage la noix de kola en (deux) cotylédons

fɛ́rɛn pɛ́rɛn.

v. 1 •  fendre, casser avec bruit, crevasser.

2 •  éclater (foudre).

3 •  crier (sur -- kùnna, fɛ̀). kàsi, kába, kúlo, sánkalima.

fɛ̀rɛn

n. jeu d'enfant, sorte d'hélice. bɛ̀lɛnintuuru, gòdogodolan, ntàn.

fɛ̀rɛn Source : Fr. frein .

n. frein. fɛrɛn, nɛ̀njuru.

fɛ̀rɛnɛ

v. freiner. ò tùma ná - ń ká í ɲìninka - Kaba-ka-jugu fɛ̀rɛnɛla fó dɔ́w bé tó kà ù bólo cín kà à fɛ́rɛfɛrɛ (La Geste de Ségou, l'Avènement de Da, 1154) ETRG.FRA.

fɛ́rɛnfɛrɛn

n. natte sp.

fɛ́rɛtɛtɛ

adv. méticuleusement, clairement et dans le détail, dans l'ordre, jusqu'au bout.

fɛri

n. fer. nɛ̀gɛ, nɛ̀gɛfin. Nafamafɛn min bɛ wele tubabukan na fɛri n'o ye nɛgɛ ye, n'a bɛ joli la, o bɛ sɔrɔ sunbala la kosɛbɛ. (Kibaru 494, 2013) ETRG.FRA.

fɛ́s fɛ́si.

prt. tout à fait, pas du tout, jamais (particule énonciative (au positif)). (particule énonciative (au négatif)). mɛ̀nɛ. né tɛ́ ò kɛ́ fɛ́si ! je ne le fais jamais !

fɛ́sɛfɛsɛ fɛ̀sɛfɛsɛ; .

v. faire une action avec soin, détailler. à bɛ́ kàlan kɛ́ k'à fɛ̀sɛfɛsɛ il donne minutieusement son cours

fɛ́sɛfɛsɛli ( faire.une.action.avec.soin *nom d'action )

n. enquête minutieuse, test. mínisiriɲɛmɔgɔ k'ó fɛ́sɛfɛsɛli ìn bòlila…kàn) cette enquête du premier ministre portait sur (kb 11/04 p 5)

Fɛsi

n.prop. TOP, Fès (nom de lieu).

fɛ́si fɛ́s.

prt. tout à fait, pas du tout, jamais (particule énonciative (au positif)). (particule énonciative (au négatif)). mɛ̀nɛ. né tɛ́ ò kɛ́ fɛ́si ! je ne le fais jamais !

fɛ̀sigi ( par position.assise )

n. cohabitation. Kà sìgi í kélen ná dógodogo lá, ò ká fìsa ní mùso kɛ̀lɛkɛla fɛ̀sigi yé mieux vaut vivre seul dans un coin que de cohabiter avec une femme querelleuse (Pr 21, 9, 19)

fɛ̀ta ( par propriété )

n. avis, pensée. bìsigi, fɛ̀ko, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔ, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, mìsali, míirina, míirinata, ɲùmana, ɲɛ́, ɲɛ́na, fɛ̀la.

fɛ̀taaden ( par aller enfant )

n. servante de la nouvelle mariée (souvent une jeune soeur).

fɛti

n. fête. gírin, jàma, kɔ̀tɛ, sàasɔ, séli, ɲàga. Walasa k'u ka kanu jira kosɛbɛ ka ɲɛsin Mali ma, Afriki peresidan caman taamana k'u kun d'an bara kan yan, ka kɛ peresidan Amadu Tumani Ture n'a furumuso Lobo Trawele dafɛ fɛti kɛnɛ kan Hamudalayi kin sigida kura la (ACI) (Jɛkabaara n°300, 2010) ETRG.FRA.

fɛ̀yin fàyin.

v. convenir. fàra, lábɔ, sárati. án fɛ̀yinna mín ná… ce que nous avons convenu

fiburu

n. fibre. fù. O don kelen na, masakɛ fila jɛra, ka cakɛda kura dɔ kurubonkari min ka baaraw ɲɛsinnen bɛ kunnafoni ni kunnafonifalen fɛɛrɛ kura sabatili ma ni « kabulu Fiburu ɔputuki sigili ye, Aseyi demili (ACI 2000) kɔnɔ ». (Kibaru 505, 2014) ETRG.FRA.

Fidɛli

n.prop. NOM.ETRG, Fidel (Fidel Castro, président de Cuba, 1976-2008).

Fieyn

n.prop. TOP.

fìfa

v. 1 •  éventer. láfifa, látìgɛ, ságon. í bólo fìla fìfa aller les bras ballants, les mains vides

2 •  faire l'amour.

fìfalan ( éventer *instrumental )

n. éventail. fɛ́lɛfɛlɛ, táfyɛ.

fifɛ

intj. Dieu merci (exclamation de satisfaction).

fìgifaga fìngifanga.

v. tituber de fatigue.

fìilifàala fìlifala.

v. se balancer (feuilles, jambe cassée …) lìngilanga.

fìiniifaana fìnifana.

v. 1 •  se balancer (aller de droite et de gauche, pencher tantôt d'un côté, tantôt de l'autre).

2 •  faire tournoyer, agiter. bùgubugu, fírifiri, fɛ́rɛfɛrɛ, pípi, píripiri, séri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, yígiyigi, yúguba.

fìiri fìri.

n. couscous de fonio.

fíisa

v. examiner (par la divination). kólajɛ, láfilɛ, lájɛ, láriwe, màfílɛ, wɛ́sɛkɛ.

fìiya fìriya. fìliya; fùruja.

n. veuvage. ní mùso cɛ̀ sàra, à bɛ́ dòn fìriya rɔ́ si le mari est décédé, la femme entre en veuvage fìliyafini habit de veuve

fìiya fìriya. fìliya; fùruja.

v. faire veuvage, être en période de veuvage (pendant 40 jours après la mort du mari).

fìla ; ; .

num. deux, une paire. fìla dɔ́rɔmɛ deux pour cinq francs dɔ́rɔmɛ fìla dix francs

fìlabara ( deux calebasse )

n. testicules. bɛ̀lɛkili, kíliɲɔrɔn, kɔ́, kɔ́lɔ, nkɛ̀lɛn, yɛ́rɛ.

fìladɔ́rɔ̀mɛ ( deux cinq.francs.CFA )

n. chaussures sans talon (du type socques). bùgúrî-kɛ́-ń-bòda-lá.

fílan .

n. placenta. júgu, tònso.

fílan .

n. camarade d’âge. júgu, tònso, fílaɲɔgɔn. wáasa í kà sé kà i mùso sɔ̀rɔ í fílan yé pour que tu puisses trouver ta femme vierge

fílanan ( deux *ordinal ) ; 2nan.

adj. deuxième. dezɛmu.


fɔ́lɔ ‘premier’, fílanan ‘deuxième’, sábanan ‘troisième’
Les numéraux ordinaux (9.2.3)

fílanbolo ( camarade.d’âge branche ) .

n. classe d'âge. fílansɛrɛ, fílankulu.

fìlanfilan .

n. indécision, perplexité. cùcacu. né hákili bɛ́ fìlanfilan ná j'hésite

fìlanfilannama ( indécision *en tant que ) .

n. angoissé, perplexité. ù tɛ́ sé kà sùnɔgɔ kósɛbɛ, kàtugu ù bɛ́ɛ hákili fìlanfilannama dòn les (parents) n'arrivent pas à dormir parce qu'ils sont inquiets (l'opération de la circoncision réussira-t-elle ? ou non ?)

fìlanin ( deux *diminutif ) .

n. jumeau, jumelle.

fìlaninbin ( jumeau [ deux *diminutif ] tomber ) .

n. match nul.

fìlaninbɔn ( jumeau [ deux *diminutif ] tambour ) .

n. air de tambour en l'honneur des jumeaux.

fìlaninɲɔgɔn ( jumeau [ deux *diminutif ] pareil )

n. frère jumeau, soeur jumelle.

fìlaninsinsin ( jumeau [ deux *diminutif ] fétiche.des.jumeaux ) .

n. fétiche des jumeaux (sorte de panier tressé en raphia). sìnsin.

fìlaninteri ( jumeau [ deux *diminutif ] ami ) .

n. ami intime (inséparables comme des jumeaux). dákawuli, dákawuliteri, dèliɲɔgɔn, lìmanamɔgɔ.

fìlaninteriya ( ami.intime [ jumeau [ deux *diminutif ] ami ] *abstractif ) .

n. jumelage, amitié solide. zimelazi.

fìlankafo ( deux rassembler ) .

n. qui adhère à deux partis, qui adhère à deux religions, personne à double face.

fìlankafoya ( qui.adhère.à.deux.partis [ deux rassembler ] *abstractif ) .

n. double-jeu, hypocrisie. jíjukɔrɔsaya.

fílankɛ ( camarade.d’âge mâle ) .

n. camarade de promotion (homme).

fílankulu ( camarade.d’âge bande ) .

n. classe d'âge, promotion. fílansɛrɛ, fílanbolo.

fílanma ( camarade.d’âge *réciproque ) .

n. de même promotion.

fílansɛrɛ ( camarade.d’âge groupe ) .

n. classe d'âge, promotion. fílankulu, fílanbolo.

fìlantɛrɛ fɛ̀nɛtɛrɛ. fìnɛtiri.

n. fenêtre.

fílanya ( camarade.d’âge *abstractif ) .

n. 1 •  camaraderie, coutumes (concernant ceux de la même classe d'âge). tɔ̀ɲɔgɔnya.

2 •  virginité. cí bɛ́ í kàn kà tàanga dí kàtugu ò yé fílanya tàamasyɛn yé tu dois donner une pièce de 50 centimes parce que c'est le signe de la virginité (pièce de monnaie sans trou)

fílaɲɔgɔn ( deux pareil )

n. camarade d’âge. fílan.

fìle .

n. flûte, sifflet de chasseur. sàngara.

fìlefyɛla ( flûte souffler *agent permanent ) .

n. flûtiste.

fílen .

n. calebasse demi-sphérique (servant de vaisselle). bàra tílancɛ yé fílen yé une demi-calebasse est une "filen

unknown
marché des calebasses dans la "rade" de Mopti; les calebasses sont utilisées comme récipients pour cuisiner, laver, trier…
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet

fìlenin ( flûte *diminutif ) .

n. poisson Campylomormyrus tamandua (——⟩ 43 cm, ——⟩ 0,5 kg, museau formant une sorte de long tube courbé vers le bas).

fílenjiri ( calebasse.demi-sphérique arbre ) .

n. calebassier, Crescentia cujete (arbre ——⟩ 5 / 10 m, originaire d'Amérique tropicale, le fruit est une calebasse de 15 / 20 cm). . bign

fílenkolon ( calebasse.demi-sphérique usagé ) .

n. 1 •  vieille calebasse.

2 •  tesson. ntɛ́gɛlɛn, wàlon.

fílenkolonbala ( vieille.calebasse [ calebasse.demi-sphérique usagé ] balafon ) .

n. instrument à percussion (calebasse renversée sur laquelle sont (calebasse usée.balafon) fixées des lames d'acier de différentes longueurs). fínsan.

fílenkolonci ( vieille.calebasse [ calebasse.demi-sphérique usagé ] frapper ) .

v. détruire complètement. ólu bɛ́na ná ká jámana fílenkolonci ils viendront détruire ce pays (Ez 30, 11)

fílɛ ; .

v. regarder. lájɛ, ɲɛ́najɛ.

1 •  considérer. à fílɛ nìn / ò yé ! le voici ! le voilà ! fílɛ nkàlontigɛla yé ! considère-le comme un menteur !

2 •  faire la divination (à propos de …)

3 •  considérer (comme -- yé).

4 •  prendre (pour -- yé). cáwu, mìnɛ, mɔ́, tà.

fílɛlan ( regarder *instrumental ) .

n. instrument d'observation, miroir, lunette(s), microscope, télévision. dùngare, jàfilɛ, jàye, fɛ́nnabonyalan, lábonyalan, mikɔrɔsikɔpu, jàbaranin, tèlewisɔn.

fílɛli ( regarder *nom d'action ) .

n. 1 •  divination. dómaya, dúfa, kòlonninfili, làturu, sìtikara.

2 •  observation.

fílɛlifɛn ( regarder *nom d'action chose ) .

n. spectacle, cinéma, bandes dessinées. ɲàga, ɲɛ́dendɔgɔjɔ.

fílɛlikɛla ( divination [ regarder *nom d'action ] faire *agent permanent ) .

n. 1 •  devin. bùguridala, bɛ̀lɛdala, dóma, dónkibarubɔla, dúfakɛla, dɔ́nnikɛla, kòlonninfilila, làturudala, lájɛlikɛla, ngɔ̀dala, ngɔ́nsigila, tùrabudala, yélikɛla. ù táara fílɛlikɛla dɔ́ bára ils sont allés chez un devin

2 •  spectateur.

fíli Source : Fr. fil .

n. fil électrique. fílijuru.

Fílì

n.prop. NOM.MF (nom masculin ou féminin).

fìli .

n. erreur. fìlimako, fìliyɔrɔ, fìɲɛ, làfili. màa dòn fìli lá tromper qqn, l'induire en erreur ò tɛ́ à fìli yé ce n'est pas de sa faute ní fìli má kɛ́… sauf erreur jɔ̀ / dòn…fìli kɔ́rɔ reconnaître son erreur, sa faute màa bɔ́ fìli lá corriger qqn

fìli ; .

v. 1 •  jeter. bɔ̀n, kɔ́ngɔrɔn. kàla fìli voter

2 •  se tromper, s'égarer, ne pas reconnaître. dálakà, kà. ń dá fìlila j'ai fait un lapsus, je n'ai pas employé le bon mot né fìlila à mà je ne l'ai pas reconnu

3 •  manquer aux règles de la société.

fìlibaanci ( erreur *agent occasionnel *agent excessif ) fìlibaganci.

n. égaré, fautif, pécheur.

fìlibaganci ( erreur *agent occasionnel *agent excessif ) fìlibaanci.

n. égaré, fautif, pécheur.

fìlibali ( jeter *participe privatif )

ptcp. infaillible. mɔ̀gɔ fìlibali tɛ́

fìlidabɔ .

n. chaussure faite à partir d'un vieux pneu (du prénom et du nom de famille d'un ancien dirigeant politique).

fìlifala fìilifàala.

v. se balancer (feuilles, jambe cassée …) fìnifana, lònbolanba. lìngilanga.

Fìlifɛn

n.prop. NOM.MF (prénom apotropaïque donné à l'enfant né après plusieurs bébés morts).

fìlijɔ ( jeter filet ) .

n. épervier (filet). sɛ́gɛ.

fílijuru ( fil.électrique corde ) Source : Fr. fil .

n. fil électrique. fíli, kúranjuru.

fìlimako ( erreur *comme de affaire ) .

n. erreur, péché. fìli, fìliyɔrɔ, fìɲɛ, làfili.

filimu

n. Source : Fr. film . film.

fílinfalan

n. lueur blafarde (entre le jour et la nuit).

Filipini

n.prop. TOP, Philippines (pays).

fìliya fìriya. fùruja; fìiya.

n. veuvage. ní mùso cɛ̀ sàra, à bɛ́ dòn fìriya rɔ́ si le mari est décédé, la femme entre en veuvage fìliyafini habit de veuve

fìliya fìriya. fùruja; fìiya.

v. faire veuvage, être en période de veuvage (pendant 40 jours après la mort du mari).

filiyɔri

n. fluor, fluorure. filiyɔri bɛ pati (ɲinkosafunɛ) minnu na olu de ka ɲi ɲin ma kosɛbɛ.(Kibaru 548, 2017) ETRG.FRA.

fìliyɔrɔ ( jeter lieu ) .

n. 1 •  endroit où l'on jette.

2 •  erreur. fìli, fìlimako, fìɲɛ, làfili.

filosofi

n. philosophie. filozofi. Bakurubadɔnni n'o ye "Filosofi/ Philosophie", n'o ye k'i hakilijagabɔ diɲɛ ko bɛɛ kan, o kalansow n'o karamɔgɔw tun ka ca Atɛni.(Kibaru 540, 2017) ETRG.FRA.

filowirisi

n. filovirus, filoviridae. Farigan juguba Ebola banakisɛ bɛ wele « filowirisi » min lakodɔnna san 1976 sɛtanburukalo la. (Kibaru 506, 2014) ETRG.FRA.

filozofi

n. philosophie. filosofi. (…) filozofi, n'o bè dinyè faamuyali sira bèe kan: (...) (Kibaru 200, 1988) ETRG.FRA.

fìn

vq. 1 •  noir, foncé, sombre. à ká fìn síi ! c'est très noir !

fìn

v. 1 •  noircir, assombrir. fìnya, láfin, díridara, kùnfin. sán fìntɔ dòn le ciel noircit

2 •  cuire à la vapeur (couscous …)

3 •  être très fort en. í bìlen ó bìlen, né fána fìnnen dɛ́ ! si fort que tu sois (en sorcellerie ), je suis plus forte que toi

fìn

n. noirceur. fìnya. fìn dònna la nuit est tombée ń'í kó : í bɛ́ fìn bɛ́ɛ bɔ́ dàtu lá, í nà dàtu bɛ́ɛ bɔ̀n si tu dis que tu vas enlever tous les noirs du "sunbala",tu vas les enlever tous (prov)

fìn

adj. noir. dànfin, fìnman.


jíri ‘arbre’ + fìn ‘noir’ → jírífín` ‘un arbre noir’
Règles de réalisation tonale : La règle de compacité tonale 3.14

1 •  foncé, sombre.

2 •  très versé. dònsofin un très grand chasseur

3 •  difficile, grave, désagréable (guerre, etc.) bìlen, góman, gɛ̀lɛn, gɛ̀lɛnman, báasima, júgu, júguman, màgan.

fínali

n. finale (terme sportif).

fíndo

n. poisson Parophiocephalus obscurus (——⟩ 45 cm, ——⟩ 1,5 kg, ichtyophage). sìnɔgɔjɛgɛ, nsónson.

fìndonda ( noirceur entrer bouche )

n. crépuscule du soir. fìtirida.

Fìnɛ́ Fùnɛ́; Mafinɛ.

n.prop. NOM.F (nom d'une jumelle).

fìnɛtiri fɛ̀nɛtɛrɛ. fìlantɛrɛ.

n. fenêtre.

fìnɛtiri fɛ̀nɛtɛrɛ.

n. fenêtre. fɛ̀nɛtɛrɛ. shèdenw bè na bila dèbèn min kan, o dèbèn ka kan ka da fòlò (finètiri) nyè kuntilenna na,… (Kibaru 29, 1974) ETRG.FRA.

fìnfin

n. charbon de bois.

fìngifanga fìgifaga.

v. tituber de fatigue.

fíngifɔngɔ

v. haleter, perdre ses forces. fánfyɛ, háha, lagolago. à bòlila fɔ́ kà fíngifɔngɔ il courut à perdre haleine

fíngifɔngɔ

adv. très léger. fɔ́gɔlɔn, fɛ́gɛfɛgɛ, yúguyɛgɛ, ɲɔ́gɔlɔn.

fìngifɔngɔ

n. essoufflé. à fíngifɔngɔ dòn il est essoufflé

fíngɔn

v. faire dépérir. láfu.

fíni

n. fonio.

1 •  Digitaria.exilis. gram .

2 •  Eleusina.indica. gram . fíni tɛ́ dàn, à bɛ́ séri le "fonio" est semé non en poquet, mais à la volée

fìni .

n. 1 •  tissu. fɛ́ɛrɛbɔ, bági, búguninka, fìnimugu, sáran. ù yé fìni ɲúman tìgɛ à yé ils lui ont acheté du beau tissu

2 •  vêtement. fìni dòn mettre un vêtement, s'habiller fìni bɔ́ enlever ses vêtements, se déshabiller dén dòn fìni ná circoncire, exciser son enfant

3 •  pagne. tàafe, kòkoróko, kɔ̀ba. mùso yé fìni sìri la femme a attaché son pagne

fìnibilabara ( tissu mettre calebasse ) .

n. calebasse pour le linge.

fìnibugu ( tissu paillote )

n. tente. tìlisi.

fìnidulonnan ( tissu suspendre *instrumental )

n. tringle.

fìnifana fìiniifaana.

v. 1 •  se balancer (aller de droite et de gauche, pencher tantôt d'un côté, tantôt de l'autre). fìlifala, lònbolanba.

2 •  faire tournoyer, agiter. bùgubugu, fírifiri, fɛ́rɛfɛrɛ, pípi, píripiri, séri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, yígiyigi, yúguba.

fìnijɔsilan ( tissu essuyer *instrumental )

n. fer à repasser.

fìniko ( tissu laver )

n. 1 •  lessive. à bɛ́ fìniko lá elle fait la lessive

2 •  règles (des.femmes). à bɛ́ fìniko lá elle a ses règles

fìnikobaliya ( lessive [ tissu laver ] *participe privatif *abstractif )

n. aménorrhée. làadayebaliya.

fìnikobanbali ( lessive [ tissu laver ] terminer *participe privatif )

n. polyménorrhée, augmentation de la fréquence des règles.

fìnikojiri ( lessive [ tissu laver ] arbre )

n. planche à laver.

fìnikola ( tissu laver *agent permanent )

n. blanchisseur, blanchisseuse.

fìnikolan ( tissu laver *instrumental )

n. savon (tout objet utilisé pour la lessive : savon, poudre …) kòlan, sàfunɛ.

fìnikolon ( tissu usagé )

n. chiffon, guenille.

fìnikomansin ( lessive [ tissu laver ] machine )

n. machine à laver. kúran bɛ́ kɛ́ kà…fìnikomansin látaama le courant permet de faire marcher des machines à laver (kb 2/05 p 4)

fìnikun ( tissu tête )

n. bout du pagne (noué pour y mettre de la menue monnaie). mùso ká kán kà sé à ká fìnikun ná : (éxpression) la femme doit savoir être chaste

fìnikungo ( tissu brousse )

n. tissu traditionnel neuf.

fìnimugu ( tissu poudre )

n. tissu. bági, búguninka, fìni, sáran.

fìnisiri ( liaison tissu )

n. baluchon.

fìnita ( tissu prendre )

n. circoncision, excision. bóloko, bólokoli, nɛ̀gɛkɔrɔsigi, séliji, sìgili, sòli. ń'í y'á yé : án bɛ́ fìnita kɛ́, án bɛ́nbakɛ ká síra dòn si tu vois que nous pratiquons la circoncision, c'est la coutume de nos ancêtres

fìnitaden ( circoncision [ tissu prendre ] enfant )

n. circoncis, excisée. cɛ̀ba, cɛ̀bakɔrɔ, cɛ̀balen, fìnitigi, sìgibaga, sòlimaden.

fìnitigi ( tissu maître )

n. 1 •  circoncis, excisée (femme déjà mariée). cɛ̀ba, cɛ̀bakɔrɔ, cɛ̀balen, fìnitaden, sìgibaga.

2 •  corps habillé (ceux qui portent les uniformes: militaires, gendarmes, policiers, gardes nationaux, gardiens de préfectures, gardes frontières, forestiers, sapeurs).

3 •  vendeur de tissus ou de vêtements.

fìnman ( noir *adjectivateur )

adj. noir, sombre. dànfin, fìn.

fìnnan ( noircir *instrumental )

n. colorant noir.

fínsan

n. pommier d'aki, Blighia.sapida (petit arbre assez rare, sa zone est plutôt guinéenne). . sapi

fínsan

n. instrument à percussion (6 cordes de métal sur l'ouverture de la calebasse). fílenkolonbala. fínsan fɔ́ jouer du 'finsan

fìnsan fìsinka.

v. 1 •  cuire à l'eau (puis enlever, ajouter de l'huile et remuer) granuler la farine de mil et la faire cuire dans un peu d'eau bouillante. nbòrongo. sàɲɔ fìsinka k'à kɛ́ sònsanbo yé cuire du petit mil de cette manière pour en faire du "sònsànbo" (plat appelé : crotte de lièvre)

2 •  faire du boudin. kà jòli finsan

fínsigi mínsigi.

n. coussinet (pour le transport des charges sur la tête). mínsigi.

fínsigi mínsigi.

n. coussinet (pour poser une charge sur la tête).

fìnya ( noir *abstractif )

n. noirceur. fìn.

fìnya ( noir *en verbe dynamique )

v. noircir, assombrir. fìn, láfin, díridara, kùnfin.

fíɲɛ fɛ́gɛn. ; ; .

vq. 1 •  léger. à ká fíyɛn ń kùn je le trouve léger à dá ká fíyɛn il est indiscret, il manque de discrétion à tɛ́gɛla ká fíyɛn il a la main leste, il est prompt à frapper

2 •  mince. mìsɛn.

3 •  fragile, de mauvaise qualité.

4 •  faible, peureux.

5 •  insolent.

fíɲɛ fɛ́gɛn. ; ; .

adj. 1 •  léger.

2 •  fragile, de mauvaise qualité. màjálan.

3 •  faible, peureux. bárikantan, bólolandɔgɔ, bólomadɔgɔ, dàyifu, jàlamisɛn, síranbagatɔ.

4 •  insolent.

5 •  facile (travail). dúman, nɔ̀gɔ, nɔ̀gɔman, sɔ̀nkómà.

fíɲɛ ; ; ; .

n. 1 •  vent, air (que l'on respire). jí. fíyɛn bɛ́ cì le vent souffle, il fait du vent fíyɛn tìgɛra fíyɛn jɔ̀ra le vent a cessé, le vent est tombé à fíyɛn bɔ́len il est dégonflé (pneu, ballon ) fíyɛn mìnɛ prendre l'air, un temps de récréation kà fiɲɛ kɛ́ í yɛ̀lɛnso yé s'enfuir

2 •  gaz. gázi.

3 •  respiration. fíɲɛnabɔ, nínakili, ɲɔ́n. fíyɛn mìnɛ k'à bìla respirer (inspirer / expirer) kà fíɲɛ bɔ́ essoufler

fíɲɛ fíyɛn; fyɛ́n.

v. 1 •  sécher. gɛ̀rɛn-gɛrɛn, jà. fìni kòlen fíyɛnna, ò kɔ́rɔ yé : dɔ́ bɔ́len súmaya ná le linge lavé "fiyɛnna", cela veut dire, il a perdu de son humidité

2 •  refroidir (nourriture brûlante …) lásuma.

fìɲɛ ; .

n. 1 •  défaut physique. Màsa Ngála, í yé fɛ́n mínnu bɛ́ɛ dá, fìyɛn bɛ́ yɔ́rɔ dɔ́ lá Seigneur Dieu ! Parmi tes créatures il y a un défaut  !

2 •  faute, erreur. hàkɛmako, fìli, fìlimako, fìliyɔrɔ, làfili. fìyɛn b'í lá tu n'as pas bien agi

fíɲɛbana ( vent maladie ) ; .

n. maladie contagieuse (toute maladie attribuée au vent, de forme épidémique : méningite, grippe …) fòrobabana. bàna-yɛ̀lɛmata.

fíɲɛbara ( vent calebasse ) ; .

n. chambre à air. fíɲɛforoko, sanburuyɛrɛ.

fíɲɛbila ( vent mettre ) .

n. 1 •  expiration. fíɲɛnabɔ.

2 •  pet. bòci, bòfiɲɛ.

fíɲɛbilabaliya ( vent mettre *participe privatif *abstractif ) ; ; .

n. 1 •  blocage pulmonaire (mort-né …, crise d'asthme aigue ...)

2 •  occlusion (des gaz intestinaux …)

fíɲɛbɔda ( vent sortir bouche )

n. opportunité.

fíɲɛdilan ( vent donner *instrumental ) ; .

n. 1 •  ventilateur.

2 •  pompe. fíɲɛdonnan, fíɲɛkɛlan, pɔ́npe.

fíɲɛdonda ( vent entrer bouche ) ; .

n. 1 •  fenêtre. fɔ̀lɔn, fɛ̀nɛtɛrɛ.

2 •  valve de chambre à air.

fíɲɛdonnan ( vent entrer *instrumental ) ; .

n. pompe (de vélo). fíɲɛdilan, fíɲɛkɛlan, pɔ́npe.

fíɲɛfɛrɛn ( vent morceau ) ; .

n. éolienne. jísamamasin.

fíɲɛforoko ( vent sac.en.peau ) ; .

n. chambre à air. fíɲɛbara, sanburuyɛrɛ.

fíɲɛforon ( vent aspirer ) ; .

n. inspiration. fíɲɛminɛ, fíɲɛsama, fíyɛnminɛ , fíyɛnsama .

fíɲɛkɛlan ( vent faire *instrumental ) ; .

n. pompe (vélo …) fíɲɛdilan, fíɲɛdonnan, pɔ́npe.

fìɲɛmako ( défaut.physique *comme de affaire ) ; .

n. 1 •  mutilé (qui a un défaut physique).

2 •  personne défaillante (qui a un défaut (moral)).

fíɲɛman ( léger *adjectivateur ) fɛ́gɛnman. ; .

adj. 1 •  léger.

2 •  indiscret. dálafɛgɛn, dálamisɛn, dálandi.

fìɲɛmayɔrɔ ( défaut.physique *comme de lieu ) ; .

n. endroit défectueux (au physique ou au moral).

fíɲɛminɛ ( vent attraper ) ; .

n. 1 •  inspiration. fíɲɛforon, fíɲɛsama, fíyɛnforon , fíyɛnsama .

2 •  récréation, pause. kɔ́rɔɲɔ, tómi.

fíɲɛminɛwaati ( inspiration [ vent attraper ] moment ) .

n. récréation. fíɲɛminɛ, kɔ́rɔɲɔ.

fíɲɛn ; ; .

n. grande jarre. fága.

unknown
fíɲɛ (grande jarre)
photo Valentin Vydrine

fíɲɛnabɔ ( vent faire.sortir [ *causatif sortir ] ) .

n. 1 •  expiration, respiration, dégonflement. fíɲɛbila, fíɲɛ, nínakili, ɲɔ́n.

2 •  naissance. bánge, bɔ́, dá, díɲɛnabɔ. ń fíyɛnnabɔ ká kɔ̀rɔ í tá yé je suis plus âgé que toi

fíɲɛɲɛdimi ( vent oeil souffrance ) ; .

n. conjonctivite épidémique.

fíɲɛsama ( vent tirer.vers.soi ) ; .

n. inspiration. fíɲɛforon, fíɲɛminɛ, fíyɛnminɛ , fíyɛnforon .

fíɲɛya ( léger *en verbe dynamique ) fɛ́gɛnya. ; .

v. 1 •  alléger.

2 •  humilier. dɔ́gɔya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàlo, lámàloya, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

fíɲɛya ( léger *en verbe dynamique ) fɛ́gɛnya. ; .

n. 1 •  légèreté.

2 •  humiliation. dɔ́gɔmaya, dɔ́gɔya, kùnmasuuli, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu.

fíri .

1.1 •  v. renverser, faire chavirer (un récipient, un plat …) bíri, dábiri, dáfiri, lábìn, wùruba, wùrubata. (une embarcation).

1.2 •  v. se renverser, s'écrouler. wóloki.

1.3 •  v. se jeter, s'abattre, se précipiter (à terre, sur la poitrine -- í dìsi kàn, sur le ventre -- í kɔ́nɔ kàn). bùgɔ, gírin, kɛ́, séri, súuru, tòn, tóron.

2 •  v.

3 •  v. retourner (le sol). kɔ́kùru, kɔ́masègin, kɔ́mayɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma.

4 •  v. se déverser, être nombreux, venir en nombre.

5.1 •  v. ruiner (faire perdre la fortune). bóloban, bólodun, jáasi, kɔ̀li, nàgasi, sósɔ̀gɔ. fíri í dá kàn ruiner

5.2 •  v. faire faillite, tout perdre, perdre sa situation.

fìri fìiri.

n. couscous de fonio. làfiri.

fìri

v. préparer (après avoir fait revenir à l'huile). dàbali, dílan, lábaara, lábɛ̀n, lálaga, ɲɛ́mìnɛ.

fìri fìrin.

n. 1 •  épaisseur (d'un tissu, d'un mur …)

2 •  texture. kólo, kóloma.

fírifiri .

n. calebasse et sa corde (qu'on agite pour puiser de l'eau dans dans un puits).

fírifiri .

v. 1 •  agiter, secouer de droite et de gauche. fìnifana, fɛ́rɛfɛrɛ, pípi, píripiri, séri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, yígiyigi, yúguba, yìgiyaga. kàn'í kùn fírifiri ! ne secoue pas la tête ! (en signe de dénégation)

2 •  labourer (retourner le sol à la charrue). bùluku, lábure, láburu.

fírifirilan ( renverser renverser *instrumental ) fírilan. .

n. versoir d'une charrue.

firigo

n. frigo, frigidaire, réfrigérateur. frígo. Fɛn minnu man kan ka lamara firigo kɔnɔ. (Kibaru 490, 2012) ETRG.FRA.

fírikiti

adv. complètement retourné.

fírilan ( renverser *instrumental ) fírifirilan; .

n. versoir d'une charrue.

fìrin fìri.

n. 1 •  épaisseur (d'un tissu, d'un mur …) gírin, gírinya, kólogirinya.

2 •  texture. kólo, kóloma.

fírinfirin nfírinfirin. npɛ́rɛnpɛrɛ; npɛ́rɛnpɛrɛnin.

n. 1 •  papillon, insecte volant.

2 •  chauve-souris. tònso.

firinfirinkɛɲɛ pɛ́rɛnpɛrɛnkɔnɔ.

n. poisson Nothobranchius thierryi (——⟩ 4,2 cm).

fírinkan ( renverser *je sur ) fírinna.

n. catastrophe (famine, guerre).

fírinna ( renverser *je à ) fírinkan.

n. catastrophe (famine, guerre). bàlawu, bérebila, jàhadi, kàsaara, màsiba, tátiɲɛ.

fírisa

n. tenue camouflée.

Firitɔn

n.prop. TOP, Freetown (nom de lieu). Hɔrɔyaso.

Fíriya

n.prop. TOP, Fria (nom de lieu).

fìriya fìliya; fùruja; fìiya.

n. veuvage. cɛ̀ntanya, mùsontanya. ní mùso cɛ̀ sàra, à bɛ́ dòn fìriya rɔ́ si le mari est décédé, la femme entre en veuvage fìliyafini habit de veuve

fìriya fìliya; fùruja; fìiya.

v. faire veuvage, être en période de veuvage (pendant 40 jours après la mort du mari).

fìriyatɔ ( veuvage *statif )

n. veuve, veuf. cɛ̀samuso, mùso-cɛ̀-sàlen.

firizideri

n. réfrigérateur frigidaire ETRG.FRA.

fìro fèren. fère; fòron.

v. ourler, retrousser. gɔ̀ngɔli, kɔ́rɔcɛ̀, yɛ̀lɛn, ɲàro.

firoyati

n. furoate. Firoyati de dilokisanidi, Furoate de diloxanide … (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fírɔ

n. 1 •  avorton. dísirɔden, mɔ̀gɔtɔ, wɔ̀lɔwɔlɔden.

2 •  personne mal bâtie.

fìsa ; ; ; .

vq. mieux, meilleur, préférable, efficace (remède). Syn : swà . ò ká fìsa í mà c'est mieux pour toi sàya ká fìsa màlo yé mieux vaut la mort que la honte (adage)

fìsaman ( mieux *adjectivateur )

adj. meilleur, préférable.

fìsamanci ( mieux *adjectivateur *agent excessif ) fìsamannci.

n. meilleur (en meilleure santé, situation ; meilleur que les autres (qui se croit …)) ɲìnan ká fìsa kàrisa mà, à fìsamannci dòn cette année est meilleure pour un tel, sa situation est nettement meilleure

fìsamanciya ( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamannciya; fùsabaanciya; fìsamantiya.

n. 1 •  discrimination.

2 •  préférence. fìsamanciyaba bɛ́ kán ní ɲɔ́gɔn cɛ́ il existe des langues très privilégiées (très prisées) (kb 5/05 p 4)

3 •  amélioration de la santé.

fìsamanciya ( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamannciya; fùsabaanciya; fìsamantiya.

v. préférer (à -- kàn). fìsaya.

fìsamandiya ( meilleur [ mieux *adjectivateur ] bon.goût [ agréable *en verbe dynamique ] )

n. clémence.

fìsamannci ( mieux *adjectivateur *agent excessif ) fìsamanci.

n. meilleur (en meilleure santé, situation ; meilleur que les autres (qui se croit …)) ɲìnan ká fìsa kàrisa mà, à fìsamannci dòn cette année est meilleure pour un tel, sa situation est nettement meilleure

fìsamannciya ( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamanciya. fùsabaanciya; fìsamantiya.

n. 1 •  discrimination.

2 •  préférence. fìsamanciyaba bɛ́ kán ní ɲɔ́gɔn cɛ́ il existe des langues très privilégiées (très prisées) (kb 5/05 p 4)

3 •  amélioration de la santé.

fìsamannciya ( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamanciya. fùsabaanciya; fìsamantiya.

v. préférer (à -- kàn).

fìsamantiya ( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamanciya. fìsamannciya; fùsabaanciya.

n. 1 •  discrimination.

2 •  préférence. fìsamanciyaba bɛ́ kán ní ɲɔ́gɔn cɛ́ il existe des langues très privilégiées (très prisées) (kb 5/05 p 4)

3 •  amélioration de la santé.

fìsamantiya ( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamanciya. fìsamannciya; fùsabaanciya.

v. préférer (à -- kàn).

fìsaya ( mieux *en verbe dynamique )

n. amélioration. nɔ̀gɔya.

fìsaya ( mieux *en verbe dynamique )

v. 1 •  améliorer. lásàbati, nɔ̀gɔya. kà síni fìsaya bì yé ! : que ça aille mieux demain ! (à un malade)

2 •  préférer. à y'á fìsaya kà tó dùgu kɔ́nɔ il a préféré rester au village

fìsifasa fìsikifasaka.

v. être en désordre, être négligé dans sa tenue.

fìsifása

n. apathique. màa fìsifasa personne un peu dérangée

físiki fìsiki. Source : fr : physique ?

v. lutter (l'un contre l'autre). báari. ù yé ɲɔ́gɔn sɔ̀rɔ kà ɲɔ́gɔn físiki ils se sont empoignés s'efforçant de se terrasser

2 •  v. malmener, rendre exténué.

fìsiki físiki. Source : fr : physique ?

v. lutter (l'un contre l'autre). ù yé ɲɔ́gɔn sɔ̀rɔ kà ɲɔ́gɔn físiki ils se sont empoignés s'efforçant de se terrasser

2 •  v. malmener, rendre exténué.

físikifasaka

v. résister. jó. à bɛ́ físikifasaka bàna bólo il résiste à la maladie

fìsikifasaka fìsifasa.

v. être en désordre, être négligé dans sa tenue.

físingi

v. emmêler. fásanga.

fìsinka fìnsan.

v. 1 •  cuire à l'eau (puis enlever, ajouter de l'huile et remuer) granuler la farine de mil et la faire cuire dans un peu d'eau bouillante. sàɲɔ fìsinka k'à kɛ́ sònsanbo yé cuire du petit mil de cette manière pour en faire du "sònsànbo" (plat appelé : crotte de lièvre)

2 •  faire du boudin. kà jòli finsan

fìsirifasara fìtirifatara.

n. ingrat.

Fisuru

n.prop. NOM.CL.

fìti

v. 1 •  cuire à la braise (patate, arachide, manioc …)

2 •  cuire à la vapeur.

fítinɛ Source : Ar: fitna 'tentation, querelle' .

n. grande querelle.

fítinɛ

v. se quereller, se fâcher.

fìtinɛ .

n. lampe à huile. fìtinɛdaga.

fìtinɛdaga ( lampe.à.huile canari ) .

n. lampe à huile. fìtinɛ.

fìtinɛjuru ( lampe.à.huile corde ) .

n. mèche de lampe à huile.

fítinɛtigi ( grande.querelle maître )

n. querelleur, batailleur. bàlawuden, kírifuntun, kɛ̀lɛkɛla, kɛ̀lɛtigɛla, sábulamɔgɔ, sábutigi.

fítinin

adj. petit. dɔ́gɔman, mìsɛn, mìsɛnman, ncínin.

fìtiri Source : ar: fitr ="rupture du jeûne .

n. 1 •  prière du crépuscule.


Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6)

2 •  crépuscule du soir. ní tìle nàna bìn kà nà í fàrikansi túnu í lá, án b'á fɔ́ ò mà kó : fìtiri si le soleil s'est couché au point de ne plus distinguer tes poils (de bras)nous appelons ce (moment) "fitiri

fìtirida ( prière.du.crépuscule bouche )

n. approche du crépuscule du soir. fìndonda.

fìtirifatara fìsirifasara.

n. ingrat. bàrajintan, fítiriwale.

fìtirimagɛn ( prière.du.crépuscule rejoindre [ *connecteur chasser ] ) .

n. soir (vers 18h). sú, súrɔ, tìlebinda, wúla.

fìtirinin ( prière.du.crépuscule *diminutif )

n. petite chauve-souris domestique (qui sort au crépuscule).

fítiriwale Source : Soninke fisirinwalla .

n. ingrat. bàrajintan, fìtirifatara.

fítiriwaleya ( ingrat *abstractif )

n. ingratitude. bàlayintanya, bàrajintanya, wáleɲumandɔnbaliya, ɲùmandɔnbaliya. ní á ká fítiriwaleya tùn tɛ́… s'il n'y avait pas votre ingratitude

fítiriwaleya ( ingrat *abstractif )

v. être ingrat envers qn. à y'á fà fítiriwaleya il s'est montré ingrat envers son père

fíyan-an-an

onomat. longue soupir de soulagement.

fíyen ; .

n. 1 •  aveugle. fíyenkɛ, fíyentɔ, mìsirimaa. ù yé fíyen ɲìninka ils ont interrogé l'aveugle

2 •  cécité.

fíyen ; .

v. 1 •  devenir aveugle.

2 •  rendre aveugle. fíyentɔya, ɲɛ́fiyen. màra bɛ́ màa fíyen l'onchocercose rend les gens aveugles

fíyenkɛ ( aveugle mâle ) ; .

n. aveugle (masculin). fíyen, fíyentɔ, mìsirimaa. kó :"fíyenkɛ ! Í yé mùn mɛ́ ?" : "L'aveugle ! Qu'as-tu entendu ?

fíyennibana ( devenir.aveugle *nom d'action maladie ) ; .

n. cécité, onchocercose. fíyen, fíyentɔya, fíyenya, màra, màraɲama. né síranna fíyennibana ɲɛ́ j'ai peur de l'onchocercose

fíyentɔ ( devenir.aveugle *statif ) ; .

adj. aveugle.

fíyentɔ ( devenir.aveugle *statif ) ; .

n. aveugle. fíyen, fíyenkɛ, mìsirimaa.

fíyentɔbere ( aveugle [ devenir.aveugle *statif ] bâton ) ; .

n. 1 •  bâton d'aveugle.

2 •  (à) l'aveuglette.

fíyentɔya ( aveugle [ devenir.aveugle *statif ] *abstractif ) ; .

n. cécité. fíyen, fíyennibana, fíyenya.

fíyentɔya ( aveugle [ devenir.aveugle *statif ] *abstractif ) ; .

v. rendre aveugle. ɲɛ́fiyen, fíyen.

fíyenya ( aveugle *abstractif ) ; .

n. cécité. fíyen, fíyennibana, fíyentɔya.

fíyewu féwu. fyéwu; .

adv. absolument, pas du tout, nullement (au négatif). có, mùmɛ, tɔ́ri, féfewu. ń m'á yé féwu ! je ne l'ai pas vu du tout, je ne l'ai jamais vu !

fíyɛ .

v. 1 •  souffler. í nú fyɛ́ se moucher fán fyɛ́ faire marcher le soufflet de la forge

2 •  jouer d'un instrument à vent (flûte, trompe …)

3 •  vanner. kɛ̀rɛmu, súuru, tɛ́ntɛn.

4 •  enfumer une ruche.

5 •  faire un rase-mottes.

6 •  fondre sur. fúran.

fìyɛ fyɛ̀.

n. 1 •  place.

2 •  surface (souvent employé en composition) : sugufyɛ. dá, fɛ̀rɛ, gèlu, kɛ́nɛ, ɲɛ́. né lá fòro fyɛ̀ ká bòn mon champ a une grande superficie

3 •  largeur. jɔ̀surun, kɔ́nɔ.

fíyɛn fíɲɛ. fyɛ́n.

v. 1 •  sécher. fìni kòlen fíyɛnna, ò kɔ́rɔ yé : dɔ́ bɔ́len súmaya ná le linge lavé "fiyɛnna", cela veut dire, il a perdu de son humidité

2 •  refroidir (nourriture brûlante …) lásuma.

fìyɛnntan ( défaut.physique *privatif )

adj. sans défaut.

fiyɛwuru

n. fièvre. fàrigan, gàn. Farigan juguba min bɛ wele tubabukan na « Fiyɛwuru Ebola (fièvre Ebola) », o y'a kunbɔ Lagine jamana kɔnɔ. (Kibaru 506, 2014) ETRG.FRA.

fiziki

n. physique. bɔ́ko. Fiziki ni simi ye siyanzi walima dɔnniya suguya dɔ ye, min ɲɛsinnen bɛ fɛn yetaw ni yebaliw farikolo cogoya, u kasa, u ɲɛ, u girinya an'u hakɛ dɔnni ma. (Kibaru 487, 2012) ETRG.FRA.

FLASH

n.prop. ABR, FLASH, Faculté des Lettres Langues Arts et Sciences Humaines.

fó

n. saison froide (décembre / janvier). fónɛnɛ. ní fó bɔ́ra, nɛ́nɛ bɛ́ bɔ́ quand cette saison est arrivée, il fait froid

fó

n. terrier (de la souris, du rat de Gambie, de l'oryctérope …) dìngɛ, wò.

fó

v. 1 •  évacuer, déserter.

2 •  piller, liquider. cɛ̀. dénmisɛn bé tò fó les enfants se précipitent sur le "to" et n'en laissent rien

3 •  partir brusquement. díden fóra les abeilles ont quitté (la ruche)

fó f'; fɔ́; .

prep. 1 •  jusqu'à. kàbi Fàlajɛ fɔ́ Bàmakɔ de Falajɛ à Bamako fɔ́ sàya mà jusqu'à la mort (allongement parfois expressif dans ce sens)

2 •  sauf. bɛ́ɛ nàna, fɔ́ é ! tous sont venus, sauf toi !

fó f'; fɔ́; .

conj. 1 •  jusqu'à. ù yé báara kɛ́ fɔ́ kà bàna ils ont travaillé jusqu'à se rendre malade


À ye bìnnkanni kɛ́la`w ka kɛ̀lɛbólo` yé fó yɔ́rɔ jan.
‘Il a vu la bande armée des brigands lorsqu’elle était encore loin’ [Baabu ni baabu, Ch. 30].
Prépositions et conjonctions (14)

Í ma sé k’ò kɛ́ fɛ́n wɛ́rɛ yé fó wárabìlenw…
‘Tu n’as réussi à en faire autre chose que des singes…’ [Baabu ni baabu, Ch. 8].

À jámanna fó k’à yàada.
‘Il s’est vanté jusqu’à devenir arrogant’ [Baabu ni baabu, Ch. 2].

Mótoba`w bɛ súgu` lá, òlû tɛ sɔ̀rɔ f' í ka wári` bɔ́.
‘Il y a des grosses motos sur le marché, mais tu ne les auras pas si tu n’as pas (assez) d’argent’ [Baara].

Ù tóra tèn fó màsakɛ` dénmuso` ka kɔ́ɲɔwulituma` séra.
‘Ils ne bougeaient pas jusqu’à ce que le moment de la noce de la fille du roi soit arrivé’ [Kibaru 127 04keyita-naafigiya].

Ù tɛ ù yɛ̀rɛ̂ sɔ̀rɔ fó ní sàmiya` bánna.
‘Ils ne se libèrent pas avant la fin de l’hivernage’ [Baabu ni baabu, Ch. 36].

Dɔ́w bɛ táa fó sàn dúuru lá.
‘Certaines (femmes) y vont jusqu’à cinq ans’ [Kibaru026_04kulubali-furu_laadaw].
Co-occurrence des prépositions et des postpositions (14.2)

Nê ka fòro` tɛ táa fó yàn fɛ̀.
‘Mon champ n’atteint pas jusque là’ [kibaru074_05tunkara-tulo_geren].

À ní bìɲɛ` dè nàna fó à ka dúkɛnɛ` cɛ́mancɛ` lá.
‘Il est arrivé avec sa flèche jusqu’au milieu de sa cour’.

2 •  sauf.

3 •  en sorte que.

4 •  fɔ́ ní à moins que , à moins de fɔ́ ń'í bànana… à moins que tu ne tombes malade

5 •  au point de.

6 •  si bien que.

7 •  il faut que.

fò

v. pardon. í fò Pardon ! Excusez !

fò

v. 1 •  saluer. - Í ń'ú fò Tu les salueras ! - ù ń'á mɛ́ Ils l'entendront !

2 •  remercier. bárikada. à fò à ká bònya ná ! remercie-le pour son cadeau !

fò fòn.

v. 1 •  frôler. sábu, tɔ́ntɔli. à fòra ń ná le serpent m'a frôlé (il ne m'a pas piqué)

2 •  atteindre (par mégarde). fóro, gún, sé, sɔ̀rɔ. fòra à lá, ò y'á sɔ̀rɔ : í m'á dábɔ à kámà le coup l'a atteint mais tu ne l'as pas fait exprès

fò

n. fond du pantalon (dans un pantalon bouffant).

fóbɔ ( saison.froide sortir ) fóbɔnda.

n. début de la saison fraîche. ní fóbɔnda séra quand arrive la saison froide

fóbɔnda ( saison.froide sortir bouche ) fóbɔ.

n. début de la saison fraîche. ní fóbɔnda séra quand arrive la saison froide

Fódè Fòdé.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fòdé Fódè.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fófana Kamara.

n.prop. NOM.CL.

fòfo

n. ravin.

fòfo

v. 1 •  ramper. mùlukumalaka, tɛ̀rɛku, wòyo.

2 •  traîner par terre. né bɛ́ bɔ̀rɔ fòfo dùgu mà, né tɛ́ sé à kɔ́rɔ je tire le sac par terre (car) je suis incapable de le porter

fòfo fòlo. fòlofolo.

n. balle du mil, enveloppe vide des céréales.

fòfofɛn ( ramper chose )

n. reptile. dùgumafɛn, fɛ́n fòfota .

Fofoyi

n.prop. NOM.ETRG, Houfouët Boigny (premier président de la Côte d'Ivoire, 1960-1993).

fógofogo nfógonfogon. fógonfogon.

n. arbuste Calotropis procera (——⟩ 6 m (typique des sols dégradés, vieille écorce liégeuse, latex caustique)). . ascl Syn : npóponpogolon .

fógon fúgo.

n. espace limité par une foule (danseurs, buveurs …)

fógon

v. flotter sur l'eau, émerger.

fógonfogon

v. croître trop vite (pour les plantes …)

fógonfogon

v. 1 •  essouffler.

2 •  être très léger/poreux.

fógonfogon

n. poumon.


késékèlé ‘gésier’ (aussi kèsékèlé ), fógónfògón ‘poumon’, wólónwùla ‘sept’
Classes tonales mineures irrégulières HHBH (4-21)

fógonfogon nfógonfogon. fógofogo.

n. arbuste Calotropis procera (——⟩ 6 m (typique des sols dégradés, vieille écorce liégeuse, latex caustique)). . ascl Syn : npóponpogolon .

fòli ( saluer *nom d'action )

n. 1 •  salutation. dàan. fòli kɛ́ saluer fòli jɔ̀ màa fɛ̀ faire les salutations de départ

unknown
Ǹba, I ni sɔ̀gɔma.

2 •  remerciement. bárika, bárikada. fòli dá màa kàn remercier qqn fòli bɛ́ á yé on vous remercie fòli láse mɔ̀gɔ mà adresser ses remerciements à qqn

fòlikɛla ( salutation [ saluer *nom d'action ] faire *agent permanent )

n. parleur. fɔ́baga.

(personne qui fait les condoléances). 1 • 

(qui fait les salutations). 2 • 

(qui fait les remerciements). 3 • 

foliki

adj. folique. Aw y’aw jija asidi foliki ni witamini c ka sɔrɔ joliseginfura la. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

folikili

n. follicules. Kalo kelen walima kalo caman kɔfɛ, kurukuru bilenni caman bɛ falen ɲɛfara kɔnɔ minnu bɛ wele folikili (follicules) tubabukan na. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fólo

v. mal gouverner sa bouche (pour la nourriture ="être insatiable) (pour les paroles ="être trop bavard, délirer). à sàtɔ, à fólola en mourant, il a dit tout ce qu'il avait fait (il a déliré)

fòlo fòlofolo; fòfo.

n. balle du mil, enveloppe vide des céréales.

fòlo fòndo; fònfo; fònfon.

n. traces de pas, sentier battu.

fòlofala

v. 1 •  pendouiller.

2 •  laisser pendouiller (ses bras).

fòlofolo fòlo. fòfo.

n. balle du mil, enveloppe vide des céréales.

fòlofolo

v. abandonner, négliger, errer, perdre en marchant. bàn, bìla, jɛ̀n, láfìli, nɔ̀bìla, tíiritaara, yáala. ní fɛ́n ɲúman bɛ́ à bólo, à b'á fòlofolo s'il possède quelque chose de précieux, il n'en prend pas soin

fòlofolo

n. abandon, manque de surveillance. bìla, còngocanga.

fòloka

n. figuier élégant, Ficus.polita (——⟩ 10 / 15 m(rare, belles figues de 3 / 4 cm, dessus des feuilles glabre et luisant)). . mora

fòlokofalaka

v. 1 •  s'agiter légèrement. míniɲa dònna bín ná, fɔ́ bín bɛ́ fòlokofalaka le boa est entré dans l'herbe qui s'est mise à s'agiter

2 •  agir avec peu de sérieux.

fòlokoto

v. salir. díridara, fúsuku, lánɔgɔ, mànɔ́gɔ, ngèsen, nɔ́gɔ, nɔ́rɔkɔ, ɲɔ̀gɔri, ɲɛ́manɔgɔ, ɲɛ́manɔgɔfi.

fólon

n. ravine, vallée. wólon. sánji yé fólon tìgɛ nìn yɔ́rɔ lá en cet endroit la pluie a creusé une rigole

fòlon

v. piler (enlever le son). báron, bùnte, cɔ́gɔri, sùsu, súran, tìnba, tòntà.

Folona

n.prop. TOP, Folona (zone historique dont le centre est Kadiolo).

fòlonkakɛtála ( piler *infinitif faire feu à ) fòlon-kà-kɛ̀-tâ-lá.

n. plat de mil (qu'on sert avec du poisson). sàkaroba, kùruba.

fòlon-kà-kɛ̀-tâ-lá ( piler *infinitif faire feu à ) fòlonkakɛtála.

n. plat de mil (qu'on sert avec du poisson). kùnkarikini, láro. sàkaroba, kùruba.

fólonkòto

v. s'engouffrer. kólokolo, kúlukulu, súgusugu, súgusuguma.

fólônkóto

n. tourbillon, cyclone, ouragan. fúnunfùnun, fúnufunu.

fòn fò.

v. 1 •  frôler. à fòra ń ná le serpent m'a frôlé (il ne m'a pas piqué)

2 •  atteindre (par mégarde). fóro, gún, sé, sɔ̀rɔ. fòra à lá, ò y'á sɔ̀rɔ : í m'á dábɔ à kámà le coup l'a atteint mais tu ne l'as pas fait exprès

Fònba Fɔ̀nba; Fɔ́nbà.

n.prop. NOM.CL, Fonba (sananku: Bagayogo, Balo, Kulibali, Sidibe, tous les Peuls; totème: le oiseau janfin; le souris de champ).

fòndo fòlo. fònfo; fònfon.

n. traces de pas, sentier battu.

fónɛnɛ ( saison.froide froid )

n. saison froide (décembre / janvier). fó.

fónɛnɛmakɔnɔ ( saison.froide [ saison.froide froid ] attendre [ *connecteur attendre ] )

n. saison de l'arrêt des pluies (avant le "fonɛnɛ", mi-octobre / novembre). káwule.

fònfo fòlo. fòndo; fònfon.

n. traces de pas, sentier battu.

fònfon fòlo. fòndo; fònfo.

n. traces de pas, sentier battu.

fóni

v. détacher. búnumunu, dáfalen, gálon, wòlowolo.

fálen.1 •  táa fàli fóni ! pars détacher l'âne !

2 •  déplier. à b'á bólo kùru k'à fóni elle plie et déplie son bras

3 •  germer.

fóni

v. fuir (à l'approche de l'ennemi). bòli.

fóni

n. 1 •  fuite, exode. gírin, kásakasa, tíla, bìlansenfɛya.

2 •  colonne de fuyards.

fóni

n. ouverture, victoire (mot coranique, calque de fatḥ). dá, fɔ̀lɔwo, npàra, sé.

fóniseere fónisire. fónisere; fúnuseere.

n. généreux, libéral.

fóniseereya ( généreux *abstractif ) fónisireya. fónisereya; fúnuseereya.

n. générosité.

fóniseereya ( généreux *abstractif ) fónisireya. fónisereya; fúnuseereya.

v. être généreux.

fónisere fónisire. fóniseere; fúnuseere.

n. généreux, libéral.

fónisereya ( généreux *abstractif ) fónisireya. fóniseereya; fúnuseereya.

n. générosité.

fónisereya ( généreux *abstractif ) fónisireya. fóniseereya; fúnuseereya.

v. être généreux.

fónisire fónisere; fóniseere; fúnuseere.

n. généreux, libéral. bólolandi, bólomandi.

fónisireya ( généreux *abstractif ) fónisereya; fóniseereya; fúnuseereya.

n. générosité. káari, káarilenya, wàkiya.

fónisireya ( généreux *abstractif ) fónisereya; fóniseereya; fúnuseereya.

v. être généreux. bólolabìla.

fonkisiyonnɛri fɔnkisɔnɛri.

n. fonctionnaire. fɔnkisɔnɛri. Baara sariya la Mali kɔnɔ, gofɛrɛnaman baarakɛla minnu bɛ wele «fɔnkisɔnɛriw» n'u bɛ kategori A la, olu bolo bɛ bɔ forobabaara la u si hakɛ san 62 (…) (Kibaru479, 2011) Mali dunkafa dabaliw tigɛra sɛnɛkɛlaw kɔ, barisa kunkofɔbaga ɲɛnɛmaaw tɛ sɛnɛkɛlaw bolo, minnu bɛ se ka kɛ fonkisiyonnɛriw (forobababarakɛlaw) kunmaɲɔgɔn ye (Kalamɛnɛ n°1, 1992) ETRG.FRA.

fònna ( frôler *je à )

n. accident involontaire.

fóɲɛ

n. gyps de Ruppel, Gyps ruppellii (vautour). (le plus commun des grands vautours).

fóolo

n. lacet, piège (pour les oiseaux et petits rongeurs). ɲàki.

fóolo fɔ́ɔlɔ.

v. 1 •  se gonfler d'air.

2 •  siffler (serpent …)

fòolo

n. mue.

(peau d'un serpent qui a mué). 1 • 

2 •  squame, parcelles d'épiderme.

fòolo .

n. goître.


fòló` ~ fòoló` « goître »
voyelles courtes/longues
paires minimales 2-5

fóolobara ( se.gonfler.d'air calebasse )

n. vessie des animaux.

fòoloma ( goître *comme de )

adj. goîtreux. fòolotɔ.

fòolotigi ( goître maître )

n. goîtreux.

fòolotɔ ( goître *statif )

adj. goîtreux. fòoloma.

fòori fòosi; .

v. retirer vivement (d'un ensemble, d'un endroit …) à y'í fòori kà bɔ́ dòni kɔ́rɔ il s'est déchargé rapidement

fòori

v. aller jusqu'au bout (pluie, sommeil, travail …) lában. ní jí má fòori… si les dernières pluies font défaut

fòosi fòori. .

v. retirer vivement (d'un ensemble, d'un endroit …) à y'í fòori kà bɔ́ dòni kɔ́rɔ il s'est déchargé rapidement

fòosi fòsi.

v. faire complètement.

fóra

adv. trop cuit (tubercules).

forazi

n. forage. pɔ́npekɔlɔn. Nka jintanya fɛ kɔlɔnw ni forazi bɛɛ dɛsɛlen bɛ nakɔ kɔrɔ. (Kibaru 519, 2014) ETRG.FRA.

fóro

v. atteindre (comme objectif final). fò, gún, sé, sɔ̀rɔ.

fòro

n. champ. fòrokɛnɛ. fòro bìn commencer un champ

fòroba ( champ *augmentatif )

n. 1 •  bien public (le plus souvent premier élément d'un nom composé, fòròbà-). fòrobawari argent appartenant à tel groupe, à l'Etat

2 •  champ collectif.

fòroba ( champ *augmentatif )

adv.p. collectivement.

fòrobabaara ( bien.public [ champ *augmentatif ] travail )

n. travail collectif, fonction publique. báarakɛɲɔgɔnya.

fòrobabaarada ( travail.collectif [ bien.public [ champ *augmentatif ] travail ] bouche )

n. service public.

fòrobabaarakɛla ( travail.collectif [ bien.public [ champ *augmentatif ] travail ] faire *agent permanent )

n. travailleur du secteur public.

fòrobabana ( bien.public [ champ *augmentatif ] maladie )

n. maladie contagieuse (qui n'épargne aucune catégorie). fíɲɛbana. bàna-yɛ̀lɛmata.

fòrobafanga ( bien.public [ champ *augmentatif ] force )

n. démocratie, pouvoir populaire. bɛ́ɛjɛfanga, bɛ́ɛyafanga, démokarasi, jɛ̀mufanga.

fòrobamɔgɔ ( bien.public [ champ *augmentatif ] homme )

n. personne aimable (aimable avec tout le monde, patiente).

fòrobatɔgɔ ( bien.public [ champ *augmentatif ] nom )

n. nom commun (opposé à nom propre). Note : (néo)

fòrobaya ( bien.public [ champ *augmentatif ] *abstractif )

v. 1 •  se généraliser. fɔ́lɔ, jàtebɔmansin tùn tɛ́ jàgokɛla bɛ́ɛ bólo, sísan à fòrobayara autrefois tous les marchands n'avaient pas de calculatrices, maintenant elles se sont généralisées ń'án b'á fɛ̀ dɔ́nniya kà fòrobaya…án k'án jíja kà gáfe cáya... si nous voulons que les connaissances se généralisent efforçons-nous de multiplier les livres (Kb 10/06 p 8 /7/06 p 10)

2 •  nationaliser. ù yé Músa Tráore ká nàfolo bɛ́ɛ fòrobaya ils ont nationalisé toute la fortune de Moussa Traore

fòroforo

n. cloque. dùlokoto.

1 •  boursouflure, ampoule, phlyctène. anpulu, lògologo.

2 •  eczéma.

fòroforo

v. boursoufler, cloquer.

fòrokɛnɛ ( champ clarté )

n. champ, emplacement cultivé. fòro.

fóroki Source : ar: faraka ="frotter ?

v. pétrir, mélanger par brassage. dógi, kólo, nɔ́ɔni, ɲàro. sɛ̀nɛkɛla bɛ́ fíni fóroki k'à kìsɛ bɔ́ les paysans foulent l'éleusine pour l'égrener

fòroki

v. écorcher, enlever la peau. bàasi, bɔ̀si, ntàraki, wóloki, wúlan, bùnaki, bùnan.

fòrokiya

n. boubou (grande blouse à manches).

fóroko

n. 1 •  sac en peau, outre. gan, npálan. fórokonin nà tó à dógisara lá le coût du tannage est plus élevé que le prix du sac en peau (le jeu n'en vaut pas la chandelle)

2 •  enveloppe (d'une lettre …) ánglɔpu, fàra, lɛ́tɛrɛforoko.

3 •  cocon.

4 •  boite d'allumettes.

fòrokofaraka

n. serpent Causus rhombeatus (petite vipère très venimeuse). bɛ̀lɛwɔyɔ, fɔ́nfɔnnin.

fórokonin ( sac.en.peau *diminutif )

n. 1 •  petit sac.

2 •  petit boubou (jusqu'à la taille). kùsaba.

fòrokonin ( *diminutif )

n. épervier shikra, Accipiter.badius (au vol, ailes courtes et queue longue, comme un coucou, d'où la confusion).

foromansi

n. fromage. fɔrɔmazi. Jageli Jakite b'a ka nɔnɔ sɔrɔta dɔ bayɛlɛma ka kɛ “foromansi” ni yawuru ye.(Kibaru n°577, 2020) ETRG.FRA.

fòromaɲa ( champ jachère )

n. 1 •  champ en jachère.

2 •  ancienne amante.

foromazi fɔrɔmazi.

n. fɔrɔmazi. fromage. Farikolojɔli dumuni:(…) nɔnɔ, nɔnɔkumu, fɔrɔmazi. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) Don o don mɔgɔ ka kan ka a lajɛ ka shɛ, sogo, jɛgɛ, shɛfan, foromazi, nɔnɔ, jiridenw ni nakɔfɛnw dun. ETRG.FRA.

fóron

v. craquer, s'ouvrir en craquant. fóronto, kári. kàba sònyali ká gɛ̀lɛn, à bɛ́ fóron-fóron tá kàn difficile de voler des épis de maïs, ils éclatent au feu

fòron fèren. fère; fìro.

v. ourler, retrousser. gɔ̀ngɔli, kɔ́rɔcɛ̀, yɛ̀lɛn, ɲàro.

fòron fèren. fère.

n. 1 •  ourlet, retroussis.

2 •  revers.

3 •  fourreau. tàn.

fòron

v. 1 •  être absent (à une réunion). à fòronna ò kɔ́ il n'y est pas allé

2 •  faire de temps en temps. í tɛ́ fòron kà nà tu ne viens jamais

fòron

v. 1 •  aspirer, avaler. súsu, kùnun, lákùnun, ɲàko. à y'á nú fòron il a reniflé

2 •  retrousser les manches (d'un habit, d'un pantalon …) dáfòron.

fóronto wóronto; wórondo.

v. 1 •  craquer, éclater. fóron, kári.

2 •  passer aux aveux, avouer des crimes de sorcellerie (un sorcier).

fòronto

n. petit piment, Capsicum.frutescens. kɛ́lɛkɛlɛ. sola .

unknown
photo Charles Bailleul

fòrontobanin ( petit.piment *augmentatif *diminutif )

n. gros piment, Capsicum.annuum. sola .