- dá
n. 1 • bouche, gueule, nourriture. dábara, bálo, dáhìrimɛ, dáladumuni, dúmuni, dúnfɛn, kɔ́nɔnafɛn, sùman. à dá nɔ́rɔkɔlenil a la bouche sale dá wàgaouvrir la bouche dá ɲínichercher de la nourriture
2 • paroles. dábɔ. à dá ká díil est bavard ń dá fìlilaj'ai fait un lapsus háli à má í dá lábanil n'a même pas terminé ce qu'il disait á'yé nà á dá mà !avancez en silence !
3 • ouverture. fóni, fɔ̀lɔwo. à dá ká dɔ́gɔl'orifice est (trop) petit jólidaouverture de la plaie
4 • porte, entrée, issue. bónda, dálakon, kón, bɔ́da, dɔ̀ndɔrɔnin, ɲàda. dá túgu !ferme la porte ! dá sɔ̀gɔ !ferme la porte à clé !
5 • bord, tranchant. dánkan, kánfari, kánkun. mùru dá ká díle couteau est bien aiguisé dén sùnaana wá ? - à bɛ́ à dá rɔ́l'enfant s'est-il endormi ? - Il est sur le point de s'endormir
6 • origine, cause. báju, búruju, bɔ́kolo, jù, jùjɔn, lásiri, orizini, sábabu, sínti, sún, tàyɔrɔ, dàlilu, sábabuya. à dá yé nìn yéça commence ainsi í bìla à dá lácommencer, essayer fɛ́n ó fɛ́n mána cɛ̀ sɔ̀rɔ, ò bɛ́ɛ dá bɛ́ mùso lá :tout ce qui arrive au mari, ça vient de sa femme (!)
7 • abords. dáfɛla, kɛ̀rɛnkɛrɛn. dá láau bord, à l'écart, en aparté táa dá láaller aux cabinets dén bɛ́ dá lác'est un garçon (il ira à l'écart, dans le bois sacré) múra bɛ́ ń dá fɛ̀le rhume me guette kɔ̀lɔndales abords du puits
8 • surface, endroit (surtout en composition). fyɛ̀, fɛ̀rɛ, gèlu, kɛ́nɛ, ɲɛ́, dákun, mà, sìgiyɔrɔma. dísidapoitrine bùgudahameau
9 • réussite ([fig]). kàrisa tɛ́na dòn dá lá, kàtugu sàlabaatɔ…à dòn mán dí dá láun tel ne réussira pas, parce que les paresseux ont du mal à réussir
10 • nombre, quantité. dàma, dánma, hákɛya, jàte, jàteden. né tɛ́ mìsi nìnnu dá dɔ́nje ne connais pas le nombre de ces vaches háli kélen tɛ́ à dá jɛ̀il n'en manque pas un seul à dáfa sàbacomplète jusqu'à trois
11 • chiffre, numéro, tour. sé, tàko, táako, turu. à dá séra jɔ́n mà ?c'est le tour de qui ?
12 • prix. hákɛ, jànsa, jɔ̀njɔn, kùnkɔrɔtasɛbɛn, kùnnawolosɛbɛn, ládiyalifɛn, sànsɔngɔ, sɔ̀ngɔ, wári. à dá fɔ́ ń yédis-moi combien ça coûte à dá ká díc'est bon marché dá jìginbaisser le prix
13 • tour, tour de rôle. sé, tàko, táako, turu, bɛ̀lɛnintuuru.
Bamadaba
D - d
- dá
n. jour. dón. dá fìla ìn náces jours-ci dá fìla bɛ́ án ní séli cɛ́la fête a lieu dans deux jours
- dá dán.
v. 1 • créer. ládan. kàbi Ála yé ń dá…Depuis que Dieu m'a créé né ní ò dáraje suis né avec (cette infirmité) Ála bɛ́ dén dá mása yéDieu donne des enfants aux parents
2 • tisser. gèse dátisser (le fil de chaîne)
3 • tresser (vannerie …) bɔ́rɔn, dígi, dɛ́fɛ, fúgan, mɔ́rɔmɔrɔ, náamu. kùn dátresser les cheveux bìlali dáfabriquer des nattes
4 • forger. fàga, fán. nùmu yé mùrunin dále forgeron a fabriqué un petit couteau
5 • modeler (poterie …) nùmumuso yé dàga dála forgeronne a fabriqué un canari kóoro bɛ́ à mɔ̀yɔrɔ fàri dá :l'iguane de terre prend la couleur de son terroir (prov)
- dá d'.
1.1 • v. poser, déposer. dòni dá dùgu màposer une charge par terre bùguri bɛ́ dá jí kùnnala poussière se dépose à la surface de l'eau nsón bɛ́ dá nɛ̀gɛ kànla rouille se dépose sur le fer fɛ́n dá fɛ́n kànajouter qqch à qqch kà sò` tà kà dá à kùnlancer le cheval au galop
2.1 • v. coucher. jùkɛ́.
2.2 • v. se coucher. bìn. án kà táa án dá !allons nous coucher ! í dámourir, décéder [fig] nsíirin dá, ntàlen dáraconter une histoire, dire un proverbe
3 • v. calmer. lásabali, màdá, màsúma, súma. dùsu dáse calmer kàla dá fɛ́n kàntirer qqch au sort sɔ̀njugu dá màa nádénigrer qqn bònya dá màa kànhonorer qqn nkàlon dá màa kàncalomnier qqn tɔ́gɔ dá dén nádonner un prénom à l'enfant dón dá, dɔ́gɔ dáfixer le jour, la date kɔ́nɔ dá mùso láengrosser une femme syɛ̀ bɛ́ fán dála poule pond k'à dá mùn kànpour quelle raison ? Sur quoi se base-t-on ? k'à da mɔ̀gɔ tulo kànfaire savoir qqch à qqn
4 • v. croire, faire confiance. mìsali, lákàn. í tɛ́ dá né lá ?tu ne me crois pas, tu n'as pas confiance en moi dá à lá !sois-en sûr ! né dálen b'á lá kóje suis sûr que
- dà
n. 1 • syphilis endémique.
2 • dartre (de la syphilis ou du pian). kàbabilen, nsànfala.
dàa dàga.
n. 1 • canari (vase en terre cuite).
2 • contenu magique du canari (amènerait un résultat favorable : match, examen, naissance…) dàga dòn bànabaatɔ yéen faveur d'un malade
3 • poche des eaux (d'une femme en travail). jídaga. ní dàa cìra, mùn bɛ́ bɔ́ dé ?quand la poche des eaux se déchire, qu'est ce qui vient ?
- dáaba dába.
n. termite à grosse tête. ò dáaba bɛ́ sɔ̀rɔ ntònbilen náon trouve ce termite dans les termitières rouges
- dáaba Source : ar: dabba ="id.
n. bétail. bágan.
- Daabo Dabo.
n.prop. NOM.CL.
- dàadala ( canari créer *agent permanent )
n. potière, forgeronne. nùmumuso, dàgadilala.
- dàaduru ( canari )
n. gargoulette (en poterie).
dàaduru (gargoulette)
photo Valentin Vydrine
- dàamɛ
n. 1 • ratel, Mellivora capensis (mammifère carnivore, allure de blaireau).
2 • débauché.
- dàamu Source : (ar. da:ma 'durer') .
n. bonheur, joie durable, félicité, jouissance, comfort. hɛ́rɛ, káyira, nɛ́ɛma, ń-bɛ́-ń-díya. jɛ̀-k'à-fɔ́ yé dàamu yéc'est un plaisir de dialoguer í ní dàamu! -- á, dɔ́ɔninle bonheur soit avec toi! - merci
- dàanajugu ( comportement méchant )
n. égoïste. dánanjugu, dénjugu, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngo.
- dàani
v. 1 • renoncer à se venger. ń yé í lá nènili dàan'í láje renonce à me venger de tes injures
2 • s'en remettre (à Dieu / aux ancêtres). dɛ̀nkɛlɛnya.
- dàanin ( canari *diminutif )
n. tomate-cerise, Solanum lycopersicum. sola .
dàankun dànkun.
n. carrefour, angle intérieur d'une bifurcation de route (endroit privilégié de sacrifices).
- dàansɔgɔ ( salutation )
n. salut à un (heureux) chasseur. í ní dàansɔgɔ !salut ! le chasseur !
Daaru Salaami Darisalamu. Darasalamu.
n.prop. TOP, Dar es Salam (nom de lieu).
dába dáaba.
n. termite à grosse tête. ò dáaba bɛ́ sɔ̀rɔ ntònbilen náon trouve ce termite dans les termitières rouges
- dàba ( chanvre *augmentatif )
n. plante Hibiscus cannabinus (variété d'hibiscus (dont les graines servent dans les sauces)). dà. malv .
- dábaa ( créer *agent occasionnel ) dábaga.
n. créateur (Dieu). kereyatɛri.
dábaatɔ ( poser *agent occasionnel *statif ) dábagatɔ.
adj. grabataire. sènfaabana bɛ́ kà mɔ̀gɔ. kɛ́ dábaatɔ yé sàn ó sànla poliomyélite fait 365 000 nouveaux grabataires chaque année (Kb 4/06 p 4)
- dábabara ( encre calebasse )
n. encrier. dába.
- dàbacɛ ( houe mâle ) dàbacɛman.
n. houe à lame arrondie (l'embout de la lame sort du manche; la tête a une saillie). Syn : dàbadamɔ .
dàbacɛ (houe mâle, dont l'embout sort du manche)
photo Valentin Vydrinedàbacɛman ( houe mâle *adjectivateur ) dàbacɛ.
n. houe à lame arrondie (l'embout de la lame sort du manche; la tête a une saillie). Syn : dàbadamɔ .
- dàbada ( houe bouche )
n. lame de houe. dàbakisɛ. kà à tà mɔ̀gɔ ka dàbada màce conformer à ce que la personne veut; agir selon les normes de qqn
- dàbadaba ( *augmentatif )
n. plante Waltheria indica (plante adventice ——⟩ 1,50 m). (plante dressée, subligneuse, pubescente). . ster
photos Charles Bailleuldàbadababilen ( houe bouche *augmentatif rouge ) dàbadabilen. dàbadababilennin; dàbadablen.
n. plante Euphorbia hirta (plante herbacée, vivace ou annuelle). (——⟩ 20/ 30 cm (efficace contre les amibes)). . euph
dàbadababilennin ( houe bouche *augmentatif rouge *diminutif ) dàbadabilen. dàbadababilen; dàbadablen.
n. plante Euphorbia hirta (plante herbacée, vivace ou annuelle). (——⟩ 20/ 30 cm (efficace contre les amibes)). . euph
- dàbadabilen ( houe bouche rouge ) dàbadababilen; dàbadababilennin; dàbadablen.
n. plante Euphorbia hirta (plante herbacée, vivace ou annuelle). dàbadaninbilen. (——⟩ 20/ 30 cm (efficace contre les amibes)). . euph
photos Charles Bailleul
- dàbadaninbilen ( *diminutif rouge ) dàbadaninblen.
n. plante Euphorbia hirta (plante herbacée, vivace ou annuelle). dàbadabilen. (——⟩ 20/ 30 cm (efficace contre les amibes)). . euph
- dàbadugukolo ( houe terre [ terre os ] )
n. terre arable.
dábaga ( créer *agent occasionnel ) dábaa.
n. créateur (Dieu).
- dábagatɔ ( poser *agent occasionnel *statif ) dábaatɔ.
adj. grabataire. sènfaabana bɛ́ kà mɔ̀gɔ. kɛ́ dábaatɔ yé sàn ó sànla poliomyélite fait 365 000 nouveaux grabataires chaque année (Kb 4/06 p 4)
- dàbajula ( houe commerçant ) dàbajura.
n. champion de culture. dàbaŋana, dàbamasa, dàbakamalen, cíwara.
dàbajura ( houe commerçant ) dàbajula.
n. champion de culture. dàbaŋana, dàbamasa, dàbakamalen, cíwara.
- dàbakalankɔyɔ ( houe tige aubergine.africaine )
n. callosité des mains (dûe au travail manuel).
- dàbakalasunsun ( houe tige kaki.de.brousse )
n. ébène, Diospyros.mespiliformis, kaki de brousse (arbre ——⟩ 20 m, (baies de 2 à 2, 5 cm, comestibles en octobre-novembre)). sùnsun.
- dàbali dàbari; dɛ̀bɛli.
n. 1 • moyen, expédient. cógo, hákɛlama, mánkan, mìnɛbolo, nàsira, fɛ̀ɛrɛ. án bɛ́ nà dàbali kɛ́nous allons nous débrouiller
3 • sortilège, maléfice. sán fìnnen, dàbali bɛ́ fíyɛn fɛ̀le ciel est noir, le vent est maléfique (on s'attend à la pluie, le vent va tout gâter)
- dàbaliban ( moyen fin )
n. fait incroyable, fait extraordinaire.
- dàbalibana ( moyen maladie )
n. maladie (de main d'homme). bàna, dálibana, fàrida, gàn, jànkaro, jànkaroya, kúngo, kúngobana. bólonɔ.
- dàbalibanko ( moyen terminer affaire )
n. événement incroyable.
- dàbalijuguya ( moyen méchant *abstractif )
n. malveillance (qui utilise des sortilèges …)
- dàbamasa ( houe roi )
n. champion de culture. dàbajula, dàbakamalen, dàbaŋana, cíwara.
- dàbamisi ( houe bovidé )
n. boeuf de trait.
- dàbamuso ( houe féminin ) dàbamusoman.
n. houe à bout non arrondi (l'embout de la lame ne sort pas du manche; la tête n'a pas de saillie).
dàbamuso (houe femelle)
photo Valentin Vydrinedàbamusoman ( houe femme *adjectivateur ) dàbamuso.
n. houe à bout non arrondi (l'embout de la lame ne sort pas du manche; la tête n'a pas de saillie).
- Daban
n.prop. TOP, Daban (commune, cercle de Kati, région de Koulikoro).
- Dabanaani
n.prop. TOP, Dabanani (marché dans la commune 3 de Bamako; dans la position de l'oblique, le plus souvent avec la postposition lá).
- dàbaninkurun ( houe *diminutif court )
n. petite houe.
- dàbaŋana ( houe champion )
n. 1 • champion de culture. dàbamasa, dàbajula, dàbakamalen.
2 • bonne charrue (charrue qui fait du bon travail).
- dábara ( bouche calebasse )
n. bouche, gueule. dá.
- dábarajɛ ( bouche [ bouche calebasse ] blanc )
adj. pauvre (qui n'est pas considéré). bólolandɔgɔ, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, cógontan, fàantan, kánnakolon, kɔ̀libaatɔ, mìsikinɛ, séntan, sɛ̀gɛnbagatɔ, tántan, tɛ́gɛlankolon.
- dábarajɛ ( bouche [ bouche calebasse ] blanc )
n. pauvre (qui n'est pas considéré). bólokolon, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, fàantan, fɛ́nntan, kánnakolon, sɛ̀gɛnbaatɔ, tántan, tɛ́gɛlankolon.
dábɛ̀n ( bouche se.rencontrer ) dálabɛ̀n.
v. régler, régulariser, mettre en ordre.
- Dabi
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- dábi
adv. pas ferme.
- dàbi
n. punaise de lit. cínnifɛn.
- dàbi dɛ̀bi.
n. engoulevent (oiseaux crépusculaires, nocturnes, insectivores).
1 • engoulevent porte-étendard, Macrodipteryx vexillarius.
2 • engoulevent à alanciers, Macrodipteryx longipennis (mâle : balanciers remarquables).
- dábilabali ( cesser [ bouche mettre ] *participe privatif )
ptcp. incessant, immuable. kɔ́tigɛbali, wúlibali. bòli dábilabali, sènduman bɛ́ mìnɛ ò lá (1753) / làada dábilabali í tɛ́ fúnun dábilabali kɛ́ta colère ne dura pas toujours (Mi 7, 18)
- dàbilen ( chanvre rouge ) dàbilennin.
n. 1 • Hibiscus sabdariffa, oseille de Guinée. dàkumu, dànkɔnɔba.
photos Charles Bailleul2 • bissap (boisson préparée à partir des pétales de cette plante).
dàbilennin ( chanvre rouge *diminutif ) dàbilen.
n. 1 • Hibiscus sabdariffa, oseille de Guinée.
2 • bissap (boisson préparée à partir des pétales de cette plante).
- dàbiɲama ( engoulevent force.occulte )
n. 1 • accès pernicieux de paludisme.
2 • tétanos néonatal.
- dábirilan ( renverser [ bouche courber ] *instrumental )
n. couvercle. dátugulan.
Dabo Daabo.
n.prop. NOM.CL.
- dábolo ( créer bras )
n. situation primitive. kó bɛ́ɛ dá ù dábolo kànremettre toutes choses en ordre
- dábɔ ( bouche sortir )
v. 1 • commencer. jùlatìgɛ, jùmìnɛ, bìn, dátìgɛ, jùjɔ̀n, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀, wúli, jùbɔ, dáminɛ. à y'á dábɔ à kámail l'a fait exprès sɛ̀nɛ dábɔrales travaux de culture ont commencé
2 • dégager (les alentours de; surtout d'un chemin). síra dábɔdégager un chemin
4 • sevrer.
5 • préparer intentionnellement, destiner, prévoir.
6 • permettre. bìla, dàga, dàliluya, jɛ̀n, lábìla, tó.
8 • ouvrir sur.
9 • entamer.
- dábɔbònbonkɔ́rɔ ( bouche sortir menton sous )
n. serpent Rhamphiophis oxyrhynchus (couleuvre au museau pointu, très saillant, en forme de bec).
- dábɔlan ( commencer [ bouche sortir ] *instrumental )
n. enclume (pour aiguiser …) kólan.
- dábɔli ( commencer [ bouche sortir ] *nom d'action )
n. sevrage.
- dábɔlɔwɔlɔsɔ ( bec [ bouche piquet ] faucille )
n. 1 • ibis sacré, Threskiornis aethiopica (presque entièrement blanc, tête et cou noir). dábɔlɔwɔlɔsɔjɛman.
2 • ibis falcinelle, Plegadis falcinellus (bec recourbé, apparaît noir à distance).
- dábɔlɔwɔlɔsɔjɛman ( ibis.sacré [ bec [ bouche piquet ] faucille ] blanc [ blanc *adjectivateur ] )
n. ibis sacré, Threskiornis aethiopica (vol plané et battu alterné). dábɔlɔwɔlɔsɔ.
- dábɔnkama ( commencer [ bouche sortir ] *je pour [ cou *à ] )
n. action intentionnelle, action volontaire. láwulinkama.
- dàbulu ( chanvre feuille )
n. feuilles d'oseille.
- dáci ( bouche trait )
n. pli des commissures des lèvres.
- dáde ( bouche se.taire ) dáden.
n. silence, calme. màkun, màntɔ, básigilenya, dùsufaga, làfiya, màsumalenya, súmalenya.
- dádè ( bouche se.taire ) dádèn.
v. se taire. dè, màkùn. í dáden !tais-toi ! dátara, màntɔn.
dáden ( bouche se.taire ) dáde.
n. silence, calme. básigilenya, dùsufaga, làfiya, màsumalenya, súmalenya.
dádèn ( bouche se.taire ) dádè.
- dádigi ( bouche presser )
n. mal. báasi, màntɔɔrɔ, màntɔɔrɔya, tàna, tɔ́ɔrɔ.
1 •
2 • dépense.
- dádimi ( bouche souffrance )
n. infection de la bouche (maux de dents …) dátiɲɛ.
- dádiya ( bouche bon.goût [ agréable *en verbe dynamique ] )
n. 1 • faconde, bavardage.
2 • aiguisage (fait de bien aiguiser …)
- dádiya ( bouche rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] )
v. vendre bon marché.
- dádo
v. rendre trop pâteux (en pilant, en cuisant …) ɲɔ̀ dádolen dɛ́ !il y a trop d'eau dans le mil à piler
- dádɔn ( bouche connaître )
v. connaître. dɔ́n.
1 • être au courant de. mùso tɛ́ à dádɔnles femmes ne sont pas au courant (fétiches)
2 • être connu.
- dádɔnbali ( connaître [ bouche connaître ] *participe privatif )
ptcp. non informé (qui n'est pas au courant (de ce qui convient …))
- dádùgula ( bouche terre *nom de lieu )
n. mâchoire inférieure, partie inférieure du bec.
- dáduman ( bouche agréable [ agréable *adjectivateur ] )
adj. beau parleur, bavard. dálacaman, dálamisɛn, dálandi, nɛ̀njan.
- dáduman ( bouche agréable [ agréable *adjectivateur ] )
n. beau parleur, bavard. dálacaman, dálamisɛn, dálandi, kúmanci.
- dáfabali ( compléter [ bouche remplir ] *participe privatif )
ptcp. 1 • incomplet.
2 • décimal (néo) opposé au nombre entier.
- dáfalan ( compléter [ bouche remplir ] *instrumental )
n. supplément, complément.
- dáfalen ( compléter [ bouche remplir ] *participe résultatif )
n. voyelle (néologisme : son 'complet' en lui-même). dáfalen sàmalenvoyelle longue
- dáfàlen ( bouche échanger )
v. faire voeu (en échange de …) í dáfalen kó…promettre par voeu de , si )
- dáfalenya ( compléter [ bouche remplir ] *participe résultatif *abstractif )
n. perfection.
- dáfara ( bouche diviser )
adj. 1 • balafré.
2 • grossier personnage (fig).
- dáfara ( bouche diviser )
v. ouvrir en déchirant (quand on n'arrive pas à délier …) ń b'í dáfaraje te casse la figure
- dáfasankɔrɔ ( bouche résistant vieux )
n. obstiné (qui s'obstine à mentir, à nier, à contredire, à dire des obscènités …) kátigɛlɛn, nɔ́rɔnkola, túlomagɛlɛn.
- Dáfe Voir : .
n.prop. NOM.CL.
- dáfe
n. cheval blanc (cheval de teinte claire uniforme).
- dáfɛ̀ ( bouche par )
pp. auprès. dála.
- Sìda` tùn bɛ́ mɔ̀gɔ` dɔ́w lá án yɛ̀rɛ̂ dáfɛ̀ yàn …
‘Certaines personnes même à côté de nous avaient le SIDA…’.
Postpositions composées (13) 1.1 • pp. à côté de, près de.
1.2 • pp. autour de.
3 • pp. pour, dans. bólo, kámà, kósɔ̀n, kùn, kùnkɔ́rɔ, nɔ̀fɛ̀, yé, kɔ́nɔ, lá.
- dáfɛdugu ( auprès [ bouche par ] terre )
n. village voisin.
- dáfɛla ( auprès [ bouche par ] *nom de lieu )
n. abords. dá, kɛ̀rɛnkɛrɛn.
dáfɛlɛn dáfalen.
v. détacher.
dáfɛn ( créer chose ) dánfɛn.
n. créature, être.
- dáfila ( jour deux ) dáfla.
n. quelques jours. dáfila ìn náces jours-ci, récemment í ní dáfilatoi et quelques jours ! (réponse à une salutation)
- dáfìla ( bouche deux ) dáflà.
n. fusil à deux coups.
1 •
2 • à double tranchant. mùru dáfìlacouteau à double tranchant
- dáfìla ( bouche deux ) dáflà.
adj. à double tranchant. mùru dáfìlacouteau à double tranchant
- dáfili ( bouche erreur ) dáfli.
n. lapsus.
- dáfili ( bouche erreur ) dáfli.
v. faire un lapsus.
- dáfilici ( bouche jeter commission ) dáflici.
n. recrutement occasionnel de journaliers.
- dáfilifìli ( bouche jeter jeter ) dáflifli.
v. claironner (faire savoir à différentes personnes (naissance,travail …))
- dáfin ( bouche noir )
n. Dafing (ethnie mandingue du Mali et du Burkina Faso, sa langue).
- dáfiɲɛ ( bouche vent ) dáfiyɛn.
n. haleine.
- dáfɔ ( bouche rater )
v. croiser des fils en sens opposé. gáari dáfɔ ɲɔ́gɔn kɔ́
- dáfɔ ( bouche dire )
v. dénombrer.
- dàfu ( chanvre fibre )
n. fibres de chanvre.
- dáfuruku ( bouche bon.ou.mauvais.côté ) dáfurugu.
n. joue, abajoue. nkènkenfuru.
- dáfyɛ ( bouche souffler )
v. dire le secret, dire une nouvelle (encore secrète). í dáfyɛ !vends la mèche ! mets-moi au parfum rép : fu d'accord ! ń dáfyɛ !tu veux savoir la nouvelle ?
- dága dáha.
2 • siège. ù yé dága sìgi dùgu dá lá ù yé dága dòn dùgu dá láils ont assiégé le village dága sìgi kàrisa dá láassiéger qqn, l'importuner sans cesse kà dága` bɔ́ mɔ̀gɔ dá lálever le siège de qqn, liberer qqn du joug, laisser qqn tranquille
- dága dáha.
v. assiéger. dákoron, dálasìgi.
(qqch -- dála). 1 •
2 • camper.
- dàga dàa.
n. 1 • canari (vase en terre cuite). jún.
Kibaru n°114 (1981)
daga sigicogo dibi kan2 • contenu magique du canari (amènerait un résultat favorable : match, examen, naissance…) dàga dòn bànabaatɔ yéen faveur d'un malade
3 • poche des eaux (d'une femme en travail). jídaga. ní dàa cìra, mùn bɛ́ bɔ́ dé ?quand la poche des eaux se déchire, qu'est ce qui vient ?
- dágabɔndala ( assiéger sortir *je auprès [ bouche à ] )
n. libération d'une contrainte, fait de se débarrasser d'une contrainte.
- dàgadon ( canari entrer )
n. 1 • magie végétale.
2 • canari pour la magie.
- dàgadonna ( canari entrer *agent permanent )
n. magicien (personne qui pratique la magie à base de plantes (pour obtenir un résultat favorable)). jínɛmori.
- dágala
v. dévorer, manger complètement.
dágalaka ( bouche côte ) dágɛlɛkɛ. dágwɛlɛkɛ.
n. mâchoire.
1 •
2 • mâchoire inférieure.
- dàgan ( chanvre gombo ) dàgwan.
n. gombo, Hibiscus esculentus. gán, ngúlubàrá. malv .
photos Charles Bailleul
- dágannan ( bouche chauffer *instrumental ) dágwannan.
n. piment (condiment très fort : poivre, piment). kɛ́lɛkɛlɛ.
- dàgannin ( arbre.Afzelia.africana *diminutif ) dànganin.
n. plante Annona senegalensis (arbuste de 2 à 3 m, fruit comestible,orange à maturité, 'pomme cannelle' sauvage). anno . dùgumadagannin, màndesunsun .
photos Charles Bailleul
- dágaran ( bouche entraver ) dágwaran.
adj. 1 • bègue.
2 • aux paroles inintelligibles.
- dágaran ( bouche entraver ) dágwaran.
n. 1 • bègue. sígisigibagatɔ, súsulikɛla.
2 • personne aux paroles inintelligibles.
dàgasigidagala ( canari asseoir canari à ) dàga-sìgi-dàga-lá.
n. 1 • Leucas martinicensis, bouton blanc.
2 • Leonotis africana, herbe chandelle blanche.
- dàga-sìgi-dàga-lá ( canari asseoir canari à ) dàgasigidagala.
n. 1 • Leucas martinicensis, bouton blanc.
2 • Leonotis africana, herbe chandelle blanche.
- dágèn ( bouche ) dágwèn.
v. prendre son élan. kɛ̀rɛmu.
- dágeren ( bouche bouché ) dágweren.
adj. muet. dántan.
- dágɛlɛkɛ ( bouche ) dágwɛlɛkɛ; dágalaka.
1 •
2 • mâchoire inférieure.
- dágɛlɛn ( bouche difficile ) dágwɛlɛn.
n. 1 • recommandation instante.
2 • entêté.
- dágɛlɛn ( bouche difficile ) dágwɛlɛn.
adj. coûteux.
- dágɛnnan ( aiguiser [ bouche aiguiser ] *instrumental ) dágwɛnnan.
n. affûtoir (marteau utilisé pour aiguiser). dádiyalan.
- Dagi-Dagi
n.prop. TOP, Dag Dag (aéroport de Kayes).
- dágosi ( bouche battre )
n. grandeur d'un travail. nìn báara dágɔsi ká bònc'est un énorme travail
- dágɔbɛ ( bouche )
n. bouche sans dents.
- dáhìrimɛ dáyìrimɛ. Ar. dara:him 'drachmes'
n. nourriture, pain quotidien. bálo, dá, dáladumuni, dúmuni, dúnfɛn, kɔ́nɔnafɛn, sùman.
- Dahomɛ
n.prop. TOP, Dahomey (pays, ancien nom du Bénin).
- dájà ( bouche sécher )
v. étourdir les oreilles (fatiguer qn par des discussions).
- dájalan ( bouche sec )
n. porte secondaire (d'une concession). dɛ́nda.
- dàjan ( chanvre long )
n. chanvre, Hibiscus cannabinus (dont on tire les fibres). malv . dà.
- dájɛ ( bouche blanc ) dágɛ.
n. antilope koba, Hippotragus equinus koba (antilope ressemblant au cheval; en troupe, sauf pendant le rut).
- dájɛ ( bouche blanc )
adj. disert (qui s'exprime clairement).
- dájɛ ( bouche blanc )
n. paiement comptant.
- dáji
v. 1 • mouiller. súma, súmaya, ɲígin. dúnan nàna, án kà bàsi dáji dɔ́ɔninun étranger vient d'arriver, préparons-lui un peu de couscous
2 • tuer. tára, bɔ̀rɔntɔ, fàga, jànfa, dádigi. án kà nìn bà dájituons cette chèvre
3 • tout dépenser. à yé né ká wári bɛ́ɛ dájiil a mangé tout mon argent
4 • cesser une discussion.
- dájifolofolo ( salive [ bouche eau ] abandonner )
n. salive dégoulinante, bave d'envie.
- dájìgin ( bouche descendre )
v. 1 • baisser de niveau. kɔ̀ fára cógo ó cógo, tùma dɔ́ lá, à bɛ́ dájiginsi forte que soit la crue du marigot, vient un temps où il baisse
2 • digérer (faire le trou).
- dájinɛ ( bouche esprit )
n. ange 'gardien (pas toujours un bon !) à dájinɛ ká júgu :(p ex : son "jinɛ" provoque la stérilité)
- dájuru ( bouche corde )
n. rêne.
- dákabana ( bouche s'étonner *agent permanent )
n. extraordinaire, prodigieux, joli. sùbahana. ò tùn yé sòkɛ dákabana dɔ́ yéc'était un cheval merveilleux (est souvent le premier élément d'un mot composé) dákabanamuso dònc'est une femme d'une prodigieuse beauté
- dákabana ( bouche s'étonner *agent permanent ) dákamana.
adv.p. étonnamment.
- dákabanamɔgɔ ( extraordinaire [ bouche s'étonner *agent permanent ] homme )
n. homme étonnant.
- Dákajaalà Dákajaalàn; Dákajaanà.
n.prop. TOP, Dakajalan (un village sur la rive droite du Niger, 7 km au sud de Kirina, lieu de bataille entre Soundiata et Soumangourou).
Dákajaalàn Dákajaalà. Dákajaanà.
n.prop. TOP, Dakajalan (un village sur la rive droite du Niger, 7 km au sud de Kirina, lieu de bataille entre Soundiata et Soumangourou).
Dákajaanà Dákajaalà. Dákajaalàn.
n.prop. TOP, Dakajalan (un village sur la rive droite du Niger, 7 km au sud de Kirina, lieu de bataille entre Soundiata et Soumangourou).
- dákala ( bouche tige ) dákalama.
n. museau, bouche proéminente.
- dákala ( bouche coudre )
v. 1 • achever, bien accomplir. bán, dáfa, dágun, láse, sènkɔrɔcɛ̀, tɔ̀láse, fá. à bɛ́ kó bɛ́ɛ dákalail fait bien tout ce qu'il fait, il fignole
2 • cesser. bìla, bólokà, dábìla, fára, jɔ̀, tìgɛ, túgu, wó.
dákalama ( bouche tige *comme de ) dákala.
n. museau, bouche proéminente.
- dákanma ( destin [ création sur ] *comme de )
adj. créature privilégiée, créature extraordinaire.
- dákari ( bouche casser )
v. 1 • rosser. gòron.
2 • ébrécher.
- dákasa ( bouche odeur )
n. mauvaise haleine.
- dákawuli ( poser *infinitif se.lever )
n. ami intime, compagnon très proche. dákawuliteri, dèliɲɔgɔn, fìlaninteri, lìmanamɔgɔ.
- dákawuliteri ( ami.intime [ poser *infinitif se.lever ] ami )
n. ami intime. dákawuli, dèliɲɔgɔn, fìlaninteri, lìmanamɔgɔ.
- dákɛnɛ ( bouche clarté )
n. 1 • espace devant la porte.
2 • champ bien dégagé (2e année).
3 • plaie ouverte (vive, récente, non infectée). jólida.
dákɛnɛmaya ( poser clarté *à *abstractif ) dánkɛnɛmaya.
v. 1 • éclaircir, préciser, mettre au clair.
2 • confirmer. sàbati, sɛ́mɛntiya, tìɲɛtigiya.
- dáko ( créer affaire )
n. constitution physique. kùnma.
- dákobɔrɔsi ( bouche laver brosse )
n. brosse à dents. gɛ́sɛ.
- dákojugu ( créer affaire méchant )
adj. contrefait (de mauvaise constitution physique).
- dákojugu ( poser affaire méchant )
adj. mauvais coucheur (donne des coups de pieds en dormant).
- dákojugu ( poser affaire méchant )
n. mauvais coucheur (donne des coups de pieds en dormant).
- dákolon ( bouche usagé )
n. vieille dentition ( il en manque, le reste fait mal …)
- dákoron ( bouche cerner )
v. cerner, assiéger. kóron. òlu yé ù dákoron tìle bí sàba ní náani kɔ́nɔils les assiégèrent pendant 34 jours(Ju 7, 20)
- dákosafunɛ ( bouche laver savon )
n. dentifrice. Note : Kb 10/06 p.9
- dákɔnkɔn ( bouche frapper )
v. frapper à la porte. dágòsi.
- dákɔnɔna ( bouche ventre *nom de lieu )
n. intérieur de la bouche.
- dákɔrɔbɔ ( bouche dessous sortir )
v. 1 • chercher querelle (par des paroles). màtígɛ.
2 • tenter qqn (au sens moral).
3 • éprouver.
- dákɔrɔbɔla ( chercher.querelle [ bouche dessous sortir ] *agent permanent )
n. 1 • expérimentateur.
2 • tentateur.
- dákɔrɔdòn ( bouche dessous entrer )
v. amener à parler (à accepter, à refuser).
- dáku ( bouche queue )
n. coin de la bouche.
- dàkumu ( chanvre aigre )
n. oseille de Guinée, Hibiscus sabdariffa. dàbilen, dànkɔnɔba. malv . dà.
- dákun ( bouche tête )
n. 1 • endroit. dá, mà, sìgiyɔrɔma. …dákun náen ce qui concerne, sous le rapport de í tɛ́nɛmuso, í tɛ́ sé kà ɲɛ́bɔ ò fɛ̀ cɛ̀nimusoya dákun nála soeur de ton père, tu ne peux la convoiter sur le plan sexuel (inceste)
2 • seuil de la porte.
3 • moment, période. dùgu, hákɛ, sánga, sèndaɲɛ, tùma, wáati, yɔ́rɔ. à tɛ́ bángen dákun ná bìlenelle est arrivée à la ménopause
4 • tour. sé, tàko, táako, turu. dɔ̀lɔdon dákun bɛ́ kàrisa lác'est le tour d'un telle de faire de la bière
5 • étape (dans une course).
- dákurun ( bouche court )
n. poisson Petrocephalus sp (court museau, bouche infère, ——⟩ 10 / 18 cm). ntòni.
- dákuruɲɛ ( bouche plier fois ) dákuruɲa.
n. 1 • bouchée. lɔ́gɔma.
2 • articulation d'un mot.
- Dakuwo Dɛna (Agriculteurs. Beaucoup sont chrétiens.)
n.prop. NOM.CL.
- dála ( bouche à )
pp. auprès. dáfɛ̀.
- Í bɛ cɛ̀w ni mùsow fírilen yé dàmanw dála.
‘Tu vois des hommes et des femmes entassés aux abords des mines d’or’ [kibaru439_09kamara_jara-damanda_furu].
Postpositions composées (13) - Ɲínɛ` y’í kánto : Tɛ̀mɛ kà bɔ́ ń dála !
‘Le rat a dit : Mais fiche-moi donc la paix !’ [Baabu ni baabu, Ch. 43].
Postpositions composées (13)
- dàla bìla; dlà.
n. lac, étang, marigot large. bá.
- Dalaba
n.prop. TOP, Dalaba (nom de lieu).
- dálacaman ( bouche.active [ bouche à ] nombreux [ nombreux *adjectivateur ] )
adj. bavard. dáduman, dálamisɛn, dálandi, nɛ̀njan.
- dálacaman ( bouche.active [ bouche à ] nombreux [ nombreux *adjectivateur ] )
n. bavard. dáduman, dálamisɛn, dálandi, kúmanci.
- dálacɛ ( bouche ramasser [ *causatif ramasser ] )
n. dénégation, reniement.
- dálacɛ̀ ( bouche ramasser [ *causatif ramasser ] )
v. 1 • s'essuyer la bouche.
2 • se rétracter.
- dáladiya ( bouche à bon.goût [ agréable *en verbe dynamique ] )
n. art de paroles emmiellées (art de dire des propos avenants ou mielleux).
- dáladumuni ( bouche *nom de lieu action.de.manger [ manger *nom d'action ] )
n. nourriture, vivres. bálo, dá, dáhìrimɛ, dúmuni, dúnfɛn, kɔ́nɔnafɛn, sùman.
- dálafɛgɛn ( bouche.active [ bouche à ] léger ) dálafiɲɛ; dálafiyɛn; dálafyɛn.
adj. indiscret (qui ne tient pas sa langue). dálamisɛn, dálandi, fɛ́gɛnman.
- dálafɛgɛn ( bouche.active [ bouche à ] léger ) dálafiɲɛ; dálafiyɛn; dálafyɛn.
n. indiscret (qui ne tient pas sa langue). dálamisɛn, dálandi, náafigi.
dálafiɲɛ ( bouche.active [ bouche à ] léger ) dálafɛgɛn. dálafiyɛn; dálafyɛn.
adj. indiscret (qui ne tient pas sa langue).
dálafiɲɛ ( bouche.active [ bouche à ] léger ) dálafɛgɛn. dálafiyɛn; dálafyɛn.
n. indiscret (qui ne tient pas sa langue).
- dálafiɲɛ ( bouche *nom de lieu vent ) dálafiyɛn.
n. souffle (un mot biblique).
dálafiyɛn ( bouche.active [ bouche à ] léger ) dálafɛgɛn. dálafiɲɛ; dálafyɛn.
adj. indiscret (qui ne tient pas sa langue).
dálafiyɛn ( bouche.active [ bouche à ] léger ) dálafɛgɛn. dálafiɲɛ; dálafyɛn.
n. indiscret (qui ne tient pas sa langue).
- dálagɛlɛn ( bouche.active [ bouche à ] difficile ) dámagɛlɛn; dárɔgɛlɛn.
adj. effronté, têtu (qui nie tout, discute tout, qui ne reconnaît pas ses torts). nàńkáraba, ɲɛ́nagɛlɛn, ɲɛ́nakuna.
- dálagɛlɛn ( bouche.active [ bouche à ] difficile ) dámagɛlɛn; dárɔgɛlɛn.
n. effronté, têtu (qui nie tout, discute tout, qui ne reconnaît pas ses torts). kùnnatìgɛlen, nàńkáraba, ɲɛ́nagɛlɛn.
- dálagirin ( bouche.active [ bouche à ] lourd )
adj. discret (dans ses paroles). dálasuma.
- dálagirin ( bouche.active [ bouche à ] lourd )
n. discret (dans ses paroles). dálasuma.
- dálaja ( bouche à sécheresse ) dámaja.
n. disette (pénurie.de.nourriture). bálontanya. dámaja bɛ́ kàrisa ká sóc'est la disette chez un tel (il lui reste du bétail)
- dálajugu ( bouche.active [ bouche à ] méchant )
adj. 1 • grossier, ordurier.
2 • goinfre. dájugu.
- dálajugu ( bouche.active [ bouche à ] méchant )
n. 1 • grossier, ordurier.
2 • goinfre. dúmuniŋana, kɔ́nɔbaralasu, nùguba, dájugu.
- dálakango ( voeu [ bouche à cou ] désagréable ) dárɔkango.
n. qui parle mal.
- dálakɛnyɛ ( bouche rendre.égal [ *causatif égaliser ] ) dálakɛɲɛ.
2 • avoir de belles proportions.
dálakɛɲɛ ( bouche rendre.égal [ *causatif égaliser ] ) dálakɛnyɛ.
2 • avoir de belles proportions.
- dálako ( bouche à affaire ) dárɔko.
n. propos mesquins (péj : histoires). à dálako ká cáil a toujours qqch à redire
- dálakɔrɔbɔ ( bouche à essayer [ dessous sortir ] )
v. chercher chicane.
- dálakuna ( bouche.active [ bouche à ] amer ) dálakunan.
adj. médisant, mauvaise langue (qui parle désagréablement; personne aux remarques désobligeantes). ŋùnanfaki.
- dálakuna ( bouche.active [ bouche à ] amer ) dálakunan.
n. médisant, mauvaise langue (qui parle désagréablement; personne aux remarques désobligeantes). sàbaranintigi, ŋùnafaki.
dálakunan ( bouche.active [ bouche à ] amer ) dálakuna.
adj. médisant, mauvaise langue (qui parle désagréablement; personne aux remarques désobligeantes).
dálakunan ( bouche.active [ bouche à ] amer ) dálakuna.
n. médisant, mauvaise langue (qui parle désagréablement; personne aux remarques désobligeantes).
- dálakùru ( bouche plier [ *causatif plier ] )
v. 1 • faire taire. lámantɔ̀, lámákùn, màntɔn.
2 • arrêter de travailler.
- dálama ( bouche *en tant que )
adj. blessé. dálamatɔ, dáma, dátɔ, jóginbaatɔ. à dálama táara sà bín náblessé, il est allé mourir dans les herbes
dálamaa ( bouche remuer [ *causatif toucher ] ) dálamaga.
n. 1 • rappel. kúma fɔ́lenkɔrɔ tɔ̀ yé dálamaga yéune chose convenue, il ne reste plus qu'à la rappeler (dicton)
2 • amuse-gueule.
dálamàa ( bouche remuer [ *causatif toucher ] ) dálamàga.
v. remuer la bouche.
2 • manger, "s'occuper la bouche" en attendant le repas. dún.
- dálamaga ( bouche remuer [ *causatif toucher ] ) dálamaa.
n. 1 • rappel. hákililajigin, yíribila. kúma fɔ́lenkɔrɔ tɔ̀ yé dálamaga yéune chose convenue, il ne reste plus qu'à la rappeler (dicton)
2 • amuse-gueule.
- dálamatɔ ( bouche *en tant que *statif )
adj. blessé (on peut le dire d'un circoncis …) dálama, dáma, dátɔ, jóginbaatɔ.
- dálamɛlɛkun ( bouche *nom de lieu engloutir )
n. poisson Barilius senegalensis (——⟩24cm (prédateur vorace, agile, flancs argentés marqués de 10 à 15 barres verticales)).
- dálaminɛ ( bouche maintenir [ *causatif attraper ] )
n. 1 • interprète, héraut (griot qui reprend à haute voix les paroles d’un chef, pour que la foule les entende). kánnaminɛna.
2 • réplique, réponse irrévérencieuse.
- dálamìnɛ ( bouche maintenir [ *causatif attraper ] )
v. 1 • reprendre à haute voix, interpréter (les paroles de qn).
2 • répondre (à une chanteuse par le refrain, parfois péjoratif). fɛ́n yé à dálaminɛl'inconnu lui a répondu
3 • répondre irrévérencieusement, répliquer, rétorquer.
- dálamisɛn ( bouche.active [ bouche à ] petit )
adj. 1 • bavard (personne qui ne peut retenir sa bouche). dáduman, dálacaman, nɛ̀njan.
2 • indiscret (personne qui fait des observations sur tout). dálafɛgɛn, fɛ́gɛnman.
3 • irascible (pour qui tout est sujet à querelle). dùsumango, gòni, ncɔ̀gɔntɔ, núnnango.
4 • gourmand. náami, nùguma, nùgumaba, nùgutɔ, dálandi, dárɔndi.
- dálamisɛn ( bouche.active [ bouche à ] petit )
n. 1 • bavard (personne qui ne peut retenir sa bouche). dáduman, dálacaman, kúmanci.
2 • indiscret (personne qui fait des observations sur tout). dálafɛgɛn, náafigi.
3 • irascible (pour qui tout est sujet à querelle). dùsugonitigi, núnnango.
4 • gourmand. dúmuniden, dúmunimɔgɔ, háwulɛba, náami, náamiden, nùgumaba, dálandi, dárɔndi.
- dálamìsɛnya ( bavard [ bouche.active [ bouche à ] petit ] *abstractif )
v. 1 • parler trop.
2 • critiquer pour des riens.
dálan ( poser *instrumental ) dílan. dlán.
n. lit. dlán ɲíni fúruɲɔgɔn fɛ̀demander au conjoint de remplir son devoir conjugal
- dálán ‘lit’ ( dá ‘se coucher’ + -lan ‘suffixe d’instrument’) [dálá̰ ~ dila ~ dlá ] ̰ , kùnkó ‘souci’ ( kùn ‘tête’ + kó ‘affaire’) [kùŋkó ~ kùŋgó ~ kùŋó]
Pied métrique / pieds dissyllabiques : réduction de la première syllabe dans le registre rapide (4-9)
- dálandi ( bouche.active [ bouche à ] agréable ) dámandi; dárɔndi.
adj. 1 • bavard. dáduman, dálacaman, nɛ̀njan.
2 • importun, indiscret. dálafɛgɛn, fɛ́gɛnman, dálamisɛn.
- dálandi ( bouche.active [ bouche à ] agréable ) dámandi; dárɔndi.
n. 1 • bavard. dáduman, dálacaman, kúmanci.
2 • importun, indiscret. nɔ́rɔńjùla, dálafɛgɛn, náafigi, dálamisɛn.
- dálango ( bouche.active [ bouche à ] désagréable ) dámango.
adj. fielleux, mal poli, acerbe (qui parle mal; qui répond de façon désagréable ou ne répond pas).
- dálango ( bouche.active [ bouche à ] désagréable ) dámango.
n. fielleux, mal poli, acerbe (qui parle mal; qui répond de façon désagréable ou ne répond pas).
- dálankolon ( bouche vide [ *causatif vide ] ) dárɔnkolon.
adj. 1 • édenté (enfant qui n'a pas fait ses dents, personne àgée qui a perdu les siennes). ɲínntan.
2 • qui n'a rien à dire, sans rien dire.
- dálankolon ( bouche vide [ *causatif vide ] ) dárɔnkolon.
n. 1 • édenté (enfant qui n'a pas fait ses dents, personne àgée qui a perdu les siennes).
2 • qui n'a rien à dire, sans rien dire.
dálannabana ( lit [ poser *instrumental ] à maladie ) dílannabana. dlánnabana.
n. impuissance sexuelle. Syn : jàlagɔsi , cɛ̀yasa, fàrisa.
- dálaɲini ( bouche chercher [ *causatif chercher ] )
1.2 • v. provoquer, chercher querelle par ses paroles. bánge, màamaɲini, sábabuya, súruku, sɔ̀nnaɲini.
2 • v. chercher. ù b'ú jíja kà màminalifɛn bɛ́ɛ dálaɲiniils s'efforcent de rechercher tous les cadeaux traditionnels de fiançailles
- dálaɲini ( bouche chercher [ *causatif chercher ] )
n. provocation. ɲɛ́don.
- dàlasaɲɔ ( lac petit.mil [ mil ] ) dlàsaɲɔ.
n. herbe Elytrophorus spicatus. gram .
- dálasi dálasì.
n. cinq francs CFA (pièce). núnkɔrɔsi. dɔ́rɔmɛ.
- dálasi ( bouche à poil )
n. moustache. dási, núdalasi, núkɔrɔsi , núnkɔrɔsi.
- dálasigi ( bouche à position.assise )
n. 1 • adjoint (représentant d'un chef). dánkan, gúnkan, kánkɔrɔsigi, kɔ́rɔsigi.
2 • portier. dákɔlɔsila.
3 • classe du "kɔmɔ.
- dálasɔ̀n ( bouche à accepter )
v. tenir sa langue, être discret.
- dálasuma ( bouche.active [ bouche à ] frais )
adj. 1 • retenu (qui n'est pas bavard).
2 • discret (qui sait garder les secrets). dálagirin.
- dálasuma ( bouche.active [ bouche à ] frais )
n. 1 • retenu (qui n'est pas bavard).
2 • discret (qui sait garder les secrets). dálagirin.
- dálateli ( bouche.active [ bouche à ] rapide )
adj. 1 • moulin à paroles (qui parle vite).
2 • prompt à insulter.
- dálateli ( bouche.active [ bouche à ] rapide )
n. 1 • moulin à paroles (qui parle vite).
2 • prompt à insulter.
- dálateliya ( moulin.à.paroles [ bouche.active [ bouche à ] rapide ] *abstractif )
v. 1 • presser à parler.
2 • s'empresser à parler.
- dálateliya ( moulin.à.paroles [ bouche.active [ bouche à ] rapide ] *abstractif )
n. empressement à parler.
- dáli ( poser *nom d'action )
n. action de poser. dáli b'í mà, kà sùnɔgɔ t'í màtu peux te coucher, mais tu ne peux dormir (kb (12/05 p 7)
- dáli ( créer *nom d'action )
n. création. dá. dáli bɛ́ yɔ́rɔ ó yɔ́rɔ, sàya bɛ́ yèn / Ní à kúmana, dáli bɛ́ kɛ́!/ Ps 33, 9 La parole du Seigneur est créatrice
- Daliba
n.prop. NOM.F (nom féminin).
- dáliba ( création [ créer *nom d'action ] *augmentatif )
n. cotonnade traditionnelle. dálifini.
- dálibana ( action.de.poser [ poser *nom d'action ] maladie )
n. maladie (qui force à s'aliter). bàna, dàbalibana, fàrida, gàn, jànkaro, jànkaroya, kúngo, kúngobana.
- dálifini ( création [ créer *nom d'action ] tissu )
n. cotonnade traditionnelle. dáliba.
- dàlilu dàlu. ar: dalil ="indication
n. 1 • cause, raison. dá, jù, lásiri, sábabu, sábabuya, sún, dàliluya, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, tìɲɛ.
2 • manière de faire. nìn tɔ́nsigi dàlilu ká bònl'importance de cette réunion est grande
3 • droit, pouvoir. hákɛ, jósira, kùnkelen, fànga, sé, séko, sémako, sénna. jɔ́n yé dàlilu d'í mà kà nìn kɛ́ ?qui t'a donné le droit de le faire ?
4 • critère.
5 • puissance occulte.
- dàliluma ( cause *comme de ) dàluma.
adj. ayant un motif, ayant une solution.
- dàliluntan ( cause *privatif ) dàluntan.
adj. sans raison, sans solution.
- dàliluya ( cause *abstractif ) dàluya.
2 • amener à faire. à dàliluya kà táa fèereli kɛ́ :permets-lui de faire du commerce
daliminiyɔmu aliminiyɔmu.
n. aluminium, d'aluminium. aliminiyɔmu. Kumukɛlɛlanw (…) u dilannen don ni idɔrɔkisidi daliminiyɔmu (hydroxyde d’aluminium), ...(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) Sanu bɛ bɔ Morila, Kalana ani Siyama. Aliminiyɔmu, Nikɛli ani Jaman, olu bɔli ma daminɛ fɔlɔ. (Kibaru 521, 2018) ETRG.FRA.
- Daloba
n.prop. NOM.M (nom masculin).
dàlu dàlilu. Source : ar: dalil ="indication .
n. 1 • cause, raison. dàliluya, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, tìɲɛ.
2 • manière de faire. nìn tɔ́nsigi dàlilu ká bònl'importance de cette réunion est grande
3 • droit, pouvoir. hákɛ, jósira, kùnkelen, fànga, sé, séko, sémako, sénna. jɔ́n yé dàlilu d'í mà kà nìn kɛ́ ?qui t'a donné le droit de le faire ?
4 • critère.
5 • puissance occulte.
dàluma ( cause *comme de ) dàliluma.
adj. ayant un motif, ayant une solution.
dàluntan ( cause *privatif ) dàliluntan.
adj. sans raison, sans solution.
dàluya ( cause *abstractif ) dàliluya.
n. procédé, solution, raison. cógo, fúra, fɛ̀ɛrɛ, làhalaya, lásiri, dàlilu, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, sábabu, tìɲɛ. ò dàliluya bɛ́ɛ sɔ̀rɔlen sísantoutes ces solutions ont été trouvées de nos jours (césarienne )
dàluya ( cause *abstractif ) dàliluya.
v. 1 • permettre.
2 • amener à faire. à dàliluya kà táa fèereli kɛ́ :permets-lui de faire du commerce
- dáma
n. 1 • habitude. dèli, dèliko, dèlina, dèlinanko, nègela, táalan.
2 • entr'aide. kòlonnabɔ.
- dáma ( bouche *comme de )
adj. à ouverture.
- dáma ( bouche *comme de )
adj. blessé. dálama, dálamatɔ, jóginbaatɔ, dátɔ.
- dáma ( bouche *connecteur )
n. bouche active (partie initiale des adjectifs décomposables). dála.
- dáma
dtm. plusieurs, quelques. dámadɔ, dámadɔnin, yírika.
n. entraide, groupe d'entraide dans le travail, coutume (acte (action, travail, service) effectué pour une personne (sans) rétribution mais à titre de réciprocité). kó, làada, mà, náamu, sàriya.
dáma ( compte *comme de ) dánma.
n. nombre.
- dàma ( limite *à ) dànma.
n. 1 • limite, taille, dimension. dàn, cɛ́kisɛ, cɛ́naga, jɔ̀kun, jɔ̀kundama, kùndama, kùnkɔrɔdama, mɔ̀kundama, sò, sɔ́ɔrɔ, yánkan. à dàma náà part, séparement ò kà táa í dá à dàma náqu'il aille se coucher à part
2 • caractère, caractéristique.
3 • nombre, mesure, quantité. dá, dánma, hákɛya, jàte, jàteden, hákɛ, bɛ̀rɛ, kíisa, múre, súmanikɛlan, súmaninan. né má ù dàma dɔ́nje ne connais pas leur nombre fɔ́ k'à dàma tɛ̀mɛjusqu'à dépasser le mesure à yé sàn dàma dɔ́ kɛ́ yènil a passé quelques années là-bas
- dàma
conj. une fois que, aussitôt que. bɛ́ɛ.
- dámàda ( bouche incliner [ *connecteur poser ] )
v. être humble (dans ses propos, son attitude).
dàmada ( puits.de.mine.d'or bouche ) dàmanda.
n. mine d'or.
- dámadama
dtm. quelques-uns, certain nombre de.
- dàmadàma dàma-dàma.
dtm. rien que (à l'exclusion de toute autre chose).
dàma-dàma dàmadàma.
dtm. rien que (à l'exclusion de toute autre chose).
- dámadɔ ( nombre [ compte *comme de ] certain ) dánmadɔ.
dtm. quelques, plusieurs. dáma, dámadɔnin, yírika. kà ŋɔ̀mi dánmadɔ jíran (gn 18, 6)faire quelques galettes
- dàmadɔnbali ( limite [ limite *à ] connaître *participe privatif )
ptcp. innombrable.
- dámadɔnin ( quelques [ nombre [ compte *comme de ] certain ] *diminutif )
dámagɛlɛn ( bouche.active [ bouche *connecteur ] difficile ) dálagɛlɛn. dárɔgɛlɛn.
adj. effronté, têtu (qui nie tout, discute tout, qui ne reconnaît pas ses torts).
dámagɛlɛn ( bouche.active [ bouche *connecteur ] difficile ) dálagɛlɛn. dárɔgɛlɛn.
n. effronté, têtu (qui nie tout, discute tout, qui ne reconnaît pas ses torts).
dámaja ( bouche *à sécheresse ) dálaja.
n. disette (pénurie.de.nourriture). dámaja bɛ́ kàrisa ká sóc'est la disette chez un tel (il lui reste du bétail)
- dámajalan ( sec ) ntámajalan.
n. blennorragie, stade avancée de bilharziose, urétrites de toutes origines et bilharziose. ɲɛ́gɛnɛbilen, sópisi.
- dámajatɔ ( bouche *comme de sécher *statif )
adj. affamé (dont les greniers sont vides). kɔ́ngɔbaatɔ, kɔ́ngɔtɔ, súntɔ.
- dàmajira ( limite [ limite *à ] montrer ) dàmayira.
n. maximum. dàn. à yé à séko dàmayira kɛ́il a fait tout son possible
- dámakasi ( bouche plaindre [ *connecteur pleurer ] )
n. 1 • supplication, imploration, invocation. màɲumantɔkan, kósuma.
2 • plaidoyer. pilɛduwaye.
- dàmakɛnyɛ ( limite [ limite *à ] égaliser ) dàmakɛɲɛ; dànmakɛɲɛ; dànmakɛnyɛ.
v. 1 • être égal.
2 • rendre égal.
- dàmakɛnyɛ ( limite [ limite *à ] égaliser ) dàmakɛɲɛ; dànmakɛɲɛ; dànmakɛnyɛ.
n. égalité.
dàmakɛɲɛ ( limite [ limite *à ] égaliser ) dàmakɛnyɛ. dànmakɛɲɛ; dànmakɛnyɛ.
v. 1 • être égal.
2 • rendre égal.
dàmakɛɲɛ ( limite [ limite *à ] égaliser ) dàmakɛnyɛ. dànmakɛɲɛ; dànmakɛnyɛ.
n. égalité.
- dáman ntáma; dáma.
n. entraide, groupe d'entraide dans le travail, coutume (acte (action, travail, service) effectué pour une personne (sans) rétribution mais à titre de réciprocité). bólodiɲɔgɔnma, bólomadɛmɛ, ɲɔ́gɔndɛmɛ. kó, làada, mà, náamu, sàriya.
- Dàman
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- dàman dàma; ntàma.
n. puits de mine d'or.
- dàmana ( limite endroit *mental1 ) dànmana; dànmanata.
n. particulier, exceptionnel. bólocifura mín bɛ́ kɛ́ mɔ̀gɔ lá, sènfaabana dànmanata sɔ̀rɔla, ò ká ɲì kosɛbɛ ni kɔ̀rɔ̀len yepour la vaccination un remède spécial contre la polio a été découvert qui est bien meilleur que l'ancien (Kb 4/06 p 4)
- dàmanda ( puits.de.mine.d'or bouche ) dàmada.
n. mine d'or.
dámandi ( bouche.active [ bouche *connecteur ] agréable ) dálandi. dárɔndi.
adj. 1 • bavard.
2 • importun, indiscret. dálafɛgɛn, fɛ́gɛnman, dálamisɛn.
dámandi ( bouche.active [ bouche *connecteur ] agréable ) dálandi. dárɔndi.
n. 1 • bavard.
2 • importun, indiscret. nɔ́rɔńjùla, dálafɛgɛn, náafigi, dálamisɛn.
- dámango ( bouche *connecteur désagréable ) dálango.
n. fielleux, mal poli, acerbe (qui parle mal; qui répond de façon désagréable ou ne répond pas).
- dámango ( bouche *connecteur désagréable ) dálango.
adj. fielleux, mal poli, acerbe (qui parle mal; qui répond de façon désagréable ou ne répond pas).
dàmanta dàmantan. dànmantan.
dtm. seulement, uniquement.
- dámaɲinikɛla ( quémander.de.la.nourriture [ bouche chercher.à.atteindre [ *connecteur chercher ] ] faire *agent permanent )
n. 1 • quémandeur. délilikɛla, ɲíninikɛla, ɲɛ́jugu, ɲɛ́najugu.
2 • chicaneur. sɔ̀sɔlikɛla.
- Damasi
n.prop. TOP, Damas (nom de lieu).
- dàmatɛmɛ ( limite [ limite *à ] passer ) dànmatɛmɛ.
adv.p. excessivement. dàntɛmɛ.
- dàmatɛmɛ ( limite [ limite *à ] passer ) dànmatɛmɛ.
adj. excessif.
- dàmatɛmɛ ( limite [ limite *à ] passer ) dànmatɛmɛ.
n. affaire excessive. dàntɛmɛ.
- dámìnɛ ( bouche attraper ) dámìna.
v. 1 • commencer. bìn, dátìgɛ, jùjɔ̀n, jùlatìgɛ, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀, wúli, dábɔ, jùbɔ. án b'á dáminɛ ò mànous allons commencer par cela
2 • garder le silence, tenir sa langue. dálasɔ̀n.
3 • acculer, couper la retraite. gɛ̀rɛntɛ.
- damiye
n. couverture à damier. O tuma na, ba kɛlen bɛ ka koson kalan ninnu da, ba kɛlen bɛ ka damiyeninnu da,… (Annik Thoyer, Le riche et le pauvre) ETRG.FRA.
- dàmiyo
n. couverture en coton (à carreaux noirs et blancs). kòson, kòsowalanin. Source : ⟨Fr. damier⟩ .
- Damu
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- dámù ( bouche enduire ) dámùn.
v. graisser la patte (pour faire taire un témoin …)
- damubɔ
n. jeu de dames. Damubɔ kupudimɔni bɛna kɛ Afiriki (Kibaru 466) ETRG.FRA.
- dámuguri ( bouche remuer )
v. 1 • mâchonner.
2 • se rincer la bouche.
- dámunu ( bouche tourner )
v. détourner (la tête). kùnnatíɲɛ, kùntíɲɛ, lábùrun, lájɛ̀ngɛn, látiɲɛ.
dán dá.
n. création, naissance. bánge, bɔ́, díɲɛnabɔ, fíɲɛnabɔ. dá kɛ́ra cógo mín, ní sà kɛ́ra tèn…si la mort suit l'ordre de naissance
dán dá.
v. 1 • créer. kàbi Ála yé ń dá…Depuis que Dieu m'a créé né ní ò dáraje suis né avec (cette infirmité) Ála bɛ́ dén dá mása yéDieu donne des enfants aux parents
2 • tisser. gèse dátisser (le fil de chaîne)
3 • tresser (vannerie …) bɔ́rɔn, dígi, dɛ́fɛ, fúgan, mɔ́rɔmɔrɔ, náamu. kùn dátresser les cheveux bìlali dáfabriquer des nattes
4 • forger. fàga, fán. nùmu yé mùrunin dále forgeron a fabriqué un petit couteau
5 • modeler (poterie …) nùmumuso yé dàga dála forgeronne a fabriqué un canari kóoro bɛ́ à mɔ̀yɔrɔ fàri dá :l'iguane de terre prend la couleur de son terroir (prov)
- dán ná.
n. Monsieur, "Monsieur (nom d'honneur (adressé à un homme qui a l'âge de votre père mais ne fait pas partie de la famille)). ná kàrisa'Monsieur' un tel
- dán
v. compter, recenser. bólomàda, jàte, jàtebɔ́.
dán ná.
n. Oncle (nom.d'honneur placé devant le prénom d'un homme qui a l'âge de votre père, mais ne fait pas partie de la grande famille).
- dàn
v. semer (en poquet). júnjun. tìga ní ɲɔ̀ bɛ́ dànl'arachide et le mil se sèment
- dàn
n. luth à archet, pluriarc (sorte de petite harpe).
- dàn
n. 1 • limite, bout, fin, terme. dàma, dáburu, jù, kùn, kùnkurun, bán, lában, sà. kà dàn kɛ́aller à son terme ò dàn kɛ́ra ò yéce fut la dernière fois né dàn yé ò yéc'est tout ce que je peux faire
2 • apogée, comble, maximum, minimum. dàmajira. à dàn yé ò yéc'est le comble ! ń tɛ́ sé k'í fò kà sé à dàn náje ne peux assez te remercier
- dàn
n. dépassement, échappée. à yé dàn kɛ́il s'est échappé (on ne l'a pas rattrapé)
- dàn
n. mâle solitaire.
- dàn
v. arriver salutation, salutation de l'arrivée. í dàn kà sègin!bonne arrivée! Ála dàn kà nìn kɛ́!A la bonne heure! Heureusement, cela se soit réalisé!
- dánan
n. 1 • igname-Guinée, igname de Cayenne, Dioscorea cayennensis.
2 • Dioscorea bulbifera.
- dánanjugu ( méchant )
n. égoïste. dàanajugu, dénjugu, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngo.
- Danba
n.prop. NOM.CL.
- Dànbá
n.prop. NOM.MF (nom masculin ou féminin).
- Danbana
n.prop. TOP (village, cercle de Kita).
- dànbe
n. 1 • dignité, honneur. bìro, bònya, bònyali, kùnkɔrɔta, kùnmayɛlɛn, kùnnawolo, yàabu. à bɛ́ báara kɛ́ à dànbe láil fait tout ce qu'il peut au travail
2 • allure fière.
3 • renom (réputation de bonne conduite). dáwula, màkama, mànkutu, sáwura, tɔ́gɔ.
n.prop. NOM.CL.
n.prop. NOM.CL.
- dànbilen ( rouge ) dànblen.
n. kola rouge (souvent utilisée dans les sacrifices …)
- dànbɔ ( limite sortir )
v. délimiter, tracer les frontières. dànsìgi. án yé án ká fòro dànbɔnous avons délimité notre champ
- dàncɛ ( limite milieu )
n. frontière. dáwolo.
- Dandugu
n.prop. TOP (village (rég. de Dioila)).
- Danemariki
n.prop. TOP, Danemark (pays).
- dánɛ̀ri ( bouche )
v. faire serment. à y'í dánɛri bási lá kó : à tɛ́ táa Bàmakɔ bìlenil a juré sur les fétiches qu'il n'irait plus à Bamakɔ kàli.
- dànfara ( limite diviser )
n. 1 • séparation. fára.
2 • différence.
- dànfara ( limite diviser )
v. distinguer. fáranfasiya, látìgɛ, látɔ̀mɔ. á'yé ù kɔ́rɔ dànfara !distinguez bien leur sens !
- dànfaransi
n. différence, distinction. cɛ́, dànfara, fáranfasi, fáranfasilenya, fáranfasiya. Source : ⟨contamination de dànfara et fr. différence⟩ .
- Danfin
n.prop. NOM.
- dànfin
n. animal noir.
- dánga dágan.
n. poulette-pondeuse (d'âge à pondre).
- dánga dágan.
n. malédiction. dángalikuma, nèri.
- dánga dágan.
v. maudire. dángadenya.
dànga dàgan.
n. arbre Afzelia africana, lingué (arbre ——⟩ 35 m). césa . dàganba, lènge.
- dànga dàgan.
vq. malpropre (plus fréquent comme épithète). í ká dànga kójugu !tu es par trop sale ! mùso ìn ká dàgancette femme est malpropre
dàngaba ( arbre.Afzelia.africana *augmentatif ) dàganba.
n. arbre Afzelia africana (arbre ——⟩ 20 m). césa .
- dángaden ( malédiction enfant )
n. 1 • maudit. sárakamɔgɔ.
2 • vaurien. bàkɔrɔku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbagatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon.
- dángadenya ( maudit [ malédiction enfant ] *abstractif )
v. 1 • maudire. dánga. à dén tùn t'á bònya, ò dè kósɔn, à y'á dángadenyason enfant ne l'honorait pas, aussi il l'a maudit
2 • rendre vaurien, dépraver. fùgariya.
n. vipère heurtante. tùtu.
1 • Bitis.lachesis.
2 • Bitis.arietans (au venin très toxique, tête très large, triangulaire, queue très courte).
- dángalikuma ( maudire *nom d'action parole )
n. malédiction. dánga, nèri, dángalikan . dángalikuma fɔ́proférer une parole de malédiction
dànganin ( arbre.Afzelia.africana *diminutif ) dàgannin.
n. plante Annona senegalensis (arbuste de 2 à 3 m, fruit comestible,orange à maturité, 'pomme cannelle' sauvage). anno . dùgumadagannin, màndesunsun .
- Dangasa
n.prop. TOP, Dangassa (village, commune de Niagadina, cercle de Kati, région de Koulikoro, sud-ouest de Bamako).
- dàngatɔya ( sale [ malpropre *statif ] *abstractif )
n. souillure (sens concret ou moral) : impudicité, immoralité. kàrisa ká dángatɔya dlánko
- dàngaya ( malpropre *abstractif )
n. malpropreté. nɔ́gɔlenya.
- dàngaya ( malpropre *en verbe dynamique )
v. rendre malpropre. ɲɔ̀gɛ.
- Dàngo Keyita (Ancêtre - Kabala Sinbon, petit-fils Ase Bilali.)
n.prop. NOM.CL.
- dànka
n. calebasse à remonter le minerai d'or.
- dànkalankule ( vipère.heurtante hurler ) dànkarankule.
n. oryx algazelle, Oryx algazella dammah (grande antilope en voie de disparition).
- dánkan ( poser *je sur )
n. 1 • adjoint. dálasigi, gúnkan, kánkɔrɔsigi, kɔ́rɔsigi.
2 • remplaçant.
3 • successeur. fɔ́nkɔ, kɔ́mɔgɔ, kɔ́tigi, nɔ̀kanda, nɔ̀kansigi, nɔ̀kanta.
- dànkan ( limite cou )
n. dernier avertissement, ultimatum.
dànkaniya dɛ̀nkɛlɛnya. dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.
v. s'en remettre, renoncer à. k'ì dɛ̀nkɛlɛnya Ála lás'en remettre à Dieu
dànkaniya dɛ̀nkɛlɛnya. dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.
n. foi.
- dánkanna ( poser *je cou à )
n. foulard. dìsa, kánnajala, mùsɔrɔ.
dànkannaya dɛ̀nkɛlɛnya. dànkaniya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya.
v. s'en remettre, renoncer à. k'ì dɛ̀nkɛlɛnya Ála lás'en remettre à Dieu
dànkannaya dɛ̀nkɛlɛnya. dànkaniya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya.
n. foi.
n. vipère heurtante. tùtu.
1 • Bitis.lachesis.
2 • Bitis.arietans (au venin très toxique, tête très large, triangulaire, queue très courte).
dànkarankule ( vipère.heurtante hurler ) dànkalankule.
n. oryx algazelle, Oryx algazella dammah (grande antilope en voie de disparition).
- dankari
n. arbre esp. géninkunan.
- dànkari ( limite casser )
v. 1 • mettre fin, annuler. bɔ́rɔtɔ, cɛ̀, tíɲɛ, wúli. ní kà dànkari kùncɛbaya fànga láquand je mettrai un terme à sa puissance orgueilleuse (Ez 30, 18) fɛ̀ɛrɛ tìgɛra…mínnu b'á tó dàn bɛ́ kári ò bàna ná kósɛbɛon a trouvé des remèdes qui ont mis fin à cette maladie (Kb 4/06/ p 4) nsòn kɛ́len bɛ́ kà dànkari bágantigi lá Kíta màra láles voleurs sont arrivés à éliminer les éleveurs dans le cercle de Kita (kb 2/05 p 7) jínɛfunufunuba dɔ́ yé dànkari Lámerikɛn náun énorme cyclone a anéanti 'des' américains (kb 9/05 p 11)
2 • faire une intrusion, pénétrer avec force. Note : construction facultative ? ex 2 / comment traduire quand il s'agit de personnes ? anéantir ?
- dànkelen ( dépassement un )
n. 1 • bête sauvage solitaire.
2 • don juan (péj).
3 • personne dynamique, expert. dànkɔrɔ.
- dánkɛnɛmaya ( poser clarté *à *abstractif ) dákɛnɛmaya.
v. 1 • éclaircir, préciser, mettre au clair. búgunnatigɛ, kɔ́rɔjɛ.
2 • confirmer. sàbati, sɛ́mɛntiya, tìɲɛtigiya.
- dànkɔrɔ ( dépassement mâle.adulte ) dànkɔrɔba.
n. 1 • vieux solitaire (animal). dànkelen.
2 • expert (personne pleine d'expérience).
dànkɔrɔba ( dépassement mâle.adulte *augmentatif ) dànkɔrɔ.
n. 1 • vieux solitaire (animal). dànkelen.
2 • expert (personne pleine d'expérience).
- dànkɔrɔbaya ( vieux.solitaire [ dépassement mâle.adulte *augmentatif ] *abstractif )
n. héroïsme.
- dànkun dàankun.
n. carrefour, angle intérieur d'une bifurcation de route (endroit privilégié de sacrifices). karefuri, sírakunbɛn.
- dànkunbere ( limite genou ) dànnkúnbère.
1.1 • n. pagne court.
1.2 • n. petite bonne (qui le porte). sànkaden.
2.1 • n. pantalon court. pángɛ̀nɛn.
2.2 • n. jeune homme (qui le porte). cɛ̀misɛn, cɛ̀nin, kámalen.
dànkunnaya dɛ̀nkɛlɛnya. dànkaniya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkannaya.
v. s'en remettre, renoncer à. k'ì dɛ̀nkɛlɛnya Ála lás'en remettre à Dieu
dànkunnaya dɛ̀nkɛlɛnya. dànkaniya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkannaya.
n. foi.
- dànkunnayeelenbɔlan ( carrefour à lumière sortir *instrumental )
n. feux de croisement. dànkunnayeelenbɔlan mínnu kárila Máli-Tógo ntòlatan kɔ́ fɛ̀…(la réparation) des feux de croisement cassés après le match Mali-Togo (a coûté 100 million CFA) (kb 4/05 p 5)
- dànkunntan ( carrefour *privatif )
adj. sans limites, sans bornes.
- dànma ( limite *à )
n. spécial, à part.
- dànmako ( spécial [ limite *à ] affaire )
n. cas à part (quelque chose de spécial).
dànmana ( limite endroit *mental1 ) dàmana. dànmanata.
n. particulier, exceptionnel. bólocifura mín bɛ́ kɛ́ mɔ̀gɔ lá, sènfaabana dànmanata sɔ̀rɔla, ò ká ɲì kosɛbɛ ni kɔ̀rɔ̀len yepour la vaccination un remède spécial contre la polio a été découvert qui est bien meilleur que l'ancien (Kb 4/06 p 4)
n. particulier, exceptionnel. bólocifura mín bɛ́ kɛ́ mɔ̀gɔ lá, sènfaabana dànmanata sɔ̀rɔla, ò ká ɲì kosɛbɛ ni kɔ̀rɔ̀len yepour la vaccination un remède spécial contre la polio a été découvert qui est bien meilleur que l'ancien (Kb 4/06 p 4)
dtm. seulement, uniquement.
- dánna ( poser *je à )
n. 1 • foi, confiance. dánnaya, dɛ̀nkɛlɛnya, lìmana, lìmaniya, dánnaɲɔgɔnya. dánna tɛ́ wùlu láon se méfie d'un chien
2 • maladie malveillante (maladies censées dues à la malveillance : syphilis, ulcérations génitales …)
- dànna ( limite à )
n. à l'écart, à part.
- dánnabaa ( foi [ poser *je à ] *agent occasionnel )
n. 1 • croyant.
2 • personne de confiance. dánnayamɔgɔ, tìnnamɔgɔ.
- dánnabali ( foi [ poser *je à ] *participe privatif )
ptcp. 1 • mécréant.
2 • personne en qui l'on n'a pas confiance.
- dánnabaliya ( mécréant [ foi [ poser *je à ] *participe privatif ] *abstractif )
n. 1 • incroyance.
2 • défiance.
- dànnaci ( limite à trait )
n. précision. búgunnatigɛ, fáranfasiya.
dánnamaa ( foi [ poser *je à ] homme ) dánnamɔgɔ.
n. homme de confiance.
- dánnamɔgɔ ( foi [ poser *je à ] homme ) dánnamaa.
n. homme de confiance.
- dánnaɲɔgɔn ( foi [ poser *je à ] pareil )
n. confident. gùndodonɲɔgɔn, gùndofɔɲɔgɔn, kùnfɔɲɔgɔn, kùnkofɔɲɔgɔn, kɔ́nɔfɔɲɔgɔn, kɔ́nɔkofɔbaga.
- dànnaselen ( limite à arriver *participe résultatif )
ptcp. décisif.
- dànnátìgɛ ( limite à couper )
v. s'expliquer. dàntígɛ.
- dànnatigɛli ( s'expliquer [ limite à couper ] *nom d'action )
n. mot de présentation. dànnatigɛli bánna tùma mín ná…quand toutes les présentations furent terminées (kb 9/05 p 8)
- dánnaya ( foi [ poser *je à ] *abstractif ) dánaya.
n. foi, confiance. dánna, dɛ̀nkɛlɛnya, lìmana, lìmaniya, dánnaɲɔgɔnya.
dánnayamaa ( foi [ foi [ poser *je à ] *abstractif ] homme ) dánnayamɔgɔ.
n. personne de confiance. dánnamɔgɔ, dánnamaa. Note : LD p.5 dánnabaa, tìnnamɔgɔ.
- dánnayamɔgɔ ( foi [ foi [ poser *je à ] *abstractif ] homme ) dánnayamaa.
n. personne de confiance. dánnamɔgɔ, dánnamaa. Note : LD p.5 dánnabaa, tìnnamɔgɔ.
- dánni ( compter *nom d'action )
n. comptage. dánni bɛ́ fɔ́lɔ kélen nál'addition commence par "un" (dicton)
- dànni ( semer *nom d'action )
n. semis, semailles. sídon. Ízaaki yé dànni kɛ́ ò jàmana láIsaac fit des semailles dans ce pays
- dànnidingɛ ( semis [ semer *nom d'action ] trou )
n. poquet.
- dànniji ( semis [ semer *nom d'action ] eau )
n. pluie qui permet de semer (assez abondante). dànnisanji.
dànnikɛkoro ( semis [ semer *nom d'action ] faire calebasse ) dànnikoro.
n. petite calebasse pour semer.
- dànnikɛla ( semis [ semer *nom d'action ] faire *agent permanent )
n. semeur. sérilikɛla.
- dànnikɛlan ( semis [ semer *nom d'action ] faire *instrumental )
n. semoir. dànnikɛmasin.
- dànnikɛmasin ( semis [ semer *nom d'action ] faire machine )
n. semoir. dànnikɛlan.
- dànnikoro ( semis [ semer *nom d'action ] calebasse ) dànnikɛkoro.
n. petite calebasse pour semer.
- dànnisanji ( semis [ semer *nom d'action ] pluie [ ciel eau ] )
n. pluie qui permet de semer (assez abondante). dànniji.
- dànnisira ( semis [ semer *nom d'action ] chemin )
dànnkúnbère ( limite *je genou ) dànkunbere.
1.1 • n. pagne court.
1.2 • n. petite bonne (qui le porte). sànkaden.
2.1 • n. pantalon court. pángɛ̀nɛn.
2.2 • n. jeune homme (qui le porte). cɛ̀misɛn, cɛ̀nin, kámalen.
- dánɔgɔ ( bouche facile ) dánɔgɔn.
adj. bon marché. dásu.
- dànsagon ( limite sauter.par.dessus )
n. transgression, révolte.
- dànsàgon ( limite sauter.par.dessus )
v. transgresser, ne pas respecter les interdictions.
- dànsagonwale ( transgression [ limite sauter.par.dessus ] acte )
n. désobéissance (révolte / faute). fàliya, kánbilali, sàgokɛbaliya, túlomagɛlɛya.
n.prop. NOM.M (nom masculin).
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- dànsìgi ( limite asseoir )
v. 1 • délimiter, élaborer. dànbɔ.
2 • déterminer, définir.
3 • mettre un terme (à -- lá). sènkɔrɔcɛ̀.
- Dansira (utilisé pour les femmes Tarawele.)
n.prop. NOM.CL.
- Dànsúba
n.prop. NOM.CL.
- dántan ( bouche *privatif )
adj. 1 • muet, sans parole. dágeren.
2 • animal.
- dántanfɛn ( muet [ bouche *privatif ] chose )
n. bête (être sans parole : animal). bágan.
- dántanya ( muet [ bouche *privatif ] *abstractif )
n. 1 • mutisme. bóboya.
2 • condition d'animal.
- dántanya ( muet [ bouche *privatif ] *abstractif )
v. rendre muet. bóboya. jàlibana y'á dántanyala méningite l'a rendu muet
- dàntɛmɛ ( limite passer )
n. affaire excessive. dàmatɛmɛ.
- dàntɛmɛ ( limite passer )
adv.p. excessivement. dàmatɛmɛ.
- dàntɛ̀mɛ ( limite passer )
v. exagérer, être excessif. cáya, dàmatɛ̀mɛ, lábònya.
- dàntigɛ ( limite couper )
n. explication. dàntigɛli, kɔ́rɔfɔ, ɲɛ́fɔ, ɲɛ́fɔli, ɲɛ́tɛgɛ. dàntigɛ bɔ́ dàntigɛ kɛ́dire le motif de sa visite
- dàntìgɛ ( limite couper )
v. s'expliquer, dire le motif de la venue. dànnátìgɛ. í dàntìgɛdire pourquoi l'on vient
- dàntigɛli ( s'expliquer [ limite couper ] *nom d'action )
n. 1 • explication, déclaration, exposé. dàntigɛ, kɔ́rɔfɔ, ɲɛ́fɔ, ɲɛ́fɔli, ɲɛ́tɛgɛ.
2 • introduction (d'une narration, d'une rédaction …) jùminɛkan. dàntigɛli kɔ́nɔ, í bɛ́na kó mín lákali, í b'ó péreperelatigɛdans une introduction, tu précises ce que tu vas raconter (kb 2/06 p 8)
3 • éditorial.
- dàntɔ ( limite *statif )
adj. bossu. kùruma.
- dàntɔ ( limite *statif )
n. bossu. kùruma.
- dányɛ̀rɛla ( poser *je même à )
n. 1 • confiance en soi.
2 • personne présomptueuse. dányɛrɛla kójugu dòn(le voleur) se croyait trop sûr de lui (kb 3/05 p 4)
- Dányò
n.prop. NOM.CL.
- dáɲɛburuju ( fois [ poser fois ] origine )
n. étymologie (néo).
- dáɲɛdili ( fois [ poser fois ] racine ) dáɲɛgili.
n. racine d'un mot (néo).
- dáɲɛgafe ( fois [ poser fois ] livre )
n. lexique, dictionnaire. dáɲɛsɛbɛn, kúmadengafe.
- dáɲɛsɛbɛn ( fois [ poser fois ] écrit )
n. lexique (néo). dáɲɛgafe, kúmadengafe.
- dáɲɛsure ( fois [ poser fois ] abandonné )
n. mot d'emprunt. wálikan cáman dáɲɛ dònna bámanankan ná, à bɛ́ fɔ́ ù mà : dáɲɛsuredes mots de beaucoup de langues étrangères se sont introduits dans la langue bambara, on les appelle mots d'emprunt (kb 6/06 p 6)
- Daɲon =Dáɲɔ?
n.prop. NOM.CL.
Daɲɔgɔ Daɲɔkɔ.
n.prop. NOM.CL.
- dáɲɔgɔn ( poser *partenaire réciproque )
adj. compagnon de lit, compagnon de chambre. "ń bɛ́ táa ń dá", í dáɲɔgɔn ɲínina dòndire "Je vais me coucher", c'est chercher un compagnon
- Daɲɔkɔ Daɲɔgɔ.
n.prop. NOM.CL.
- dàŋaniya
v. attester, autoriser. sɛ́mɛntiya, yàfa, yàmari, yàmariya.
- dàŋaniya
n. ferveur.
dàŋaniya dɛ̀nkɛlɛnya. dànkaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.
v. s'en remettre, renoncer à. k'ì dɛ̀nkɛlɛnya Ála lás'en remettre à Dieu
dàŋaniya dɛ̀nkɛlɛnya. dànkaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.
n. foi.
- Dàomɛ
n.prop. TOP, Dahomey (ancien nom de pays).
- dapɛli
n. d'appel. Baarako kiiritigɛso: Ale ye kiiritigɛyɔrɔ ye, min sɛmɛnen don weleliyɔrɔba la n'o ye kuru dapɛli ye. (Kibaru 522, 2015) ETRG.FRA.
- dapisɔni
n. dapsone. (Kuna) Fura min ka fisa, o ye dapisɔni (Dapsone) ye,… (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
- Dara
n.prop. NOM.CL.
- Dara
n.prop. TOP, Dara (village, commune de Baguinéda, cercle de Kati, région de Koulikoro).
- dara
n. drap. bírinkan, bírinkanfini. Finiw, dara ni seriwiyɛti nɔgɔlenw walima u jolimaw ka kan ka ladilan ni yɛrɛ kɔlɔsi ye. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
n.prop. NOM.M (Dara est une forme diminutive).
- dàra drà. Source : fr : mettre dans de beaux draps ?
n. crasse (mauvais tour, sale coup). nkóronkoron. dàra b'á lác'est risqué à yé dàra kɛ́ ń náil m'a joué un sale tour
- Darafuri
n.prop. TOP, Darfour (région du Sudan).
- daragi
n. drague (pour l'extraction de l'or de sables et graviers). kámalenbaya, yáala. Dugujukɔrɔnafolomafɛnw dɔnniya kalansoba jɔli tufaden fɔlɔ dalikɛnɛ kan, komaɲagannaw ye ɲɔgɔlɔnnin dɔ bɔ daragi sanubɔcogo kan an ka baw kɔnɔ. U y'a nafa dɔgɔya fɔ, a kɔlɔlɔ jugu baji ni jikɔnɔfɛnw kan ani sigidalamɔgɔw kan, u y'o jira jama na.(Kibaru 570, 2019) ETRG.FRA.
- dàraka
n. petit déjeuner. dáwusulan.
- dàraka
v. déjeuner, offrir le petit déjeuner à qqn, prendre le petit déjeuner.
- dàrakase
n. pommier-cajou, Anacardium occidentale (——⟩ 15 m). jíbaranin. (pomme charnue, juteuse, comestible, la noix est commercialisée). . anac sɔ̀mɔ.
photo Charles Bailleul
- Daraki
n.prop. NOM TRG, Drake (Francis Drake, corsaire et explorateur britannique du 16 siècle).
- dárali dráli; gárabali.
n. marché aux bestiaux. ngárabali.
n.prop. NOM.M (Dara est une forme diminutive).
- Daramera Dramera. (Bergers.)
n.prop. NOM.CL.
- Daramerra Voir : .
n.prop. NOM.CL.
- Daramɛ
n.prop. NOM.CL.
- dàrapo
n. drapeau. jɔ̀njɔn, jɛ̀njɛ. kà dàrapo` yɛ̀lɛnhisser le drapeau
Darasalamu Darisalamu. Daaru Salaami.
n.prop. TOP, Dar es Salam (nom de lieu).
- Darawe
n.prop. NOM.CL, Drawé.
- Darisalamu Daaru Salaami; Darasalamu.
n.prop. TOP, Dar es Salam (nom de lieu).
- Dariwini
n.prop. NOM.ETRG, Charles Darwin (Charles Darwin, naturaliste et paléontologue anglais, explorateur, 1809-1882).
darizan arizan.
n. argent, d'argent. arizan. wári. Mɔgɔ dɔw bɛ nitarati darizan 1% (nitrate d’argent 1%) jilama fura wɛrɛw kɛ den ɲɛ na. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
- dárɔdun ( bouche dans manger )
v. mâcher. ɲími. í bɛ́ kà í dárɔdun mùn ná ?qu'as-tu à remuer la bouche ?
dárɔgɛlɛn ( bouche.active [ bouche dans ] difficile ) dálagɛlɛn. dámagɛlɛn.
adj. effronté, têtu (qui nie tout, discute tout, qui ne reconnaît pas ses torts).
dárɔgɛlɛn ( bouche.active [ bouche dans ] difficile ) dálagɛlɛn. dámagɛlɛn.
n. effronté, têtu (qui nie tout, discute tout, qui ne reconnaît pas ses torts).
- dárɔgɛ̀lɛya ( bouche dans dur *en verbe dynamique )
v. s'entêter (à nier …) túlomagɛ̀lɛya.
dárɔkan ( bouche dans cou ) dálakan.
n. voeu (de faire qc posée telle condition). ń yé dárɔkan dòn kó : né tɛ́na dɔ̀lɔ mìn bìlenj'ai fait le voeu de ne plus boire de bière
dárɔkango ( voeu [ bouche dans cou ] désagréable ) dálakango.
n. qui parle mal.
- dárɔmugan ( bouche dans sucer )
v. remuer la bouche comme si on suçait qqch.
dárɔndi ( bouche.active [ bouche dans ] agréable ) dálandi. dámandi.
adj. 1 • bavard.
2 • importun, indiscret. dálafɛgɛn, fɛ́gɛnman, dálamisɛn.
dárɔndi ( bouche.active [ bouche dans ] agréable ) dálandi. dámandi.
n. 1 • bavard.
2 • importun, indiscret. nɔ́rɔńjùla, dálafɛgɛn, náafigi, dálamisɛn.
- dárɔtɔmɔ ( bouche dans ramasser )
n. choix de nourriture. dárɔtɔmɔ bɛ́ kàrisa láun tel fait le difficile ń'í y'á yé kó : í bɛ́ dárɔtɔmɔ kɛ́, mìnɛ fìla bɛ́ í kɔ́rɔsi tu vois qu'on fait un choix, c'est qu'il y a deux plats proposés
- Dársàlám
n.prop. TOP (quartier à Bamako).
- dásàma ( bouche tirer.vers.soi )
v. tirer sur la bride. Syn : dájuru sàma .
- dàsan dósyan.
n. pelle à braises (en métal).
- dásanfɛla ( bouche le.haut [ par-dessus [ ciel par ] *nom de lieu ] )
n. mâchoire supérieure.
- dási ( bouche poil )
n. 1 • moustache. núnkɔrɔsi, dálasi, núdalasi.
2 • barbillon des poissons.
- dásigibali ( bouche asseoir *participe privatif )
ptcp. indiscret (qui parle à tort et à travers et manque à la discrétion).
- dásigisigi ( bouche bégayer )
v. bégayer. kúma-kúma, sígisigi, súsu. à bɛ́ dásigisigi à dá bɛ́ sígisigiil bégaie
- dásìri ( bouche lier )
v. 1 • baillonner.
2 • lier une ouverture.
3 • empêcher qqn de parler (grâce à des gris-gris ; l'ensorceler de cette manière).
- dasizi
n. d'assise. Mɔgɔ minnu nɔminɛnen don kojugubakɛ la, olu bɛ kiiri yɔrɔ min na, a bɛ fɔ yen ma tubabukan na kuru dasizi. (Kibaru 522, 2015) ETRG.FRA.
dásònya ( bouche dérober [ voleur *abstractif ] ) dásònyɛ.
v. arracher un secret. ń b'í dá sònya í k'à fɔ́ ń yé…dis-moi le secret ń bɛ́ ń dásonya…je te révèle que
- dásònyɛ ( bouche dérober [ voleur *abstractif ] ) dásònya.
v. arracher un secret. ń b'í dá sònya í k'à fɔ́ ń yé…dis-moi le secret ń bɛ́ ń dásonya…je te révèle que
- dásɔ̀gɔ ( bouche percer ) dáswà.
v. fermer à clé. kónsɔ̀gɔ.
- dásu ( bouche cadavre )
adj. bon marché. dánɔgɔ.
- dátà ( bouche prendre )
v. (re)commencer. dáwuli. ù yé kɛ̀lɛkɔrɔ dátails ont repris leur vieille querelle
- dátìgɛ ( bouche couper )
v. 1 • ouvrir, faire une ouverture (fenêtre …) dálakà, dáyɛ̀lɛ, lákà, yɛ̀lɛ, ŋɛ̀n. bàra dátigɛouvrir une calebasse
2 • commencer (une action). bìn, dábɔ, dámìnɛ, jùbɔ́, jùjɔ̀n, jùlatìgɛ, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀, wúli. kúma dátigɛouvrir une conférence, un palabre
3 • ne plus parler à. ń bɛ́ ń dátigɛ í láje ne te parle plus
- dátigɛndala ( bouche couper *je bouche à )
n. bouderie.
1 •
2 • personne avec qui on est fâché.
- dátiɲɛ ( bouche gâter ) dátiyɛn.
n. stomatite. dádimi, dátiɲɛbana .
- dátoli ( bouche pourri )
adj. à la bouche nauséabonde (infectée).
- dátɔ ( bouche *statif )
adj. 1 • (fruit) attaqué (par les oiseaux, les insectes …)
2 • blessé. dáma.
- dátɔ ( bouche le.reste )
n. reste d'un repas. ń'í fálen, í dátɔ dí yànsi tu es rassasié, passe-moi ton reste
- dàtɔ ( syphilis.endémique *statif )
n. syphilitique.
- dàtu ( chanvre cracher )
n. 1 • condiment ’datou’ (condiment à base de graines d'oseille fermentées, son odeur est nauséabonde).
2 • sexe féminin (dans les insultes, il est fréquent de relever la mauvaise odeur des parties).
- dátugubali ( boucher [ bouche fermer ] *participe privatif )
ptcp. non fermé. bà tɛ́ tɛ̀mɛ dàa dátugubali lá ń'á má à kɔ́nɔna lájɛla chèvre ne passe pas à côté d'un canari ouvert sans y jeter un coup d'oeil
- dátugulan ( boucher [ bouche fermer ] *instrumental )
n. 1 • bouchon, couvercle. dábirilan.
2 • battant de la porte.
- Dawidi
n.prop. NOM.ETRG, David.
Dawo Dawu.
n.prop. NOM.CL.
- dáwolo ( bouche peau )
n. 1 • lèvre.
2 • (re)bord (d'un objet (filet, verre, rivière …))
3 • frontière (d'un pays).
- dáwoloɲimibana ( lèvre [ bouche peau ] mâcher maladie )
n. bec de lièvre.
- dáwɔɔrɔ ( jour six )
n. 6ème jour après la circoncision (fête à Ségou).
- dáwula
v. rendre glorieux. màsaya.
1 •
2 • devenir beau, devenir joli.
- Dawulabugu
n.prop. TOP (village, région de Sikasso).
- dáwuli ( bouche se.lever )
v. (re)commencer. dátà.
- dáwusu ( bouche fumer )
v. faire des inhalations.
- dáwusulan ( bouche écarquiller *instrumental )
n. petit déjeuner. dàraka.
- dáyayaya ( bouche verbiage )
n. bavardage incessant et fatigant. í dáyayaya bɛ́ ń nátu me casses les oreilles
- dáyɛlɛ ( bouche ouvrir )
adj. niais. dáfanɛ.
- dáyɛlɛlan ( ouvrir [ bouche ouvrir ] *instrumental )
n. (tout ce qui sert à ouvrir). 1 • tire-bouchon.
2 • clé.
3 • battant de porte.
- dàyifu Source : Ar.
adj. faible, fable. bárikantan, bólolandɔgɔ, bólomadɔgɔ, fɛ́gɛn.
- dè
prt. FOC (particule de mise en relief (se met derrière le mot, l'expression ou la phrase sur lesquels on veut attirer l'attention)). ò dè ká ɲì !c'est ça qui est bien ! ò sé bɛ́ né yé dè ?est-ce que par hasard j'en ai le pouvoir ? í má dɔ́ wɛ́rɛ yé dè ?tu n'as vraiment rien vu de plus ?
- Debi
n.prop. NOM.ETRG, Déby (Idriss Déby Itno, Président du Tchad, 1991-).
- Debo
n.prop. TOP, Debo (lac sur le fleuve Niger dans le "delta intérieur").
- dèdegeru
v. épier. bɛ́lɛn, dèenkun, dègedegelu, dèndegeru, dɔ̀dɔ, dɔ̀dɔlima, dɛ́lɛ, gàla, kɔ́nɔma, kɔ́nɔmaya.
- dédenin ( *diminutif )
adj. minuscule. npéreketenin.
- dèenkun dɛ̀ɛnkun; dènkun; dèngu; jèenkun; jèngu; jènku.
v. 1 • avancer (la tête pour regarder …) dèngu, térun. à y'í kùn dèenkunil a avancé la tête
2 • épier.
DEF dèyɛfu.
n. diplome d'études fondamentales, Diplôme d'Études Fondamentales, DEF. A y'a ka kalan kun fɔlɔ kɛ yen, ka na cɛmancɛkalan kɛ Hamudalayi-Medini lakɔliso la Bamakɔ, ka Deyɛfu sɔrɔ yen. (Kibaru 539, 2016) dɛ̀fu. Dèyɛfu; dèyɛfu. ETRG.FRA.
- deferɔkizamini
n.prop. Déféroxamine. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
- défile
n. Source : fr. défilé . défilé. kùlubɛn.
- dègedege
v. chatouiller. ɲɔ̀gɔɲɔgɔ, ɲɔ̀gɔɲɔgɔli, ɲɔ̀miɲɔ́mi.
- dègedege
v. aider. bólodɛ̀mɛ, bólomàdɛ̀mɛ, dɛ̀mɛ, jùkɔrɔdòn, lábɔ, látɛ̀mɛ, màdɛ̀mɛ.
dègedegeli dègedegelu.
v. épier, regarder en tendant les yeux et en se cachant.
- dègeden ( enseigner enfant )
n. apprenti (novice dans un métier). bólodonden, kàlanden, pàranti, prenti.
- dègeli ( enseigner *nom d'action )
n. 1 • apprentissage.
2 • exercice (scolaire et autres …) gáfe ìn másalabolo ń'ú dègeli sínsinnen dòn kàlansen kànles développements et les exercices de ce livre s'appuient sur les leçons
dègelibaa ( enseigner *nom d'action *agent occasionnel ) dègelibaga.
n. entraîneur.
- dègelibaga ( enseigner *nom d'action *agent occasionnel ) dègelibaa.
n. entraîneur. dègelikaramɔgɔ.
- dègelikaramɔgɔ ( apprentissage [ enseigner *nom d'action ] maître [ homme ] )
n. entraîneur (de sports …) dègelibaga. ù ká dèlilikaramɔgɔ ká báara fána ɲɛ̀nale travail de leur entraîneur aussi fut excellent (kb 2/06 p 11)
- dégere dégre.
n. degré. sèndalan.
- dégeresumanan ( degré mesurer *instrumental ) dégresumanan. fr : degré
n. thermomètre (néo.) fùntenisumanan, tɛrimomɛtiri.
- Degɛnbere
n.prop. TOP, Deguembéré (zone montagneuse à 19 km de Bandiagara, le dernier refuge d'El Hadj Oumar Tal).
- dègun
v. 1 • gêner. gène, sɛ̀gɛn, tɔ̀ɲɔ. tàbadaasisi bɛ́ né dègunfumer la pipe me gêne
2 • oppresser, étouffer. fùnteni b'á dègunla chaleur l'étouffe
3 • encombrer. né bólo dègunnen dònje suis très occupé
4 • être trop serré (pour - mà). kùlusi` dègunna í màle pantalon est trop serré pour toi
- dègun
n. oppression, corvée. Dégun mín tún bɛ́ ká dá ú kán à yé ò yé à ɲɛ́ ná (é 2, 11) / dègun bɛ́ ò kànil vit de ses yeux ce qu'étaient leurs corvées / il est opprimé, oppressé
- dekamɛtɛrɛ
n. décamètre ETRG.FRA. bimɛtɛrɛ.
- dekere
n. décret. Sariya ŋaniya sirilenw ni dekerew don; u ka kan ka minnu kɔnɔkow fɛsɛfɛsɛ. (Kibaru 557, 2018) ETRG.FRA.
- dekilarasɔn
n. déclaration. dàntigɛli. An bɛ don min na dekilarasɔn ka kɛ min bɛ taa bila meri la wolosɛbɛnko kama, o bɛɛ tɛ dilan ka sɔrɔ ɲɔgɔn fɛ bilen. (Kibaru 482, 2012) ETRG.FRA.
- dekiliki
n. déclic. Poroze Dekiliki (
Declic ), dɛmɛdonjɛkulu Sahɛli21, Asako ani Sɛsikɔmu baarakɛlaw ka jɛbabaara kɔnɔ, u b'a fɛ ka musojɛkuluw sɛbɛkɔrɔ sinsin u ka se k'u ka lafaamuyalibaaraw kɛ ka ɲɛsin masalakun 4 ma; (Kibaru 506, 2014) ETRG.FRA.
- dekodɛri
n. décodeur. N'i b'a fɛ ka yɛlɛma telewisɔn numeriki kan, i bɛ wajibiya ka telewisɔn numeriki n'a dekodɛri san. (Kibaru 572, 2019) ETRG.FRA.
- délegasɔn Source : fr. délégation .
n. délégation.
- délege
n. délégué. dèlege. Buguni sɛrikili delege ka nɔnabila y'a jira a ka kuma kɔnɔ ko fasojɔ hami de ye « RJDRE » tɔn bila nin wale in na.(Dibifara n°1, 2001) ETRG.FRA.
- déli dɛ́li.
v. prier, supplier, solliciter vivement. tára, màdéli, séli, dámakàsi. à yé ń déli wári lá à yé wári déli né láil m'a demandé de l'argent ń b'í délije t'en prie, je t'en supplie, s'il te plaît
- déli ? ‘demander’ — dèli ? ‘s’habituer’
Classes tonales majeures 3.3
- dèli dɛ̀li.
v. avoir l'habitude (attention ! : une seule fois suffit ="avoir eu l'occasion de …) ń dèlila kà táa Bàmakɔil m'est arrivé d'aller à Bamakɔ ń tɛ́ sé kà dèli yànje n'arriverai pas à m'habituer ici
- déli ? ‘demander’ — dèli ? ‘s’habituer’
Classes tonales majeures 3.3
- délilikɛla ( prier *nom d'action faire *agent permanent )
n. quémandeur, intercède (toute personne qui prie). dámaɲinikɛla, ɲíninikɛla, ɲɛ́jugu, ɲɛ́najugu. síjugu yé mɔ̀gɔ mínnu yé : délilikɛla dònles "sijugu" (griots) sont des quémandeurs de profession délilikɛla y'ú séko kɛ́ : sánji nànales intercesseurs ont fait leur possible (pour que la pluie vienne), et la pluie est venue
dèlimako ( habitude *comme de affaire ) dèliko.
n. habitude.
- dèliɲɔgɔn ( avoir.l'habitude *partenaire réciproque )
n. ami intime. dákawuli, dákawuliteri, fìlaninteri, lìmanamɔgɔ. né déliɲɔgɔn…òlu ɲìnɛna né kɔ́mes amis intimes m'ont tous oubliés (Job 19, 14)
- Delɔsi
n.prop. Deloche de Noyelle (Alain Deloche de Noyelle, cofondateur de Médecins sans frontières puis de Médecins du Monde).
- demifinali demi-finali.
n. demi-finale.
- démokarasi
n. démocratie. bɛ́ɛjɛfanga, bɛ́ɛyafanga, fòrobafanga, jɛ̀mufanga.
- demokarati
n. Démocrates parti USA. Politikitɔnba fila de bɛ Etazini (Demokaratiw ni erepibilikɛnw).(Jekabaara 273 03) ETRG.FRA.
- demokaratiki
adj. démocratique. Kongo demokaratiki ETRG.FRA.
- Dému
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- dén
1.1 • n. enfant (fils, fille, neveu nièce …) dénmisɛn, kɔ́ngɔ́-bɛ́-ń-ná-bò-bɛ́-ń-ná. dén tùn tɛ́ ù fɛ̀ils n'avaient pas d'enfant
- À ye nàmasa dén sàba sàn. ‘Il a acheté trois bananes’.
Noms numératifs (9.2.5) 3 • n. fructification. gréfe dén ká tɛ́lila mise à fruits d'un arbre greffé est rapide
- Dèna Dako (Agriculteurs).
n.prop. NOM.CL.
- Denba (Bergers.)
n.prop. NOM.CL.
- dénba ( enfant mère ) dénbaɲuman.
n. kinkeliba à fleurs rouges.
Combretum lecardii - photos Charles Bailleul
Combretum paniculatum - photos Charles Bailleul1 • Combretum.lecardii (arbuste sarmenteux, ressemble au suivant, mais fruit à 4 ailes aussi large que long). . comb
2 • Combretum.paniculatum (liane ou arbuste sarmenteux à belles fleurs rouge vif). . comb
- Dènba
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- Dènbága
n.prop. NOM.CL.
- dénbajala ( mère [ enfant mère ] cordon )
n. 1 • foulard étroit (que porte la "marraine" le jour du mariage de la fille).
2 • "marraine.
- dénbajugu ( mère [ enfant mère ] méchant )
n. mère négligente.
(mère qui n'éduque pas bien ses enfants). 1 •
(mère qui refuse de s'occuper de ceux des autres). 2 •
dénbaɲuman ( enfant mère bon [ *adjectivateur ] ) dénba.
n. kinkeliba à fleurs rouges.
1 • Combretum.lecardii (arbuste sarmenteux, ressemble au suivant, mais fruit à 4 ailes aussi large que long). . comb
2 • Combretum.paniculatum (liane ou arbuste sarmenteux à belles fleurs rouge vif). . comb
- dénbatigi ( mère [ enfant mère ] maître )
n. mère de famille.
1 • père de famille (nombreuse).
2 • femelle qui a des petits. bá.
- dénbatigiya ( mère.de.famille [ mère [ enfant mère ] maître ] *abstractif )
v. devenir mère. dútigi bálimamuso bɛ́ɛ dénbatigiyara sáni ù kà fúrutoutes les soeurs du chef de famille ont eu des enfants avant d'être mariées (kb 11/05 p 9)
- dénbaya ( mère [ enfant mère ] *abstractif )
v. 1 • avoir des enfants.
2 • avoir une femme et des enfants (pour un homme).
- dénbayatigi ( famille [ mère [ enfant mère ] *abstractif ] maître )
n. chef de famille. bùlontigi, sótigi.
- dénbo ( enfant excrément )
adj. vaurien (terme injurieux). bìlakojugu, hɔ́rɔnkolon, nàntan.
- dénbo ( enfant excrément )
n. vaurien (terme injurieux). bàkɔrɔku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbagatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon.
- dénbolo ( enfant branche )
n. branche des fils (dans une généalogie).
- Dende
n.prop. NOM.CL.
- dènde
n. frilosité (sensibilité au froid). né dènde ká bònje suis très frileux
- dénfaga ( enfant tuer )
n. infanticide.
- dénfɔlɔya ( enfant premier *abstractif )
n. aînesse (qualité d'aîné ; (droit d') aînesse). kɔ̀rɔya. (gn 25, 33) : Ézawu à ká dénfɔlɔya jɔ̀yɔrɔ fèere Zàkɔbu màEsaü vendit son droit d'aînesse à Jacob
dèngu dèenkun. dɛ̀ɛnkun; dènkun; jèenkun; jèngu; jènku.
v. 1 • avancer (la tête pour regarder …) à y'í kùn dèenkunil a avancé la tête
2 • épier.
- Denisi
n.prop. NOM.ETRG, Denis (Denis Sassou-Nguesso, président de la République Populaire du Congo, 1977-92, 1997-).
- dénjɔbaliya ( enfant dresser *participe privatif *abstractif )
n. mortalité infantile. dénsaya.
- dénjugu ( enfant méchant )
n. 1 • égoïste, mauvais coeur. dàanajugu, dánanjugu, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngo.
2 • fripouille.
3 • qui use de maléfices (pour tuer les gens, le bétail …)
- dénjuguya ( égoïste [ enfant méchant ] *abstractif )
n. méchanceté, égoïsme, jalousie. básiya, hásidiya, júguman, júguya, kɔ́nɔjuguya, kɔ́nɔnangoya, kɔ́nɔnanjuguya, tɛ̀fɛya, ɲɛ́kumuni, kèleya, kɔ́niya, ɲɛ́baya, ɲɛ́kunaya, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́ngoya.
- dénjuguya ( égoïste [ enfant méchant ] *abstractif )
v. 1 • faire du tort.
2 • jalouser (au point de causer du tort à qqn). kèleya, kɔ́niya, wɔ̀rɔnkɔmi, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́nakɔniya, ɲɛ́ngoya. à y'á dénjuguyail lui a jeté des maléfices (en cachette)
- dénkelendɛ̀mɛbaa ( enfant un aider *agent occasionnel )
n. drogue. dɔ́rɔgu, kìribifura, nísɔndiyafuranin.
- dénkelenfili ( enfant un jeter )
n. tireur d'élite. kìsɛkelenfili.
- dénkelenfili ( enfant un jeter )
adj. tireur d'élite.
- dénkɛ ( enfant mâle )
n. 1 • fils, neveu. bálimamusoden, bɛ́nnin, bɛ́nninkɛ, bɛ́ɛnninkɛ, lámɔden.
2 • garçon.
- dénkun ( enfant tête )
adj. costaud (bien bâti, qui s'impose par sa personnalité).
- dénkundi ( enfant rasage.de.tête [ tête raser ] )
n. baptême (cérémonie d'imposition du nom du bébé (une semaine après la naissance, on rase la tête de l'enfant, on leprésente à tous ceux à qui on a fait part de l'événement, on lui donneofficiellement son nom. Cette cérémonie est couramment appelée en ville 'baptême', même dans les milieux musulmans)). bátɛmu.
- dénmarayɔrɔ ( enfant garder lieu )
n. crèche (garderie d'enfants).
- dénmasa ( enfant roi )
n. parent (par rapport aux enfants). bángebaga, kàbilamɔgɔ, mánsa, sínjima, sínjiman.
- dénmisɛn ( enfant petit )
n. enfant, jeune (garçon ou fille). dén, kɔ́ngɔ́-bɛ́-ń-ná-bò-bɛ́-ń-ná, fúnankɛ. né yé dénmisɛn yéje ne suis qu'un enfant (devant des vieux, cette phrase peut s'entendre dans la bouche de quadragénaires !)
- dénmisɛnman ( enfant petit [ petit *adjectivateur ] )
adj. 1 • étant enfant.
2 • vierge (en parlant d'une fille). ɲùmannàma.
- dénmisɛnnin ( enfant petit *diminutif )
n. 1 • petit enfant, gosse. mɛ̀lɛkɛnin, kɔ́ngɔ́-bɛ́-ń-ná-bò-bɛ́-ń-ná.
2 • incirconcis. bólokobali.
- dénmisɛnɲɔgɔn ( enfant petit *partenaire réciproque )
n. compagnon d'âge d'un enfant. dénmisɛn mín bɛ́ dúmuni dògo à dénmisɛnɲɔgɔn ná, ò yé nùguma dèye
- dénmisɛnya ( enfant [ enfant petit ] *abstractif )
n. 1 • enfance, jeunesse. tínba, bìlakoroya, fúnankɛya, kámalenya, màamisɛnya.
2 • enfantillage.
3 • virginité. fúrucɛ y'á sɔ̀rɔ à ká dénmisɛnya nále mari l'a trouvé vierge
- dénnaanina ( enfant cajoler *agent permanent )
n. bonne d'enfant (fillette chargée de la garde d'un bébé).
- dénnabɔnɛtɔgɔ ( enfant *nom de lieu malheur nom )
n. prénom apotropaïque (prénom particulier donné aux enfants dont les aînés sont morts dans leur première semaine). bùguri"Poussière ɲàmaton"Tas-d'-ordures
- dénnaminaden ( enfant maintenir [ *causatif attraper ] enfant ) dénnɔminaden.
n. fillette-bonne d'enfant (chargée de la garde d'un bébé).
- dénnin ( enfant *diminutif )
n. 1 • fillette, adolescente (peut se dire à une jeune femme inconnue qu'on hèle). dénnin ó !"mademoiselle" !
2 • petit enfant, garçonnet. dénmisɛnnin, kúlukùtu, mɛ̀lɛkɛnin.
- dénninkelen ( enfant *diminutif un )
n. enfant unique.
- dénnin-ó-dénnin ( enfant *diminutif *distributif enfant *diminutif )
n. jeu de fillettes (au bord des marigots ; consiste à balancer une compagne par les bras et les jambes et à la jeter à l'eau).
- dénntan ( enfant *privatif )
adj. sans enfant (sans petits, sans fruits). kòna.
- dénntanmuso ( sans.enfant [ enfant *privatif ] femme )
n. femme sans enfants (stérile ou qui les a tous perdus).
- dénntanya ( sans.enfant [ enfant *privatif ] *abstractif )
n. absence d'enfants (fait d'être sans enfant, sans fruit).
- dénntanya ( sans.enfant [ enfant *privatif ] *abstractif )
v. priver d'enfant. kònaya. sàya y'á dénntanyala mort lui a enlevé (tous) ses enfants
- Denɔn
n.prop. NOM.CL.
- dénsaya ( mort [ mourir *abstractif ] )
n. mortalité infantile. dénjɔbaliya.
- dénso ( enfant maison )
n. matrice. dénwolonugu, wólonugu.
- dénsɔrɔ ( enfant obtenir )
n. procréation. wólo. pílili tɛ́ mùso ká dénsɔrɔ tìgɛla pilule ne met pas un terme définitif à la procréation (LD p 34)
- dénsɔrɔbaliya ( enfant obtenir *participe privatif *abstractif )
n. stérilité. bɔ̀rɔgɛya, dénwolobaliya, kɔ́nɔtabaliya.
- dénsu ( enfant cadavre )
n. personne indolente, vaurien (sans énergie). bàkɔrɔku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dùsukasimɔgɔ, fágonbagatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon.
- dénta ( fructifier *participe potentiel )
n. fertile (qui a (ou peut avoir) des enfants, des petits, des fruits). jíri déntaarbre fruitier
- déntigi ( enfant maître )
n. personne féconde (qui a des enfants : père, mère).
- déntigiya ( personne.féconde [ enfant maître ] *abstractif )
v. favoriser la fécondation.
- dénwolobali ( enfant accoucher *participe privatif )
ptcp. sans enfants (femme qui ne peut avoir d'enfant, n'en a pas encore ou n'en a jamais eu (nuance souvent péjorative)).
- dénwolobaliya ( sans.enfants [ enfant accoucher *participe privatif ] *abstractif )
n. stérilité. bɔ̀rɔgɛya, dénsɔrɔbaliya, kɔ́nɔtabaliya.
- dénwolomuso ( enfant accoucher femme )
n. femme féconde, mère de famille nombreuse. bángemuso, wólomuso. fílɛlikɛla kó : "dénwolomuso tɛ́ à yé ; í kàn'á fúru !"le devin dit : "ce ne sera pas une femme féconde ; ne la marie pas !
- dénya ( enfant *abstractif )
n. filiation, qualité de fils.
- dényɛ̀rɛnin ( enfant *diminutif ) dénɲɛ̀rɛnin; dényɛ̀nin; dénɲinɛnin.
n. bébé (peut se dire d'un bébé jusqu'à ce qu'il puisse dire 'papa','maman'). kɔ́laden, sínminden.
- depariteman
n. département. Forow bɛ na dilan tuma min, Ofisi y’a ka mɔgɔ bila ka na – depariteman sosiyali ekonomiki mɔgɔw. (Traoré, Hinɛ nana, III.07) ETRG.FRA.
- depilase
v. déplacer. térun. Ù yé ù depilase kà bán mínkɛ, ò tùma ù ká sɔ̀rɔ mà Mɔ́si ɲíni kà nà. (Traoré, Hinɛ nana, II-08) ETRG.FRA.
- dépite
n. député. wàsaden.
- déren
v. se rassembler en très grand nombre.
- désanburu Source : fr : décembre .
n. décembre.
- désantaralizasɔn
n. décentralisation. cɛ́mabɔli.
- désantaralize
v. décentraliser. Lakɔlisow desantaralizeli jɔyɔrɔ ka bon kosɛbɛ desantaralizasɔn fɛɛrɛw waliyali la jamana kɔnɔ, o baara kɛbaga jɔnjɔnw ye mɛriw ye ani jɛkulu minnu sigilen bɛ kalanko ɲɛnabɔli kama meriw la desantaralizasɔnko hukumu kɔnɔ. (Kibaru 570, 2019) ETRG.FRA.
- desɛn
n. dessin. ɲɛ̀gɛn. nin desɛn fila dilanbaga y' a dabɔ , a kama , ka Fili 10 k' u la . a y' olu jiira ni taamashiyɛn Dɔ ye (Kibaru 269) ETRG.FRA.
- desilitiri
n. décilitre. Siɲɛ 10 : kɔrɔsigi min ka dɔgɔ ni litiri ye siɲɛ 10, o ye desilitiri (dl) ye.(Kibaru 540, 2017) ETRG.FRA.
- desimɛtɛrɛ
n. décimètre. dm.
- détayi
n. détail(au). farinikilo (detayi) : dòròmè 44. (Kibaru 29, 1974) ETRG.FRA.
- Deteba
n.prop. NOM.CL.
- dewaliyasɔn
n. dévaluation. gɔrɔgɔjurudon dabɔra wa dewaliyasɔnko y'a tɔ bɛ don ɲɔgɔn na, malosi gɛlɛyara, nɔgɔnin tɛ se ka san.(Kibaru 300, 1998) ETRG.FRA.
- déwu
adv. 1 • cri strident.
2 • solidité d'un lien.
adv. 1 • complètement (remplir, rassasier).
2 • d'un seul coup (cesser). gádawu, síri. à màdara téwu !il s'est complètement calmé
Dèyɛfu dèyɛfu.
n. diplome d'études fondamentales, Diplôme d'Études Fondamentales, DEF. A y'a ka kalan kun fɔlɔ kɛ yen, ka na cɛmancɛkalan kɛ Hamudalayi-Medini lakɔliso la Bamakɔ, ka Deyɛfu sɔrɔ yen. (Kibaru 539, 2016) dɛ̀fu. dèyɛfu; DEF. ETRG.FRA.
- dezɛmu
adj. deuxième. fílanan. Nuhun Jibo, ale fana ye sɔrɔdasi ye min bɛ sɔrɔdasiya dakun filanan na (dezɛmu kilasi) ale tun bɛ kaso la k'a sababu kɛ motosonya ye. (Kibaru 525, 2015) ETRG.FRA.
- dezɛri
n. désert. sáharakungo. sahili wagati (o bɛ ye Mali worodugu yɔrɔw sanfɛ) ani sahilikungo (dezɛri).(Kalamɛnɛ n°1, 1992) ETRG.FRA.
- deziyɛmu
adj. dizième. o dɔ bɛna sigi ntolatantɔn mankanw tɔgɔ la, n'o ye « deziyɛmu diwisɔn » ye. (Kibaru 506, 2014) ETRG.FRA.
dezusitisi zusitisi.
n. justice, de justice. zusitisi. tílennenya. Kiiritigɛsoba wɛrɛ min bɛ yen, o ɲɛsinnen bɛ peresidan ni minisiriw ma. O bɛ wele tubabukan na hɔtikuru dezusitisi. (Kibaru 522, 2015) ETRG.FRA.
- dɛ́
prt. tiens (exclamation d'interpellation, pour attirer l'attention de qn avant de lui signaler : un empêchement inattendu, une nouvelle, qc de pénible à rappeler, à dire, à demander …) Ngòlo dɛ́ !tu sais, Ngolo !
- dɛ́
adv. très lourd. tí.
- dɛ̀bɛ
num. quarante (vx). dɛ̀bɛ ní táncinquante (40 et 10 ="50) Syn : bí náani .
- dɛ́bɛdɛbɛ
adv. gros et gras.
- dɛbɛdɛbɛnin
n. tremblement léger (ex., des seins d'une jeune fille).
- dɛ́ɛndɛ
n. petit récipient (pour ramasser des résidus, pour transporter des matériaux dans un récipient plus grand).
v. 1 • se démener, faire des efforts pénibles ou vains.
2 • aider à marcher, aider à porter, accompagner. dòndòn, dɛ̀ndɛn, màntɔ̀n, sènnabɔ́.
3 • se débrouiller.
4 • soutenir. bánban, dòndo, jíidi, jùkɔrɔmatíntin, kɔ́kɔrɔmadòn, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ, tɛ̀gɛlɛ, tɛ̀ɛtɛɛ, sɛ̀ɛnsɛɛn.
- dɛɛrudɛɛru
v. se montrer se cacher (se montrer puis se cacher).
- dɛ̀fu
n. diplome d'études fondamentales. dèyɛfu.
- dɛ̀gɛ
n. brouet, farine délayée. nálonma ! dɛ̀gɛ dùlenidiot ! Bouillie épaisse !
- dɛ̀gɛbɛɲɛ ( brouet sans.sauce )
n. dɛgɛ" desséché, "dɛgɛ" desséché (sans lait).
- dɛ̀gɛdɛgɛ
v. 1 • bien nourrir.
2 • choyer. bɛ̀ɛrɛbɛɛrɛ, jáman.
3 • savourer lentement de la nourriture.
- dɛkisitorosi
n.prop. dɛkisitorɔsi. Dextrose. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
dɛkisitorɔsi dɛkisitorosi.
n.prop. dɛkisitorosi. Dextrose. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
- dɛkizametazɔni
n. dexamethasone. Koritizɔni (cortisone) ni kɔritiko-siteroyidi (Corticostéroïdes): I n'a fo peredinizolɔni (prednisolone), dɛkizametazɔni (dexamethasone) ani o ɲɔgɔn wɛrɛw. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
- dɛ́lɛ
v. prendre soin de. jàntó.
- dɛ́lɛ
v. épier (observer secrètement). bɛ́lɛn, dèdegeru, dèenkun, dègedegelu, dèndegeru, dɔ̀dɔ, dɔ̀dɔlima, gàla, kɔ́nɔma, kɔ́nɔmaya.
- dɛ́lɛdɛlɛdɛlɛ dlɛ́dlɛdlɛ.
adv. ballonné, bien rempli. gójogojo.
- dɛlita
n. delta. Jalube ni Moti cɛ ye kilomɛtɛrɛ 60 ɲɔgɔnna ye. A bɛ dɛlita kɔnɔ (Kibaru 533, 2016)région du fleuve Niger à partir de Mopti ETRG.FRA.
- dɛ̀mɛ dɛ̀mɛn.
n. aide. bólomadɛmɛ, bólomagɛn, dɛ̀mɛbaga, dɛ̀mɛɲini, dɛ̀mɛɲɔgɔn, jìgisɛmɛ, nàfalan. dɛ̀mɛ ɲínidemander de l'aide dɛ̀mɛ dònaider
- dɛ̀mɛ dɛ̀mɛn.
v. aider. bólodɛ̀mɛ, bólomàdɛ̀mɛ, dègedege, jùkɔrɔdòn, lábɔ, látɛ̀mɛ, màdɛ̀mɛ.
dɛ̀mɛbaa ( aider *agent occasionnel ) dɛ̀mɛbaga.
n. assistant, aide. bólomadɛmɛ, bólomagɛn, dɛ̀mɛ, dɛ̀mɛɲini, jìgisɛmɛ, nàfalan.
- dɛ̀mɛbaga ( aider *agent occasionnel ) dɛ̀mɛbaa.
n. assistant, aide. dɛ̀mɛɲɔgɔn, fàrankan, kɔ́rɔsigi, bólomadɛmɛ, bólomagɛn, dɛ̀mɛ, dɛ̀mɛɲini, jìgisɛmɛ, nàfalan.
- dɛ̀mɛdɛmɛ dɛ̀ndɛ; dɛ̀ɛndɛɛn.
v. 1 • se démener, faire des efforts pénibles ou vains.
2 • aider à marcher, aider à porter, accompagner. dòndòn, dɛ̀ndɛn, màntɔ̀n, sènnabɔ́.
3 • se débrouiller.
4 • soutenir. bánban, dòndo, jíidi, jùkɔrɔmatíntin, kɔ́kɔrɔmadòn, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ, tɛ̀gɛlɛ, tɛ̀ɛtɛɛ, sɛ̀ɛnsɛɛn.
- dɛ̀mɛnan ( aider *instrumental )
n. 1 • auxiliaire.
2 • marque prédicative.
- dɛ̀mɛɲini ( aide chercher )
n. secours, aide. màgɛn, nàfalan, bólomadɛmɛ, bólomagɛn, dɛ̀mɛ, dɛ̀mɛbaga, dɛ̀mɛɲɔgɔn, jìgisɛmɛ.
- dɛ̀mɛɲɔgɔn ( aider *partenaire réciproque )
n. assistant, aide. dɛ̀mɛbaga, fàrankan, kɔ́rɔsigi, bólomadɛmɛ, bólomagɛn, dɛ̀mɛ, dɛ̀mɛɲini, jìgisɛmɛ, nàfalan.
- dɛ́n
v. être suspendu, être retenu par (en équilibre).
- dɛ́n
1.1 • v. mettre à l'écart. ládɛn.
1.2 • v. se mettre à l'affût, se mettre de côté. á'y'á dɛ́n dá kɛ̀rɛ fɛ̀, sáni kùntigi kà tɛ̀mɛmettez-vous de chaque côté de la porte jusqu'à ce que passe le chef
1.3 • v. se cacher. bíri, dògodogo, kùndògo, ɲɛ́madògo.
2 • v. se tapir. mɔ́ntɔn.
3 • v. élider (sens phonétique : néologisme).
- dɛ́n ntɛ́ɛ.
n. taon, glossine, mouche tsé-tsé, moucheron, Glossina palpalis. dɛ́nlɛn, múrumurulen, nkɔ̀nɔ.
- dɛ́nda ( être.suspendu bouche )
n. porte secondaire (d'une concession). dájalan.
- Dɛndɛ
n.prop. NOM.F (nom féminin).
- dɛ́ndɛ
v. prendre soin, bien utiliser.
v. 1 • se démener, faire des efforts pénibles ou vains.
2 • aider à marcher, aider à porter, accompagner. dòndòn, dɛ̀ndɛn, màntɔ̀n, sènnabɔ́.
3 • se débrouiller.
4 • soutenir. bánban, dòndo, jíidi, jùkɔrɔmatíntin, kɔ́kɔrɔmadòn, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ, tɛ̀gɛlɛ, tɛ̀ɛtɛɛ, sɛ̀ɛnsɛɛn.
- dɛ̀nɛn dɛ̀nɛ.
n. mur d'une bâtisse. bása kélen dísi tɛ́ dɛ̀nɛn bɛ̀nla poitrine d'un seul margouillat ne recouvre pas le mur (prov) dígi dàn yé dɛ̀nɛn yéon en peut pousser plus loin que le mur (prov)
- Dɛnɛnba
n.prop. TOP, Denemba (village, commune de Nyamina, cercle et région de Koulikoro).
dɛ̀ngɛnɛya dɛ̀nkɛlɛnya. dànkaniya; dàŋaniya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.
v. s'en remettre, renoncer à. k'ì dɛ̀nkɛlɛnya Ála lás'en remettre à Dieu
dɛ̀ngɛnɛya dɛ̀nkɛlɛnya. dànkaniya; dàŋaniya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.
n. foi.
- dɛ̀nkɛlɛntu
v. mal placer, mal empiler. í kà fílen sìgi kóɲuman , ù dɛ̀nkɛlɛntulen bɛ́pose bien les calebasses, elles sont mal empilées
- dɛ̀nkɛlɛnya dànkaniya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.
v. s'en remettre, renoncer à. k'ì dɛ̀nkɛlɛnya Ála lás'en remettre à Dieu
- dɛ̀nkɛlɛnya dànkaniya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.
- dɛ́nkɛrɛfɛ ( mettre.à.l'écart par.côté [ côté par ] )
n. passivité.
dɛ̀nkɛrɛnya dɛ̀nkɛlɛnya. dànkaniya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dànkunnaya; dànkannaya.
v. s'en remettre, renoncer à. k'ì dɛ̀nkɛlɛnya Ála lás'en remettre à Dieu
dɛ̀nkɛrɛnya dɛ̀nkɛlɛnya. dànkaniya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dànkunnaya; dànkannaya.
n. foi.
- dɛ́nlɛn
n. taon, glossine. dɛ́n.
- dɛ́nnan ( mettre.à.l'écart *instrumental )
n. apostrophe (dans l'orthographe : néologisme).
- dɛ̀ɲɛ
n. laiton, cuivre jaune. nsìra.
- dɛ́rɛ
prt. certainement (dans une phrase négative : pas du tout). à táara dɛ́rɛ !il est bel et bien parti ! nɔ́nɔ tɛ́ dɛ́rɛil n'y a pas du tout de lait
- dɛ́rɛɛ drɛ́ɛ.
onomat. ébrouement d'ailes.
- dɛ́rɛsi
prt. vraiment (valeur intensive, exclamative et adversative).
- Dɛ́rsàlám
n.prop. TOP (quartier à Ségou).
- dɛ́sɛ
(dans -- lá, kɔ́rɔ). 1 • défaillir. kɛ́ɲɛ. ù ná dɛ́sɛ síra láils vont défaillir en route Ála tɛ́ dɛ́sɛ fóyi lárien n'est impossible à Dieu
2 • être insuffisant, manquer en quantité. síramugu dɛ́sɛlen né dáje n'ai presque plus de tabac en bouche
3 • être incapable.
- dɛ̀sɛ
n. mollet (de la jambe). dúlondulonmugu.
dɛ́sɛbaatɔ ( échouer *agent occasionnel *statif ) dɛ́sɛbagatɔ.
adj. 1 • indigent (qui n'arrive pas à subvenir à ses besoins). fàantan, bólontan.
2 • infirme (incapable de marcher ). bànabagatɔlama.
3 • incapable (de faire telle action). ntàla.
dɛ́sɛbaatɔ ( échouer *agent occasionnel *statif ) dɛ́sɛbagatɔ.
n. 1 • indigent (qui n'arrive pas à subvenir à ses besoins). fàantan, bólontan.
2 • infirme (incapable de marcher ).
3 • incapable (de faire telle action). ntàla.
- dɛ́sɛbagatɔ ( échouer *agent occasionnel *statif ) dɛ́sɛbaatɔ.
adj. 1 • indigent (qui n'arrive pas à subvenir à ses besoins). bólolandɔgɔ, bólomadɔgɔ. fàantan, bólontan.
2 • infirme (incapable de marcher ). bànabagatɔlama.
3 • incapable (de faire telle action). ntàla.
- dɛ́sɛbagatɔ ( échouer *agent occasionnel *statif ) dɛ́sɛbaatɔ.
n. 1 • indigent (qui n'arrive pas à subvenir à ses besoins). bólomadɔgɔ, dɛ́sɛnyɛ̀rɛkɔ́rɔ. fàantan, bólontan.
2 • infirme (incapable de marcher ).
3 • incapable (de faire telle action). ntàla.
- dɛ́sɛlan ( tailler *instrumental )
n. petite herminette (de forgeron, de sculpteur …)
dɛ́sɛn dɛ́sɛ.
v. tailler, équarrir, sculpter. fára dɛ́sɛtailler la pierre
- dɛ́sɛnyɛ̀rɛkɔ́rɔ ( échouer *je même sous ) dɛ́sɛ-ń-yɛ̀rɛ-kɔ́rɔ.
n. 1 • incapacité, indigence. dɛ́sɛ, bólolatigɛ.
2 • incapable, indigent. dɛ́sɛbagatɔ, ntàla, bólomadɔgɔ.
dɛ́sɛ-ń-yɛ̀rɛ-kɔ́rɔ ( échouer *je même sous ) dɛ́sɛnyɛ̀rɛkɔ́rɔ.
n. 1 • incapacité, indigence. bólolatigɛ.
2 • incapable, indigent. dɛ́sɛbagatɔ, ntàla, bólomadɔgɔ.
- dí d'.
vq. 1 • agréable (aux sens : vue, odorat, ouïe). nìn jíriden ká dí né dáj'aime ce fruit à súma mán díça sent mauvais, ça pue kàrisa kán ká díun tel a une jolie voix
2 • agréable à qqn, intéressant. yàn ká dí né yéj'aime cet endroit, cet endroit me plaît ù ká dí ɲɔ́gɔn yé ù kó ká dí ɲɔ́gɔn yéils s'aiment bien
3 • bon, aiguisé. ɲì. à sèn ká díil a bon pied, il court vite à ɲɛ́ mán díil ne voit pas bien í kùnna mán dítu n'as pas de veine
4 • facile (une action). nɔ̀gɔ. à fɔ́ ká dí, à kɛ́ mán díc'est facile à dire, difficile à faire
- dí d'.
v. donner, accorder, fournir. jɛ̀n. dàba d'á mà !donne-lui la houe ! ò dí ń mà !donne-le moi ! ò dí yàn !passe-le moi ! lábilali díaccorder une permission
- dí
v. raser (la barbe …) gànan.
- dì
prn. comment, quel / quelle. á bɛ́ dì ?comment allez-vous ? à tɔ́gɔ bɛ́ dì ?comment s'appelle-t-il ? í kó dì ?qu'en dis-tu ? …kó dì ?n'est-ce pas ?
- Í bɛ́ dì? ‘Comment vas-tu ?’
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1) - À bɛ́ dì? ‘Comment ça va ?’
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1) - Í tɔ́gɔ` / jàmu` (yé ) dì? ‘Quel est ton prénom / nom clanique ?’
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1) - Ò kɔ́rɔ` yé dì ? ‘Qu’est-ce que cela veut dire ?’
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1) - Kó dì ? ‘Qu’est-ce qu’il y a?’ (en réponse à l’appel de quelqu’un).
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1) - Kó dǐ ? ~ Í kó dǐ? ‘N’est-ce pas?’
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1) díbagan ( miel sans.sauce ) díbanga.
n. gâteau de miel.
- díbanga ( miel sans.sauce ) díbagan.
n. gâteau de miel.
- díbara ( miel calebasse )
n. calebasse de miel.
- dìbi
n. 1 • obscurité. dìbi bɛ́ dìbi dònnail fait noir à ɲɛ́ dònna dìbi láil est devenu aveugle
2 • « dibi » (nom d'un des fétiches du Kɔ̀mɔ). kɔ̀mɔsuruku.
- dìbi
v. être obscur. nìn tú dìbilence bosquet est touffu
- díbida ( four bouche )
n. 1 • séchoir des noix de karité.
2 • rôtisserie.
- Dibidanin
n.prop. TOP, Dibida (marché dans la commune 3 de Bamako).
- díbiden ( four enfant )
n. gril, solive de four à karité (sorte de claie qui sert à retenir les noix de karité à griller). díbi.
- dìbidibi
n. affaire louche.
- dìbidibi dìibidiibi.
v. manigancer, fomenter. kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ.
- díbijiri ( four arbre )
n. bois de traverse du four.
- dìbilan ( être.obscur *instrumental )
n. produit magique qui rend invisible. dìbilan bɛ́ màa mín bólo, ò ɲɛ́ b'á lá, á ɲɛ́ t'ó lále possesseur d'un "dibilan" vous voit, (mais) vous ne le voyez pas
- dìbinin ( obscurité *diminutif )
n. fétiche esp.
- díbiri
n. chapeau en paille conique.
- díbɔ ( miel sortie )
n. chose très agréable.
- dìdadi
n. danse du Wassoulou. sògoninkun.
- dídentɔ ( *statif ) jídentɔ.
n. guérisseuse-devineresse (société secrète,danses de possession (kl)). jínɛtɔmuso.
- dídɛgɛ ( miel brouet )
n. gâteau (miel + farine grillée). gato. Voir : .
- dídidi
adv. très vite.
didɔrɔzɛni idɔrɔzɛni.
n. hydrogène, d'hydrogène. idɔrɔzɛni; hidorozɛni. Aw bɛ kinda ko ni safinɛ ni jisuma ye min bɛ wele ko pirɔkisidi didɔrɔzɛni (peroxyde d’hydrogène). (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) An kan bɛ fiziki ni simi min ma, o dɔnniyatigiw y'a jira ko hidorozɛni bɛ fɛnw sama ka nɔrɔ a yɛrɛ la i n'a fɔ nɛgɛtalan bɛ baara kɛ cogo min na.(Kibaru 487, 2012) ETRG.FRA.
- difenidaramini
n. diphénhydramine. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
- difenilidantoyini
n. diphénylhydantoïne. Difenilidantoyini (diphénylhydantoïne) wa fenitoyini (phénytoïne) ka ɲi tuma dɔw la ni fura fɔlɔ ma nafa ɲɛ. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
- difenɔkisilati
n. diphénoxylate. Kɔnɔboli fura dɔw bɛ yen i n’a fɔ loperamidi (lopéramide), izinitigi tɔgɔ dalen Imodiyɔmu (Imodium) walima difenɔkisilati (diphénoxylate), izinitigi tɔgɔ dalen Lomotili (Lomotil), bɛ kɔnɔboli mada ka a cuncun. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
- díga
n. riz sauvage, Oryza barthii. gram . kɔ̀nɔninbin.
- Digato
n.prop. TOP, Digato (village, commune de Sanankoroba, cercle de Kati, région de Koulikoro).
- dígi
v. 1 • presser, pousser. bísi, cɔ́nkɔn, gírin, gɛ̀rɛntɛ, jɔ́sɔn, kɔ́tɔrɔmabɔ, màdígi, mɔ́si, bɔ́, kúbɔ, kɔ́nɔdòn, kɔ́nɔnasu, kɔ́nɔsu, kɔ́nɔsuruku, lámadòn, súgusugu, tàngi, térun, ŋúna, ɲɔ̀ni. ɲɔ́gɔn dígise pousser mutuellement kúrun dígipousser la barque à y'á dígi à láil s'est hâté, il s'est pressé
2 • faire mal. dígi…kàn dígi…lá kɔ́ngɔ dígira né láj'ai eu faim í ká kúma dígira né látes paroles m'ont blessé
3 • appuyer sur (sens physique ou moral).
- dígi
n. pression. gɛ̀rɛntɛ.
Kibaru n°99 (1980)
digiw dilali
- díilidiili
adv. pesanteur (poids d'un objet porté dans les bras).
- díinɛ díina. ar: din ="religion
n. 1 • religion. álasira, síra. bɛ́ɛ ń'í ká díinɛ dònà chacun sa religion fɔ́lɔfɔlɔ, né dùsu tùn tɛ́ díinɛ kàn kósɛbɛautrefois, je ne m'intéressais pas beaucoup à la religion
2 • caractère, humeur, (bon) gré. dàanɛ, dùsuman, nísɔn. à díinɛ ká ɲìelle a bon caractère ń nà d'í mà ní díinɛ yéje vais te le donner volontiers
- díinɛjugu ( religion méchant )
n. mal intentionné. kɔ́nɔjugu, kɔ́nɔnango.
- díinɛɲɛmɔgɔ ( religion dirigeant [ oeil homme ] )
n. chef religieux. màaba tùn bɛ́ kɛ́nɛ kàn : dùgutigi, díinɛɲɛmɔgɔ àni fàama ká cídenbien des personnalités étaient présentes, : chefs de village, chefs religieux et représentants de l'administration
- Dikani
n.prop. TOP (nom de lieu).
- dikulɔkisisilini
n.prop. Dicloxacilline. Hali ni joli bɛ ka dɔgɔya ani ka kɛnɛya ka taa teliya la, aw ka kan ka banakisɛfagalanw di banabagatɔ ma: i n’a fɔ dikulɔkisisilini (dicloxacilline) sɛbɛn ɲɛ Dikulɔkisisilini, Dicloxacilline, sefalɛkisini (céphalexine) sɛbɛn ɲɛ Sefalɔsiporiniw, Cephalosporines, walima kilindamisini (clindamycine) sɛbɛn ɲɛ Kilindamisini, Clindamycine. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
díla dílan. bíla; dlá; dlán.
v. 1 • fabriquer.
2 • préparer.
3 • réparer. lábɛ̀n. à bɛ́ kà à ká nɛ̀gɛso dílail est en train de réparer son vélo
- dílannabana ( lit [ poser *instrumental ] à maladie ) dálannabana; dlánnabana.
n. impuissance sexuelle. jàlalagosi, jàlasa, kùlusijalasiri, kɔ́sa, jàlagɔsi , cɛ̀yasa, fàrisa.
- Dilaye
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- díli ( donner *nom d'action )
n. action de donner.
- dílisɛbɛn ( action.de.donner [ donner *nom d'action ] écrit )
n. bon de livraison.
- dilokisanidi
n. diloxanide. Firoyati de dilokisanidi, Furoate de diloxanide:… (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
- dimɛnidaranati
n. diménhydrinate. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
- dími dímin.
n. 1 • souffrance (physique et morale). dímiya, fùrufara, lájaba, màntɔɔrɔ, màntɔɔrɔya, nímatɔɔrɔ, tɔ́ɔrɔ. dími mùɲusupporter la souffrance dími bɛ́ mɛ́n í sògo lála douleur perdure (dans ta chair)
2 • rancoeur. kùru, mɔ́nɛ. dími bɔ́se venger dími màdaapaiser la colère dími dònéprouver de la rancoeur, de la colère
- dími dímin.
v. 1 • faire souffrir. nímatɔɔrɔ, tɔ́ɔrɔ, ɲɛ́gàn. ń sèn bɛ́ ń dímimon pied me fait mal, j'ai mal au pied
2 • se fâcher. à díminen ù kɔ́rɔil est en colère contre eux
dímibaatɔ ( souffrance *agent occasionnel *statif ) dímibagatɔ.
adj. furieux.
- dímibagatɔ ( souffrance *agent occasionnel *statif ) dímibaatɔ.
adj. furieux.
- dímidon ( souffrance entrer ) dímindon.
n. amertume, rancune. kúnaya, mɔ́nɛ, jìgi-ń-ná, kɔ́nɔnakuru. à kɛ́ra dímidon yé dɛ́!
- dímikɔrɔbɔ ( souffrance essayer [ dessous sortir ] )
n. vengeance. tájurusara, táɲɔgɔnbɔ, táɲɔgɔnsara.
- dímikɔrɔbɔ ( souffrance essayer [ dessous sortir ] )
v. se venger. à y'í dímikɔrɔbɔ né lá :il s'est vengé d'une vieille crasse que je lui ai faite
- dímimadalan ( souffrance incliner [ *connecteur poser ] *instrumental )
n. antidouleur, analgésique, antalgique.
- dímiya ( souffrance *abstractif )
n. 1 • souffrance. dími, fùrufara, lájaba, màntɔɔrɔ, màntɔɔrɔya, nímatɔɔrɔ, tɔ́ɔrɔ.
2 • ressentiment, animosité (dimi est plus courant). jìgi-ń-ná, làmɔnɛ, mɔ́nɛ.
- dímɔgɔ bílenmɔgɔ.
dímɔgɔ límɔgɔ.
n. mouche. bílenmɔgɔ, bílen.
dìna dìndan.
v. suspendre, placer au dessus de. bàgabolo dìndannen tìgɛcouper les tiges de sisal qui retombent
- dinari
n. dinar.
- Dinbali
n.prop. TOP (un village au Mali).
- dínkamo ( miel pollen )
n. pollen. nkàmo. díkisɛ dɔ́ bɛ́ táa nkàmo tà, án b'á fɔ́ ò mà kó : "dínkamo"certaines abeilles vont chercher du pollen que nous appelons "dinkamo
- díɲaga ( miel résidu )
n. rayon de miel. wàga.
- díɲɛ díyɛn; jíɲɛ; jyɛ́n; dúnuɲɛ; dúɲa. Source : Ar. dunya:
n. monde. dúniya. díɲɛ ná !jamais de la vie ! díyɛn látigɛtraverser le monde, vivre díɲɛ lábances derniers temps, ces temps-ci
dìɲɛ jɛ̀n.
v. 1 • accepter, permettre, accorder, consentir. bìla, dàga, dàliluya, dábɔ, lábìla, tó, dí.
3 • renoncer à, abandonner, effacer. jɛ̀n … kɔ́ bàn, fòlofolo, láfìli, nɔ̀bìla.
dìɲɛ jɛ̀n.
n. consentement, accord, aval. bɛ̀n, bɛ̀nkan, bɛ̀nkola, dànsigi, fɔ́-kà-bɛ̀n, jɛ̀-ka-bɛn, láyidu, sárati, sɔ̀n.
- díɲɛden ( monde enfant ) díyɛnden.
n. bon vivant, jouisseur, libertin. yɛ̀rɛsagokɛla.
- díɲɛdenya ( bon.vivant [ monde enfant ] *abstractif ) díyɛndenya.
n. libertinage.
- díɲɛlaban ( monde fin [ *causatif terminer ] ) díyɛnlaban.
n. fin du monde. díɲɛwuli.
díɲɛlatigɛ ( monde faire.passer [ *causatif couper ] ) díɲɛnatigɛ. díyɛnnatigɛ; jyɛ́nlatigɛ.
n. vie, traversée de ce monde. díɲɛsosigi.
- díɲɛnabɔ ( monde à sortir ) díyɛnnabɔ; jíɲɛnabɔ.
n. naissance, temps passé sur la terre. bánge, bɔ́, dá, fíɲɛnabɔ, díɲɛnatigɛ, díɲɛsosigi. à díyɛnnabɔ ká kɔ̀rɔ í tá yéil est plus âgé que toi
- díɲɛnatigɛ ( monde faire.passer [ *causatif couper ] ) díɲɛlatigɛ; díyɛnnatigɛ; jyɛ́nlatigɛ.
n. vie, traversée de ce monde. bálo, kísi, ní, sì, ɲɛ́namaya, díɲɛsosigi.
- díɲɛselekenaani ( monde angle quatre )
n. Communauté internationale.
- díɲɛwuli ( monde se.lever ) díyɛnwuli.
n. fin du monde. díɲɛlaban.
- diparɔpisi
n. Diparopsis castanea, noctuelle rouge du cotonnier, ver rouge du cotonnier (un parasite de coton).
dípilɔmu dípulɔmu.
n. dípulɔmu; dipɔlɔmu. diplôme. Fatumata Jalo ye dipulɔmuba sɔrɔ degelikaramɔgɔya la tayikɔndo la (Kibaru 524, 2016) ETRG.FRA.
dipɔlɔmu dípulɔmu.
n. dípilɔmu; dípulɔmu. diplôme. Fatumata Jalo ye dipulɔmuba sɔrɔ degelikaramɔgɔya la tayikɔndo la (Kibaru 524, 2016) ETRG.FRA.
- dípulɔmu dípilɔmu. Fr. diplôme
n. diplôme.
- Dire
n.prop. TOP, Diré (ville, commune et cercle, région de Tombouctou).
- Direyi
n.prop. TOP, Diré (commune et cercle, région de Tombouctou).
- díridara
adv. très sale. bíribɔrɔ, kírikiri, kɔ́tikɔti, nkóronkoron.
- dìro
n. maladie du mil. Syn : ɲɔ̀diro .
- dìsa
n. turban, foulard, foulard islamique, hijab. jàlamugu, kùnnajala, kùnnamini, dánkanna, kánnajala, mùsɔrɔ, bùrunusi.
- Dìsá
n.prop. NOM.CL, (Senoufo).
- dìsakunkurunnin ( turban morceau [ tête court ] *diminutif )
n. insecte piquant.
- dìsi
n. pousse de rônier (comestible).
- dísidimi ( poitrine souffrance )
n. pneumonie, mal à la poitrine, pleurésie, rhumatisme. dísirɔbana, gálakanɔrɔ, sínkɔrɔkɛrɛdimi, kóloci, kólowalawala.
- dísifilenkolonin ( poitrine calebasse.demi-sphérique os *diminutif ) dísifilennin.
n. appendice xyphoïde.
dísifilennin ( poitrine calebasse.demi-sphérique *diminutif ) dísifilenkolonin.
n. appendice xyphoïde.
- dísikolo ( poitrine os )
n. thorax. dísida.
- dísikun ( poitrine tête )
n. haut de la poitrine.
- dísikunkolo ( haut.de.la.poitrine [ poitrine tête ] os )
n. sternum.
- Disilame
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- dísirɔbana ( poitrine dans maladie )
n. pneumonie, congestion pulmonaire, pleurésie, bronchite, rhumatisme intercostal. dísidimi, gálakanɔrɔ, sínkɔrɔkɛrɛdimi, kɔ́gɔdimi, múrasɔgɔsɔgɔ, sɔ̀gɔsɔgɔ.
- dísirɔden ( poitrine dans enfant )
n. avorton, dernier de portée. fírɔ, mɔ̀gɔtɔ, wɔ̀lɔwɔlɔden.
- disitiriki
n. district.
- díso ( miel maison )
n. cabaret (là où on vend l'hydromel).
- díwaa ( miel rayon.de.miel )
n. alvéoles de miel.
- diwidi
n. DVD. Kɛnɛya kunkan jaw bɛ sɔrɔ diɲɛ yɔrɔ bɛɛ la, kasɛtilama ni diwidilama bɛɛ, ani intɛrinɛti kan. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
diwisɔn diwizɔn.
n. diwizɔn. division. O siratigɛ la, Kolonɛli mazɔri Sada Samakɛ kɛra zenerali de Diwizɔn ye. (Kibaru 500, 2013) o dɔ bɛna sigi ntolatantɔn mankanw tɔgɔ la, n'o ye « deziyɛmu diwisɔn » ye. (Kibaru 506, 2014) ETRG.FRA.
- díya ( agréable *en verbe dynamique ) já.
v. 1 • rendre agréable, rendre sympathique. kódiya. à b'á díya à yɛ̀rɛ láil prend son temps í nàli díyara ń yéta visite m'a fait plaisir ù yé ɲɔ́gɔn yé, ù díyara ɲɔ́gɔn yé :ils se sont vus, ils se sont plu ù bɛ́ kɛ̀lɛ, ù bɛ́ díyails se disputent (puis) s'entendent
2 • donner du goût. kɔ̀gɔ bɛ́ dúmuni díyale sel donne du goût à la nourriture
3 • faire réussir, faciliter. nɔ̀gɔya. kà kúngo díya !bonne chasse ! nìn má díyaça n'a pas été facile
4 • jouer avec ardeur. ù yé fɔ́li díyails ont joué avec plus d'ardeur
díyabaatɔ ( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *agent occasionnel *statif ) díyabagatɔ. jábaatɔ; jábagatɔ.
adj. 1 • lambin (qui prend son temps pour exécuter un ordre).
2 • aimant la vie.
3 • lubrique, satyre, débauché.
- díyabagatɔ ( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *agent occasionnel *statif ) díyabaatɔ; jábaatɔ; jábagatɔ.
adj. 1 • lambin (qui prend son temps pour exécuter un ordre).
2 • aimant la vie.
3 • lubrique, satyre, débauché.
- díyabɔ ( bon.goût [ agréable *en verbe dynamique ] sortir )
v. jouir de, profiter de. tɔ̀nɔbɔ́.
- díyagoya ( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] désagréable *en verbe dynamique ) díyakoya; jákoya; jágoya.
v. contraindre. bólolatìgɛ, káraba, kɛ́nɛkaraba, látugu, wájibi, wájibiya.
- díyagoya ( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] désagréable *en verbe dynamique ) jágoya.
adv.p. de force. kɛ́nɛkaraba.
- díyagòya ( bon.goût [ agréable *en verbe dynamique ] désagréable *en verbe dynamique ) díyakòya; jákòya; jágòya.
n. contrainte. bólolatigɛ, dɔ̀ngɔli. díyagòya lá díyagòya rɔ́bon gré, mal gré (de force)
- díyagoyabaara ( de.force [ rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] désagréable *en verbe dynamique ] travail )
n. travail forcé, corvée.
- díyagoyafanga ( de.force [ rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] désagréable *en verbe dynamique ] force )
n. tyrannie, colonisation.
- díyagoyafuru ( de.force [ rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] désagréable *en verbe dynamique ] mariage )
n. mariage forcé.
- díyanye ( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique ) jánye.
n. 1 • plaisir. nídungɔ, hínɛ, ɲàɲa. ní díyanye yéde bon coeur, volontiers
2 • désir.
3 • amour. díya, díyanyeko, fɛ̀, kànu, kànuya, màndiya. díyanye tɛ́ dògo bɔ́l'amour ne peut se cacher
díyanyebaa ( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique *agent occasionnel ) díyanyebaga. jányebaa.
n. bien-aimé.
díyanyebaatɔ ( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique *agent occasionnel *statif ) díyanyebagatɔ. jányebaatɔ.
n. de bon coeur. mɔ̀gɔ díyanyebaatɔ tɛ́ bɔ́ í dén ná :on ne se sépare pas de bon coeur de son enfant
- díyanyebaga ( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique *agent occasionnel ) díyanyebaa; jányebaa.
n. bien-aimé. díyanyemɔgɔ.
- díyanyebagatɔ ( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique *agent occasionnel *statif ) díyanyebaatɔ; jányebaatɔ.
n. de bon coeur. mɔ̀gɔ díyanyebaatɔ tɛ́ bɔ́ í dén ná :on ne se sépare pas de bon coeur de son enfant
- díyanyeko ( plaisir [ rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique ] affaire ) jányeko.
n. désir, amour. díyanye, dùngɔ, dɔ́gɔ, hámi, háminanko, jíminsira, làfe, làwa, nège, sàgo, sàgolata, sàgona, wòlo, díya, fɛ̀, kànu, kànuya, màndiya. né díyanyeko bɛ́ kàrisa láun tel m'aime
díyanyemaa ( plaisir [ rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique ] homme ) díyanyemɔgɔ. jányemɔgɔ; jányemaa.
n. ami, bien-aimé. -wòro fílɛ ! - né tɛ́ wòro ɲími ! - à dí í díyanyemaa màvoici de la kola ! - Je n'en croque pas ! - donne-la à ton ami !
- díyanyemɔgɔ ( plaisir [ rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique ] homme ) díyanyemaa; jányemɔgɔ; jányemaa.
n. ami, bien-aimé. dɔ́nmɔgɔ, jìgi, jìgilamɔgɔ, jìgiya, kàfoɲɔgɔn, kànubaga, lìmana, níkanmɔgɔ, téri, térikɛ, térima, ɲìn. -wòro fílɛ ! - né tɛ́ wòro ɲími ! - à dí í díyanyemaa màvoici de la kola ! - Je n'en croque pas ! - donne-la à ton ami !
- díyanyɛrɛlamaa ( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je même à homme ) jányɛrɛlamaa.
n. lambin (personne qui prend tout son temps).
- díyaɲɔgɔn ( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *partenaire réciproque )
n. amant(e), ami(e). kànubaga, kànuɲɔgɔn.
- Díyasana Jásana.
n.prop. NOM.CL, (Bobo).
- díyatɔmuso ( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *statif femme ) játɔmuso.
n. prostituée. játɔmuso, súngurunba, tùtu, yɛ̀rɛkunfeerela.
- dìyé
pm. SEQ.
- diyetilikaribamazini
n. diéthylcarbamazine. (Samasen) Diyetilikaribamazini, Diéthylcarbamazine bɛ se ka a banakisɛw faga fana, .. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
- diyɛlidirini
n. dieldrine, insecticide. alidirini, andirini, epitakulori, kulorodani, paratiyɔn, pɛntakulorifenɔli. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
- diyosɛzi
n. diocèse. Mali yɛrɛ ye diyosɛzi 5 ye: Kayi, Sikaso, Segu, San.(Saheli n°10, 1995) ETRG.FRA.
dlɔ̀min ( bière.de.mil boire ) dɔ̀lɔmin. dù̀lɔmin.
n. 1 • consommation d'alcool.
2 • alcoolisme. dɔ̀lɔminbana, dɔ̀lɔtɔya, súlenya.
- dó
n. société secrète.
- dó
n. groupe (assez important de tombes, arbres … ; mot rarement employé seul; associé à un nom d'arbre, il sert à désigner des villages installés non loin d'un bosquet de cette espèce.) gurupu, jɛ̀kulu, mànton, sìgida, sɛ́rɛ, ɲùgu. wùludo bɛ́ Fàlajɛil y a beaucoup de chiens à Falajɛ sɛ̀lɛdocimetière (groupe de tombes) Búmudonom de village (bosquet de kapokiers)
- Doboda
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- Dofɛn
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- dógi dógin.
v. 1 • tanner. kólo.
2 • pétrir.
- dógidogi ( tanner tanner )
v. masser légèrement.
- Dogo
n.prop. TOP, Dogo (commune, cercle de Bougouni, région de Sikasso).
- dògo
n. dissimulation. sùtura. dògo láen cachette
- dògo
v. cacher. dògodogo, ládògo, màdògo, sùtura, ɲɛ́madògo. sà dògolen bɛ́ kɔ́gɔun serpent qui se cache devient adulte (prov)
- dògobaa ( cacher *agent occasionnel )
n. cachottier. sɔ̀n bɛ́ bɛ́ɛ lá, dɔ́ tá dògobaa bɛ́tout le monde a des défauts, (mais) il y en a qui cachent les leurs
- Dogobala
n.prop. TOP, Dogobala (un village dans la commune de Moribabougou, cercle de Kati, région de Koulikoro).
- dógodogonin ( coin *diminutif )
n. corner (coup de coin, un terme de football). kɔrinɛri.
- dògodogoninkuma ( cacher *diminutif parole )
n. cachotterie. dògonna, dógodogoɲɛ.
- dógodogoɲɛ ( coin oeil )
n. recoin.
(angle de deux murs qui se rejoignent). 1 •
2 • petit secret, cachotterie. dògodogoninkuma, dògonna.
- Dogofiri
n.prop. TOP, Dogofry (commune, cercle de Nara, région de Koulikoro).
- dògokatɛmɛna ( cacher *infinitif passer *agent permanent )
n. passager clandestin. álizeri yé màliden dògokatɛmɛna 273 lásegin Màli kɔ́nɔ pánkurun fɛ̀…L'Algérie a rapatrié au Mali par avion 273 clandestins
- Dogonin
n.prop. TOP, Dogoni (commune et petite ville, cercle et région de Sikasso).
- dògonna ( cacher *je à )
n. cachotterie. dògodogoninkuma, dógodogoɲɛ. í kàna dògonna kɛ́ án náne nous cache pas (le résultat)
dògora dùgura.
n. dim, poirier du Cayor, cordyla penné (arbre, dim ——⟩ 15 m, la pulpe du fruit est comestible, le bois fait de bonnes poutres).
- dògoyɔrɔ ( cacher lieu )
n. parties génitales, sexe. bàrakɔrɔla, kɔ́, lásiri, ncɛ̀gɛn, tà-kà-yɛ́rɛkɛ.
- dògoyɔrɔlakaba ( parties.génitales [ cacher lieu ] à teigne )
n. herpès génital.
- dògoyɔrɔlakuru ( cacher lieu à boule )
n. verrues génitales.
- dólendala ( hameçon poser *agent permanent )
n. 1 • poseur de hameçons.
2 • dragueur de filles.
- dólenkisɛ ( hameçon grain )
n. hameçon. dóolen.
- dólentulo ( hameçon oreille )
n. barbillon du hameçon.
- Dolo
n.prop. NOM.CL.
- dólon
v. faire des cloques. jígoni bɔ̀nna à bólo kàn, à y'á dólonl'eau bouillante s'est renversée sur sa main, elle a fait des cloques
- dóma
n. 1 • devin, sorcier. bùguridala, bɛ̀lɛdala, dónkibarubɔla, dúfakɛla, dɔ́nnikɛla, fílɛlikɛla, kòlonninfilila, làturudala, lájɛlikɛla, ngɔ̀dala, ngɔ́nsigila, tùrabudala, yélikɛla, sómaden, súbaga, súrɔmɔgɔ, ɲàngaran.
2 • guérisseur.
- domɛni
n. domaine, domaines. Mɔgɔw k'a to u hakili la, ko dugukolosɛbɛnw bɛ dilan komandanw fɛ, u bɛ dilan gɔfɛrɛnɛriw fɛ, u bɛ dilan faso ka dugukoloko cakɛda fana fɛ; n'o ye « domɛni » ye. (Kibaru 513, 2014) ETRG.FRA.
- Dominiki
n.prop. TOP, Dominique (pays).
- dòn
v. entrer.
1 • pénétrer (dans un endroit, une association …) à dònna só kɔ́nɔil est entré dans la maison à dònna ntòmo náil est entré au fétiche du "ntomo à dénkɛ dònna báara láson fils a été embauché dìbi dònnail fait noir fà dònna à láil est devenu fou ò màlo bɛ́ dòn í látu en as honte
2 • gonfler, dégonfler (rivière, marigot …) búgun, fúnu, tɔ̀n. (abcès … ). kɔ̀ dònnale marigot est en crue
3 • introduire, enfiler, mettre (un habit …) ládòn, jùruninton, tón, bìla, kɛ́. à yé dùlɔki dònil a mis son boubou sù dòninhumer un défunt, enterrer í yé né dòn fìli látu m'as induit en erreur tériya dòn í ní màa cɛ́se lier d'amitié avec qqn mɔ̀gɔ dòn síramettre qqn sur la route (le conseiller) ù yé mín ní mín dòn ù ní ɲɔ́gɔn cɛ́, màa tɛ́ ò dɔ́ntout ce qu'ils ont convenu entre eux, on ne le sait pas fɛ́n dòn màa bóloremettre qqch à qqn
4 • fabriquer (de la bière …) dílan, sɔ̀gɔ. mùso bɛ́ dɔ̀lɔ dònla femme fabrique de la bière de mil
5 • émerger, apparaître (une nation, un état). bánge, bɔ́, dábɔ, kùnbɔ́.
- dòn dò.
cop. ID, être (copule d'identification). kɔ̀nɔ dònc'est un oiseau àle tùn dònc'était lui jàmana bɛ́ɛ ń'á ká làada dònchaque pays ses coutumes ù fìnman dònils sont noirs kɛ̀mɛ dònil y en a cent (nombre) kɛ̀mɛ ní mùgan dònc'est six cents francs (prix) à táalen dònelle est partie
- Donali
n.prop. NOM.ETRG, Donald (Donald Trump, président des États-Unis, 2017-).
- dónba ( jour *augmentatif )
n. jour de fête. jàmadonya, sélidonya.
- dònbali ( entrer *participe privatif )
ptcp. non initié.
- dònda ( entrer bouche )
n. entrée. dá.
- dòndaladen ( profit [ entrer bouche à ] enfant )
n. enfant qui a réussi.
- dòndalali ( profit [ entrer bouche à ] *nom d'action )
n. valorisation.
- dòndalama ( profit [ entrer bouche à ] *comme de )
n. qui réussit.
- dòndo
v. soutenir (qn qui monte : en lui tenant les pieds). bánban, dòndòn, dɛ̀mɛdɛmɛ, jíidi, jùkɔrɔmatíntin, kɔ́kɔrɔmadòn, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ, tɛ̀gɛlɛ, tɛ̀ɛtɛɛ.
dòndò dòndòn.
v. 1 • hisser, aider à monter, pousser pour aider.
2 • soutenir, accompagner. bánban, dòndo, dɛ̀mɛdɛmɛ, jíidi, jùkɔrɔmatíntin, kɔ́kɔrɔmadòn, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ, tɛ̀gɛlɛ, tɛ̀ɛtɛɛ, dɛ̀ndɛn, màntɔ̀n, sènnabɔ́.
- dóndoli
n. nielle (maladie du mil).
- dòndòlí
n. petite guêpe.
- dòndòn dòndò.
v. 1 • hisser, aider à monter, pousser pour aider. téntegelema.
2 • soutenir, accompagner. bánban, dòndo, dɛ̀mɛdɛmɛ, jíidi, jùkɔrɔmatíntin, kɔ́kɔrɔmadòn, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ, tɛ̀gɛlɛ, tɛ̀ɛtɛɛ, dɛ̀ndɛn, màntɔ̀n, sènnabɔ́.
- dònfɛn ( entrer chose )
n. cheval, monture. sò, yɛ̀lɛnbagan.
- dònfini ( entrer tissu ) dònfinin.
n. 1 • acacia verek, Acacia senegalensis (arbuste ——⟩ 2 m / 8 m (produit la gomme arabique, épines par trois)). . mimo
2 • Acacia macrostachya (——⟩ 8 m ( kl ) (épines recourbées en griffes sur les rameaux)). . mimo nsòfaraŋɔni.
- dòni
n. 1 • charge, fardeau. bìlakun, dákun. dòni tàprendre une charge, les bagages dòni jìgindéposer le fardeau, les bagages à tɛ́ sé dòni kɔ́rɔil n'est pas capable de porter ce fardeau dòni bìlelen tɛ́ sóda dɔ́nune charge trop lourde ne connaît pas le seuil de la maison (prov) (tu la jettes n'importe où)
2 • tâche (sens fig.) dòni dá màa kùnconfier une tâche à qqn
- dònibatamobili ( charge *augmentatif prendre automobile )
n. camion de transport.
- dònifɛn ( charge chose )
n. 1 • bagages. mìnɛn.
2 • transport (âne, vélo …) bòlifɛnko, dònita, táransipɔrɔ. dònifɛn nàna dòni dáminɛ
dònikala dùnunkàla. dùnukàlan; dùnunkàlan.
n. guêpe-maçonne. Syn : dɛ̀nɛkirinti .
- dònita ( charge prendre )
n. transport. bòlifɛnko, dònifɛn, táransipɔrɔ.
- dònitabagan ( transport [ charge prendre ] bête )
n. bête de somme.
- dònitala ( charge prendre *agent permanent )
n. porteur.
- dònitalan ( charge prendre *instrumental )
n. porte-bagages (tout instrument pour porter). kɔ́fɛtalan.
- dónjan ( jour long )
n. 1 • avenir lointain.
2 • passé éloigné.
- dónjatelan ( jour compter *instrumental ) dónjatilan.
n. calendrier, montre (qui indique le jour, le mois). kalandiriye, mɔ́ntɔrɔ, wáatilan.
- dòn-kà-bɔ́ ( entrer *infinitif sortir )
n. agitation, va-et-vient. múnumunu, mɛ̀sɛkɛmɛsɛkɛ, ntántantan, wúlikajɔ, ɲáɲa, táa-ka-segin.
- dòn-kà-fílɛ ( entrer *infinitif regarder )
n. soldes, friperie, entrée libre. wɛ́ntɛrɛ, tà-kà-yúguyugu, yúguyugu.
- dònkan ( entrer cou )
n. 1 • mot de passe (pour entrer). tɛ̀mɛkan.
2 • mot d'ordre d'attaque. à yé kɛ̀lɛ dònkan fɔ́ à ká mɔ̀gɔ yé, kó: " Ála yé sétigi yé!il donna comme mot d'ordre à ses soldats : Victoire de Dieu (2 Mc 13, 15)
n. 1 • acacia verek, Acacia senegalensis (arbuste ——⟩ 2 m / 8 m (produit la gomme arabique, épines par trois)). . mimo
2 • Acacia macrostachya (——⟩ 8 m ( kl ) (épines recourbées en griffes sur les rameaux)). . mimo nsòfaraŋɔni.
- dòn-ká-tɛ̀mɛ
n. 1 • substitut, qqch temporaire.
2 • celui qui fait va-et-vient.
- dónkibaru ( jour nouvelle )
n. information de jour.
1 •
2 • avenir (dans le contexte de la prédiction). síni, sínimasini, síniɲɛsigi, ɲɛ́fɛko.
- dónkibarubɔla ( avenir [ jour nouvelle ] sortir *agent permanent ) dónkibarobɔla.
n. 1 • devin, voyant (qui prédit l'avenir). bùguridala, bɛ̀lɛdala, dóma, dúfakɛla, dɔ́nnikɛla, fílɛlikɛla, kòlonninfilila, làturudala, lájɛlikɛla, ngɔ̀dala, ngɔ́nsigila, tùrabudala, yélikɛla.
2 • journal, quotidien. kùnnafonisɛbɛn, làkalitasɛbɛn, zúrunali.
- dónkò ( jour ) dónwò.
n. (ò don ò ="ce jour l). 1 • jour (ce). ò dónkol'autre jour
2 • avant-hier. kúnasiniwo, kúnàsínì.
- dònkun ( entrer tête )
n. motif d'entrer, motif de mettre un habit.
- dónkunbɛn ( jour rencontre-accueil [ tête accord ] )
n. huitaine.
1 • jour en huit. kùnɲɔgɔn. kó dɔ́ kɛ́ra, à dónkunbɛn yé bì yéqqch s'est passé, il y a huit jours
2 • jour anniversaire, anniversaire. kùnbɛn, kùnbɛnseli, sànkunbɛn, sànyɛlɛma, sànyɛlɛmaseli.
- dónmafila ( jour *à deux ) dónmafla.
n. jour de répétition (jours de la semaine où les évènements sont censés se répéter : mercredi et samedi).
- dónmakɔnɔ ( jour attendre [ *connecteur attendre ] )
n. attente de tel jour (naissance … ou même décès ...)
- dónnatɛmɛ ( jour faire.passer [ *causatif passer ] )
n. passe-temps (dont on se contente faute de mieux). dóntɛmɛ.
- dònnbolo ( entrer *je bras )
n. 1 • commission (objet confié à qn de passage (cadeau, lettre …)) cí, cíkan, komisɔn, sàma, tìgɛ.
2 • récompense. dónnbolo wáa kélen láyidu tàra mɔ̀gɔ yé, mín bɛ́ nà ní fɛ́n túnunen yéune récompense de 5 000 fr a été promise à qui rapporterait l'objet perdu
- dònnkɔnɔ ( entrer *je dans ) dònkɔnɔ.
n. poison violent (faisant gonfler le ventre). kɛ́nkɔnɔ.
- dònńkùnnabàna ( entrer *je tête à maladie )
n. maladie subite. bàna-cúnnen.
- dònobugun ( coq se.blottir )
n. poulet (sa crête n'a pas encore poussé). shɛ̀.
- dònokɔrɔ ( coq mâle.adulte )
n. coq adulte.
- dònon dòndon; dòno.
n. coq. dòno kàsirale coq a chanté
- dònotùlu ( coq huppe )
n. (plantes herbacées annuelles (à tubercule rhizomateux toxique)). 1 • plante Gloriosa superba (lis grimpant). . lili
2 • plante Gloriosa simplex (plante volubile ——⟩ 1 / 2 m) lis grimpant. . lili
- dònowalan ( coq moyen )
n. jeune poulet (moins âgé que le "donobugun" : ne chante pas encore).
- dónse ( jour arrivée )
n. échéance inévitable.
- dònso
n. chasseur. dònsokɛ, sògofagala.
- dònsoden ( chasseur enfant )
n. 1 • fils de chasseur.
2 • apprenti chasseur.
- dònsofɔli ( chasseur action.de.dire [ dire *nom d'action ] )
n. musique des chasseurs.
- dònsojeli ( chasseur griot )
n. griot des chasseurs. Syn : dònsongɔnifɔla .
- dònso-ká-wéele ( chasseur *possessif appeler ) dònsô-k'án-wélé.
n. Indigofera parviflora, plante herbacée Indigofera parviflora.
- dònsokɛ ( chasseur mâle )
n. chasseur. dònso, sògofagala.
dònsô-k'án-wélé ( chasseur *subjonctif *nous appeler ) dònso-ká-wéele.
n. Indigofera parviflora, plante herbacée Indigofera parviflora.
- dònsonkɔni ( chasseur guitare-harpe )
n. harpe-luth des chasseurs.
- dònsotɔn ( chasseur société )
n. association des chasseurs.
- dònsoya ( chasseur *abstractif )
n. chasse.
- dònsyɛ ( entrer poule )
n. poule du sacrifice (d'initiation à tel fétiche).
- dóntɛmɛ ( jour passer )
n. provisoire. dónnatɛmɛ.
dónwò ( jour ) dónkò.
n. (ò don ò ="ce jour l). 1 • jour (ce). ò dónkol'autre jour
2 • avant-hier. kúnasiniwo, kúnàsínì.
dóo dóloo.
onomat. pan! (bruit de détonation). à yé múgu cì dóloo !il a tiré pan!
n. tétrodon, Tetraodon fahaka (sorte de poisson). (——⟩ 38 cm, ——⟩ 1,6 kg; se gonfle comme un ballon). fùruba.
- dóolen ndóolen; dólen; ndólen; dɔ́len.
n. hameçon, ligne. dólenkisɛ, dólenjuru, sáfa, síra, tìiri.
- dòolo dóolo.
v. s'affaisser, ployer sous un fardeau.
- dóra
n. marécage.
- dóro
n. pâte épaisse, pâte concentré, confiture (de tomate).
- dórodoro
adv. rouge et mou, rouge appétissant (fruit, personne …)
- dórogo
v. devenir visqueux.
dórogo dóroko. dóroga.
v. 1 • serrer (jusqu'à boucher les espaces libres).
2 • mêler. ɲɛ́mɔgɔ mán kán kà kɛ́ mɔ̀gɔ dórokolen yé jàma náun chef ne doit pas se mêler à la foule
- dórogolen ( serrer *participe résultatif )
n. mot composé (néologisme : on lie les éléments dans l'orthographe).
- dòrogoto
v. pourrir, s'infecter, se décomposer. tòli.
- doroni
n. drône. U ma kɛlɛkɛpankurun di u ma, pankurun suguya min bɛ wele doroni, o fɛn ma di u ma;(Kibaru 534, 2016) ETRG.FRA.
- dororan
n. déodorant. kásatigɛlan. Kasadiyalanw matarafaliko jugu, n'o ye dodoran ye, farali b'o fana na.(Kibaru 545, 2017) ETRG.FRA.
- Dose
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- dóso
n. gros chien mâle.
- dòsokodosoko
v. s'escrimer, faire des efforts.
- dósokɔrɔ ( gros.chien.mâle mâle.adulte )
n. 1 • gros chien, molosse (mâle).
2 • grand gaillard vigoureux.
dósyan dàsan.
n. pelle à braises (en métal).
- dóyi
onomat. détonation (coup de feu, pneu éclaté …)
Doyila Dɔyila.
n.prop. TOP, Dioïla (une ville et un cercle dans la région de Koulikoro).
- Dɔ́
n.prop. TOP, Do (un ancien pays d'où vient la mère de Soundianta Keïta, Sogolon Koné).
- dɔ́
dtm. 1 • certain. tùma dɔ́ láparfois, quelquefois
- só wɛ́rɛẃ [só wɛ́rɛ́ú] ‘autres maisons’, mùso dɔ́ẃ ‘certaines femmes’
Le pluriel (5-21) déterminants 2 • peu de.
3 • l'un de deux, l'autre de deux (son comportement sur le plan tonal est différent du dɔ (dét)). án kà táa bá fàn dɔ́ fɛ̀partons de l'autre côté de la rivière
- dɔ́
prn. 1 • certain. dɔ́ bɛ́, ù tɛ́ jí dɔ́nil y en a qui ne savent pas nager
2 • peu de. dɔ́ bɔ́ sɔ̀ngɔ lábaisser le prix dɔ́ dídonne la raison de ta venue (expres)
3 • l'un de deux, l'autre de deux. dɔ́ yé dén wólo, dɔ́ má dén wólol'une a eu un enfant, l'autre non
- dɔ́bɔlan ( certain sortir *instrumental )
n. signe de la soustraction. Note : (néo.)
- dɔ́bɔli ( certain sortir *nom d'action )
n. soustraction. Note : (néo.)
- dɔ̀dɔli ( suivre *nom d'action ) jɔ̀jɔli.
n. espionnage.
- dɔ́farankan ( certain ajouter *je sur )
n. augmentation, rajout. cáya.
- dɔgitora
n. doctorat. dɔkitora. A ka kalan kuncɛlen Mali kɔnɔ, a taara kalan dɔ kɛ Irisijamana na ka nimafɛn kunkankow dɔnni dɔgitora sɔrɔ yen. (Kibaru 528, 2016) ETRG.FRA.
- dɔ́gɔ nɔ́gɔ; dwa; jwa.
n. désir. díyanye, díyanyeko, dùngɔ, hámi, háminanko, jíminsira, làfe, làwa, nège, sàgo, sàgolata, sàgona. ò dɔ́gɔ b'í lá wá ?tu en as envie ? wòlo.
- dɔ́gɔ dwá; jwá.
n. 1 • marché. wòlo, gàlo, súgu. dɔ́gɔ jɔ̀aller au marché, faire le marché
2 • semaine (en beaucoup d'endroits, le marché a lieu chaque semaine). dɔ́gɔfurancɛ, dɔ́gɔkun, kùnbɛn, kùnɲɔgɔn. né bɛ́ táa à bára dɔ́gɔ nàtaje vais chez lui la semaine prochaine
3 • date. dati, dón. dɔ́gɔ dáfixer une date kà kó bɔ́ dɔ́gɔ kɔ́rɔajourner quelque chose
- dɔ́gɔ dɔ́gɔn; dwá; jwá.
vq. 1 • étroit. à ka dɔ́gɔc'est (trop) étroit
2 • rare.
3 • insuffisant, pas assez. à ka dɔ́gɔc'est (trop) peu, c'est rare
- dɔ́gɔda ( marché poser )
v. fixer date, prévoir.
- dɔ́gɔden ( marché enfant ) dwáden; jwáden.
n. chaland (personne qui va au marché (qui fait "son" marché)). sànnikɛla. Syn : dɔ́gɔjɔla .
- dɔ́gɔdɔgɔnin ( étroit étroit *diminutif ) dɔ́ndɔɔnin.
adv.p. doucement. dɔ́ɔnindɔɔnin, nɛ̀mɛnɛmɛ, nɛ̀mɛnɛmɛnin.
- dɔ́gɔdɔgɔninfeerela ( doucement [ étroit étroit *diminutif ] vendre *agent permanent )
n. vendeur au détail.
- dɔ́gɔdugu ( marché terre )
n. village à marché régulier, village où il y a un marché régulier.
- Dɔgɔfiri
n.prop. TOP, Dogofiri, Dogofry (nom de lieu). (village et commune, cercle de Niono, région de Ségou).
- dɔ́gɔkɛ ( cadet mâle ) dwákɛ; jwákɛ.
n. frère cadet, cousin cadet, demi-frère plus jeune.
- dɔ́gɔkun ( marché tête ) dwákun; jwákun.
n. semaine. dɔ́gɔ, dɔ́gɔfurancɛ, kùnbɛn, kùnɲɔgɔn. dɔ́gɔkun tɛ̀mɛnenla semaine passée
- dɔ̀gɔman
n. longtemps, longue période. dɔ̀gɔnɛ.
- dɔ́gɔmaya ( étroit *action orientée *abstractif )
n. humiliation. dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, kùnmasuuli, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu.
- dɔ́gɔmɔ ( marché croissance )
n. cadeau amené du marché.
- dɔ́gɔmuso ( cadet femme ) dwámuso; jwámuso.
n. cadette, cousine cadette, demi-soeur plus jeune. dɔ́gɔ, dɔ́gɔnin.
n. désir, choix, goût, bon plaisir, volonté. dìngɔ, nídungɔ, ɲɛ́na, ɲɛ́nata, ɲɛ́nawoloma, ŋàniya. Ála y'á dɔ̀ngɔ dòn à lá, ń'ó yé sàya yéDieu lui a manifesté sa volonté, je veux dire : la mort
- dɔ̀gɔnɛ
n. longtemps. dɔ̀gɔman.
- dɔ̀gɔnɔ dɔ̀nkɔnɔ.
n. Dogon.
- dɔ́gɔɲinina ( fagot chercher *agent permanent ) dwáɲinina; jwáɲinina.
n. ramasseuse du fagot.
- dɔgɔsɔ
n. dogon (nom de la langue, dans les documents officiels; plus rarement, le nom du groupe ethnique). káadɔ.
- dɔ́gɔton ( fagot tas )
n. tas de bois, bûcher.
- dɔ̀gɔtɔrɔ dɔ̀kɔtɔrɔ. Fr. docteur
n. docteur, infirmier. básikɛla, fúrakɛla, ɛnfirimiye.
- dɔ̀gɔtɔrɔmobili ( docteur automobile ) dɔ̀kɔtɔrɔmobili.
n. ambulance. ánbilansi.
- dɔ̀gɔtɔrɔmuso ( docteur féminin ) dɔ̀kɔtɔrɔmuso.
n. doctoresse, infirmière.
- dɔ̀gɔtɔrɔso ( docteur maison ) dɔ̀kɔtɔrɔso.
n. hôpital, centre de soins. làbitani, fúrakɛliso, fúrakɛliyɔrɔ.
- dɔ̀gɔtɔrɔya ( docteur *abstractif ) dɔ̀kɔtɔrɔya.
n. médecine (science ou pratique).
- dɔ́gɔya ( étroit *en verbe dynamique ) dwáya; jwáya.
n. 1 • petitesse, étroitesse. mìsɛnya.
2 • diminution.
3 • rareté, pénurie.
4 • humiliation ([fig]). dɔ́gɔmaya, fɛ́gɛnya, kùnmasuuli, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu.
- dɔ́gɔya ( étroit *en verbe dynamique ) dwáya; jwáya.
v. 1 • amoindrir, diminuer. hàlaki, jìgin, láfiɲɛ, ntáanpo, nɔ̀gɔya. díyanyeko bɛ́ màa bárika dɔ́gɔyala licence diminue les forces
2 • rendre plus rare.
3 • humilier. fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàlo, lámàloya, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.
- dɔ́gɔyalenba ( amoindrir [ étroit *en verbe dynamique ] *participe résultatif *augmentatif )
adj. au moins. à dɔ́gɔyalenba… Note : kb 7/05 p.8
- dɔ́gɔyama ( petitesse [ étroit *en verbe dynamique ] *comme de ) dwáyama; jwáyama.
n. offense, injure, affront. bàgamako, gàsi. ń'í yé "bàancinin" mɛ́n, dɔ́ b'á míiri kó : dɔ́gɔyama dòn, dɔ́gɔyama tɛ́ :si tu entends dire "petit papa", certains pensent que c'est une manière de dire humiliante, non, ce n'en est pas une
- Dɔkala
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- dɔ́kɛbali ( certain faire *participe privatif )
ptcp. inactif, fainéant, paresseux. fɛ́nkɛbali.
- dɔ́kɛla ( certain faire *agent permanent )
n. personne active, travailleur. báaraden, báarakɛla, cákɛla. dùgu jɛ́ ó jɛ́, dɔ́kɛla dè bɛ́ bɔ́ dú kɔ́nɔ kà táa dú dáhirimɛ ɲínichaque matin les gens actifs sortent de leurs maisons pour chercher la nourriture de la famille (kb 3/05 p 6)
- dɔkisisikilini
n. doxycycline ETRG.FRA.
- dɔkitora
n. doctorat. dɔgitora. A ye sanfɛkalan kɛ Faransijamana kan, ka sɔrɔkodɔnniya jalaba sɔrɔ yen, n'o ye dɔkitora ye.(Kibaru 567, 2019) ETRG.FRA.
- dɔ̀lɔ dùlɔ; dlɔ̀.
n. 1 • bière de mil. biyɛri, cápalo, dɔ̀lɔgɛrɛn, dɔ̀lɔmɔɔni.
2 • boisson alcoolisée. dɔ̀lɔ y'á mìnɛil est soûl
- dɔ̀lɔbo ( bière.de.mil excrément ) dùlɔbo; dlɔ̀bo.
n. lie de la bière, lie de la bière de mil (sert de ferment). bìri.
- dɔ̀lɔdonna ( bière.de.mil entrer *agent permanent ) dùlɔdonna; dlɔ̀donna.
n. fabricante de bière. dɔ̀lɔkasila.
- dɔ̀lɔgɛrɛn ( bière.de.mil évaporer ) dùlɔgɛrɛn; dlɔ̀gɛrɛn; dɔ̀lɔgwɛrɛn; dùlɔgwɛrɛn; dlɔ̀gwɛrɛn.
n. bière de mil (au deuxième jour de cuisson). cápalo, dɔ̀lɔ, dɔ̀lɔmɔɔni.
- dɔ̀lɔjuru ( bière.de.mil corde ) dùlɔjuru; dlɔ̀juru.
n. 1 • corde imprégnée de levure de bière.
2 • buveur invétéré.
- dɔ̀lɔkasila ( bière.de.mil pleurer *agent permanent ) dùlɔkasila; dlɔ̀kasila.
n. fabricante de bière. dɔ̀lɔdonna.
n. chemise (tout vêtement qui couvre la poitrine : chemise, maillot, tricot, veste, boubou …)
- Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6)
- dɔ̀lɔmin ( bière.de.mil boire ) dù̀lɔmin; dlɔ̀min.
n. 1 • consommation d'alcool.
2 • alcoolisme. dɔ̀lɔminbana, dɔ̀lɔtɔya, súlenya.
- dɔ̀lɔminna ( bière.de.mil boire *agent permanent ) dùlɔminna; dlɔ̀minna.
n. ivrogne, buveur de bière.
- dɔ̀lɔmɔɔni ( bière.de.mil ramollir ) dùlɔmɔɔni; dlɔ̀mɔɔni.
n. bière de mil (au premier jour de cuisson). cápalo, dɔ̀lɔ, dɔ̀lɔgɛrɛn.
- dɔ̀lɔtigɛla ( bière.de.mil couper *agent permanent )
n. tenancier de cabaret, fabriquant d'alcool.
- dɔ̀lɔtɔ ( bière.de.mil *statif ) dùlɔtɔ; dlɔ̀tɔ.
adj. ivre.
- dɔ̀lɔtɔya ( ivre [ bière.de.mil *statif ] *abstractif ) dùlɔtɔya; dlɔ̀tɔya.
n. alcoolisme. dɔ̀lɔmin, dɔ̀lɔminbana, súlenya.
- dɔ́mɛɛ
onomat. pouf.
- dɔ́n
n. gui.
1 • Loranthus bangwensis.
2 • Tapinanthus bangwensis (plante parasite sous ligneuse, son utilisation, courante en pharmacopée, dépend de l'arbre de support). . lora ládɔn.
- dɔ́n
v. 1 • connaître. dádɔn. à bɛ́ kó dɔ́nil a l'âge de raison, il a de l'expérience à bɛ́ jí dɔ́nil sait nager í yɛ̀rɛ dɔ́nbien se connaître, être maître de soi
2 • reconnaître. jɛ̀n, lákodɔn. ń y'á dɔ́n à kán fɛ̀je l'ai reconnu à sa voix ń m'á dɔ́n à yéje ne l'ai pas reconnu
3 • comprendre. fàamu, fàamuya, fáranfasi, láfàamuya, lásɔ̀rɔ, mɛ́n, sídɔn. à má kúma nìnnu kɔ́rɔ dɔ́nil n'a pas compris la signification de ces paroles
(sens matrimonial). 4 • à má cɛ̀ wɛ́rɛ dɔ́nelle n'a pas connu d'autre homme
5 • savoir. dɔ́n nìn ná…sache bien ceci né yɛ̀rɛ dɔ́n'ń bɛ́…moi-même sais très bien que
- dɔ̀n
v. 1 • danser, faire danser (une telle danse). kèleku, múguri, yúguba. ládɔ̀n, lámuguri. bá bɛ́ dényɛrɛnin dɔ̀nla maman fait danser son bébé
Jɛkabaara n°90, 1993
Sange mɔn n'a taamaseerew2 • piétiner. jí dɔ̀nnager
3 • í t'í dɔ̀n ?tu ne danses pas ?
4 • faire des battements. dén ŋúna bɛ́ dɔ̀nla fontanelle de l'enfant bat
- dɔ̀n
n. danse. gɔ̀n, yàyònbá. dɔ̀n kɛ́danser
- dɔ́nbaliya ( connaître *participe privatif *abstractif )
n. ignorance. fɛ́ndɔnbaliya, kódɔnbaliya, kùnfinya, ɲɛ́dɔnbaliya.
- dɔ̀nbamakɔnɔ ( danse *augmentatif *connecteur attendre )
n. Safar (deuxième mois de l'année lunaire).
- Dɔnbila
n.prop. TOP, Donbla (commune rurale, cerce de Kati, région de Koulikoro).
- dɔ́ndugu ( connaître terre )
n. orientation (dans l'expression: kà mɔ̀gɔ dɔ́ndugu bán 'déconcentrer, désorienter').
n. 1 • acacia verek, Acacia senegalensis (arbuste ——⟩ 2 m / 8 m (produit la gomme arabique, épines par trois)). . mimo
2 • Acacia macrostachya (——⟩ 8 m ( kl ) (épines recourbées en griffes sur les rameaux)). . mimo nsòfaraŋɔni.
n. désir, choix, goût, bon plaisir, volonté. dìngɔ, nídungɔ, ɲɛ́na, ɲɛ́nata, ɲɛ́nawoloma, ŋàniya. Ála y'á dɔ̀ngɔ dòn à lá, ń'ó yé sàya yéDieu lui a manifesté sa volonté, je veux dire : la mort
- dɔ̀ngɔli dɔ̀ngɔri.
n. 1 • contrainte. bólolatigɛ, díyagòya.
2 • percuteur (du fusil).
n. désir, choix, goût, bon plaisir, volonté. dìngɔ, nídungɔ, ɲɛ́na, ɲɛ́nata, ɲɛ́nawoloma, ŋàniya. Ála y'á dɔ̀ngɔ dòn à lá, ń'ó yé sàya yéDieu lui a manifesté sa volonté, je veux dire : la mort
dɔ̀ngɔna ( désir *mental1 ) dùngɔna.
n. désirable. í dɔ̀ngɔna yé jùmɛ yé ?que veux-tu ? que préfères-tu ? nìn kɛ́ra né dɔ̀ngɔnamuso yéc'est la femme que j'ai choisie
dɔ̀ngɔri dɔ̀ngɔli.
n. 1 • contrainte.
2 • percuteur (du fusil).
n. 1 • acacia verek, Acacia senegalensis (arbuste ——⟩ 2 m / 8 m (produit la gomme arabique, épines par trois)). . mimo
2 • Acacia macrostachya (——⟩ 8 m ( kl ) (épines recourbées en griffes sur les rameaux)). . mimo nsòfaraŋɔni.
- dɔ̀nka dɔ̀nkan.
n. petit tambour de griot.
dɔ̀nkan dɔ̀nka.
n. petit tambour de griot.
n. 1 • acacia verek, Acacia senegalensis (arbuste ——⟩ 2 m / 8 m (produit la gomme arabique, épines par trois)). . mimo
2 • Acacia macrostachya (——⟩ 8 m ( kl ) (épines recourbées en griffes sur les rameaux)). . mimo nsòfaraŋɔni.
- dɔ̀nkɛla ( danse faire *agent permanent )
n. danseur.
- dɔ̀nkili ( danse appeler )
n. chant. kàsikan. dɔ̀nkili dáchanter
- dɔ̀nkilidakɔnɔ ( chant [ danse appeler ] oiseau )
n. chantre, solo, chanteuse professionnelle. ŋàara.
- dɔ̀nkilidala ( chant [ danse appeler ] poser *agent permanent )
n. chanteuse, chanteur.
- dɔ̀nkɔri dɔ̀ngɔri; dònkari; dòngari; dɔ̀ngari; dɔ̀nkari.
n. 1 • acacia verek, Acacia senegalensis (arbuste ——⟩ 2 m / 8 m (produit la gomme arabique, épines par trois)). . mimo
photos Charles Bailleul- Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6) 2 • Acacia macrostachya (——⟩ 8 m ( kl ) (épines recourbées en griffes sur les rameaux)). . mimo nsòfaraŋɔni.
dɔ́nmaa ( connaître homme ) dɔ́nmɔgɔ.
n. 1 • connaissance.
2 • personne connue, ami. díyanyemɔgɔ, jìgi, jìgilamɔgɔ, jìgiya, kàfoɲɔgɔn, kànubaga, lìmana, níkanmɔgɔ, téri, térikɛ, térima, ɲìn, dɔ́nbaa.
- dɔ́nmɔgɔ ( connaître homme ) dɔ́nmaa.
n. 1 • connaissance. dɔ́n, dɔ́nbaga, dɔ́nta, dɔ́nyɔrɔ, kàla.
2 • personne connue, ami. díyanyemɔgɔ, jìgi, jìgilamɔgɔ, jìgiya, kàfoɲɔgɔn, kànubaga, lìmana, níkanmɔgɔ, téri, térikɛ, térima, ɲìn, dɔ́nbaa.
- dɔ́nnakari ( connaissance rendre.inefficace [ *causatif casser ] )
v. connaître à fond, être très expert.
- dɔ́nni ( connaître *nom d'action )
n. science, savoir. dɔ́nko, dɔ́nniya, siyansi, kódɔn. ń'á y'á sɔ̀rɔ : dɔ́nni b'í rɔ́ kà tɛ́mɛ án kàn…s'il se trouve que tu sois plus savant que nous
dɔ́nnibaa ( connaître *nom d'action *agent occasionnel ) dɔ́nnibaga.
n. savant. dɔ́nnikɛla, dɔ́nnikɛbaa . dɔ́nnibaa ní cíden cáman bɔ́ra fàantanjamana ní sétigijamana ná…beaucoup de savants et de représentants sont venus des pays pauvres et riches (kb 1/06 p 2)
- dɔ́nnibaga ( connaître *nom d'action *agent occasionnel ) dɔ́nnibaa.
n. savant. kódɔnbaga, kódɔnna, dɔ́nnikɛla, dɔ́nnikɛbaa . dɔ́nnibaa ní cíden cáman bɔ́ra fàantanjamana ní sétigijamana ná…beaucoup de savants et de représentants sont venus des pays pauvres et riches (kb 1/06 p 2)
- dɔ́nnikɛla ( science [ connaître *nom d'action ] faire *agent permanent )
n. 1 • savant. dɔ́nnibaga, kódɔnbaga, kódɔnna.
2 • devin. bùguridala, bɛ̀lɛdala, dóma, dónkibarubɔla, dúfakɛla, fílɛlikɛla, kòlonninfilila, làturudala, lájɛlikɛla, ngɔ̀dala, ngɔ́nsigila, tùrabudala, yélikɛla.
- dɔ́nɔ
v. 1 • prêter. jùrudòn, sínga. wári dɔ́nɔ mɔ̀gɔ màprêter de l'argent à qqn né dɔ́nɔna ɲɔ̀ ná kàrisa fɛ̀un tel m'a prêté du mil
Kibaru n°72 (1978)2 • emprunter (d'une manière passagère). né nàna wári dɔ́nɔ í fɛ̀je suis venu t'emprunter de l'argent
n. ténia, ascaris, ver solitaire. kɔ́nɔbaralantumunin, kɔ́nɔnantumunin.
- dɔ̀nsen ( danse jambe )
n. rythme de danse, pas de danse. kɔ́fili.
- dɔ́nta ( connaître *participe potentiel )
n. 1 • connaissance (ce qu'on connaît (sens le plus courant)). dɔ́n, dɔ́nbaga, dɔ́nmɔgɔ, dɔ́nyɔrɔ, kàla. kàramɔgɔ bɛ́ à dɔ́nta fɔ́ í yé fúra lále maître (de chasse) te fait part de ce qu'il connaît (ce qu'il faut connaître) en ce qui concerne les pratiques magiques (de protection)
2 • chose à connaître.
- dɔ́ɔnin dɔ́ɔni.
adv. un peu.
- dɔ́ɔnin dɔ́ɔni.
n. un peu. fútɛ̀rɛ́. dɔ́ɔnin b'á jɛ̀il s'en faut d'un tout petit peu nà ní jí dɔ́ɔnin yéapporte un peu d'eau
- dɔ́ɔnindɔɔnin ( un.peu un.peu )
adv.p. doucement, peu à peu. dɔ́gɔdɔgɔnin, nɛ̀mɛnɛmɛ, nɛ̀mɛnɛmɛnin.
- dɔ́ɔnindɔɔnin ( un.peu un.peu )
adv. petit à petit.
- dɔ̀ɔntin
n. gaule (dont une extrémité est en forme de 1).
- Dɔribugu
n.prop. TOP, Doribougou (village, cercle de Kolokani, région de Koulikoro).
- dɔ́rɔgu drɔ́gu.
n. drogue. dénkelendɛ̀mɛbaa, kìribifura, nísɔndiyafuranin.
- dɔ́rɔgutala ( drogue prendre *agent permanent ) drɔ́gutala.
n. drogué.
- dɔ́rɔn
adv. 1 • seulement.
2 • aussitôt que, une fois que, à peine, dès que. sú kòra dɔ́rɔn, ń ɲɛ́ tɛ́ fóyi yédès que tombe la nuit, je ne vois plus rien
- Dɔsi
n.prop. NOM.ETRG, dos (José Eduardo dos Santos, président d'Angola, 1979-2017).
- dɔ́wɛrɛ ( certain autre )
dtm. autre. wɛ́rɛ.
- dɔ́yi
adv. doucement, lentement, tranquillement. gɛ́nkɛgɛnkɛ, jɔ́yi, yɛ́rɛrɛ, kíisikaasa, kógoso, yóosoyooso.
- Dɔyila Doyila.
n.prop. TOP, Dioïla (une ville et un cercle dans la région de Koulikoro).
- Draba
n.prop. NOM.CL.
Dramera Daramera. (Bergers.)
n.prop. NOM.CL.
- Dramɛ Voir : . (tanneurs.)
n.prop. NOM.CL.
- Dràwela
n.prop. TOP (quartier à Bamako).
drɛ́ɛ dɛ́rɛɛ.
onomat. ébrouement d'ailes.
- dú
n. 1 • concession (maison + cour).
2 • maisonnée.
- dù dùn.
2 • être feint (fig : ne pas être franc avec qn).
dúba dúfa.
n. divination. sù kɔ́ dúfa kɛ́rasuite au décès, on a fait la divination (traditionnelle)
n. bénédiction. dùbabu. dùba tà dùba kɛ́ dùba dòn màa yébénir qqn, faire des bénédictions
dùba dùga. dùfa. ar: du`a' ="invocation
v. bénir. dùba…kánbénir qqch dùba…yéfaire des bénédictions à Ála kà dùba í yé !que Dieu t'accorde ses bénédictions bénir qqch kàn
- Dubabugu Dugabugu.
n.prop. TOP, Doubabougou (village et commune rurale, cercle de Kati, région de Koulikoro).
- dúbalen
n. ancienne pièce de deux francs (vx) (chansons).
- dubile
n. doublé. U tun b'a la k'a fɔ « dubile », « dubile ». O kɔrɔ ye ko Sitadi kɛra Mali ntolatantɔn ŋana ye ka laban ka kupudimali ta. O ye koba fila ye. (Kibaru 498, 2013) ETRG.FRA.
- dúdàdú
n. dudàdu, "dudàdu (dans l'expression). í bɛ́ dú dɔ́n, í tɛ́ dúdadu dɔ́ntu connais le "du" mais tu ne connais pas le "dudàdu" (prov) ="tu ne connais pas tout
- dúden ( concession enfant )
n. membre de famille (personne résidant dans la concession). dúkɔnɔmɔgɔ, dúmɔgɔ.
- Dùdù
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- dúfa dúba.
n. divination. dómaya, fílɛli, kòlonninfili, làturu, sìtikara. sù kɔ́ dúfa kɛ́rasuite au décès, on a fait la divination (traditionnelle)
1.1 • v. éteindre. tásuma dúfara ní jí yéon a éteint le feu avec de l'eau
1.2 • v. s'éteindre.
2 • v. se calmer (guerre etc.) láfiɲɛ, láfiɲɛbɔ, màntɔn, sábali, ɲɛ́majɔ̀.
- dúfakɛla ( divination faire *agent permanent )
n. 1 • devin. bùguridala, bɛ̀lɛdala, dóma, dónkibarubɔla, dɔ́nnikɛla, fílɛlikɛla, kòlonninfilila, làturudala, lájɛlikɛla, ngɔ̀dala, ngɔ́nsigila, tùrabudala, yélikɛla. ù bɛ́ dòn dúfakɛla kànils vont chez les devins
2 • consultant. fílɛlikɛla kó : ní dúfakɛla nàna…le devin dit :" s'il vient un consultant
n. figuier-palabres, Ficus thonningii (——⟩ 15 m(arbre souvent planté sur les places publiques pour son ombrage)). . mora
- dùfamasa ( vautour roi )
n. percnoptère brun, Neophron.monachus. dùfa-màsakɔrɔ.
- dùga dùfa.
n. vautour, Neophron.monachus (spéct : percnocptère brun). dùfa-màsakɔrɔ.
- dùga dùba; dùfa. ar: du`a' ="invocation
v. bénir. bárika, dùbabu. dùba…kánbénir qqch dùba…yéfaire des bénédictions à Ála kà dùba í yé !que Dieu t'accorde ses bénédictions bénir qqch kàn
dùga jùga.
n. sot, naïf.
Dugabugu Dubabugu.
n.prop. TOP, Doubabougou (village et commune rurale, cercle de Kati, région de Koulikoro).
- dùgaden ( bénédiction enfant ) dùbaden.
n. enfant béni (qui a les bénédictions de ses parents). bádugaden, bárikaden, sítan.
n. figuier-palabres, Ficus thonningii (——⟩ 15 m(arbre souvent planté sur les places publiques pour son ombrage)). . mora
dùgalen dùngare. dùgare; dùgaren.
n. miroir. dúgare cìra à bólole miroir s'est brisé alors qu'elle s'en servait
- dùgan jùgan.
n. calao. mákantaantoolen.
- Dugansi Sisigo. Dukansi. Dùwansí; Dukansi. (originaires de Wuluma (Nord de Kayes). Forgerons (tagu).)
n.prop. NOM.CL.
dugaɲɛ duwaɲɛ.
n. douanier. duwaɲɛ. U jenina jèkulu min nyè na, kiritigèso cidenw tun b'a la ani an ka jamana hadamadenya jèkuluw taw ani duganyew ni santaramaw ni dògòtòròso ciden, n'o tun ye Bulukasumu Hayidara ye.(Faso kumakan, 1983) ETRG.FRA.
- dùgu
1 • sol. dùgumana, kɛ́nɛmana. à bìra dùgu màil est tombé par terre dùgu jɛ́rac'est l'aube (la terre a blanchi) à bɛ́ sán ní dùgu cɛ́elle est enceinte (entre ciel et terre !)
2.1 • nuit (dans qq expressions). sú, súfɛla. dùgu tílalenla nuit est avancée (au milieu de la nuit)
2.2 • moment, temps dans l'expression suivant: dákun, hákɛ, sánga, sèndaɲɛ, tùma, wáati, yɔ́rɔ. à dùgu` dònnail est déjà trop tard pour cela án ka táama` dùgu` dònnail est trop tard pour que nous voyagions
3 • pays, région. jàmana.
4 • village, ville. sìgida, só, wúlakɔnɔdugu, gàlodugu. à táara dùgu kɔ́nɔil est parti en ville à táara dùgu láil est parti en voyage (dans un village) dùgu sìgifonder un village
- Dùguba
n.prop. TOP, Dougouba (village à 20 km de Ségou).
- dùguba ( terre *augmentatif )
n. gros village, (grande) ville.
- dùguci ( terre frapper )
n. 1 • serpent Typhlops punctatus (petit serpent fouisseur, inoffensif).
2 • serpent Leptotyphlops sp (petit serpent fouisseur, inoffensif). kàlafɔnna, kábanɛgɛlen. kàlaci, dùgukolosanin, dùgurɔsanin, dùgusa.
- dùgucila ( terre frapper *agent permanent )
n. agitateur.
- dùguden ( terre enfant )
n. villageois. tógodalamɔgɔ.
- dùgudɛgɛ
v. se pavaner, se dandiner. bòdobada, dùgurudɛgɛrɛ, fùgubefugube, jáɲigijaɲigi, jìngijanga.
- dúgudugu dúgeduge.
adv. en grande quantité (poussière).
- dúgudugu
v. 1 • marmonner, murmurer. ŋùnuŋunu, mùrumuru, ɲɔ̀mɛɲɔ́mɛ. kàrisa bɛ́ kúma dúguduguun tel ne fait que marmonner
2 • récriminer à voix sourde.
- dùgudugu
n. murmure (un couple d’amoureux). dájukɔrɔkuma, sɛ́gɛ.
- dùgudùgu
n. sarcelle d'été, petit canard sauvage (pillard des rizières).
- Dùgufana
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- dùgujɛ ( terre blanc )
n. 1 • aube. dùgusɛ, fájiri, kɛ́nɛbɔnda, kɛ́nɛfara, mìlikimálaka.
2 • lendemain matin. dùgusɛjɛ.
3 • lendemain. ò dùgujɛ, sú fɛ̀..le lendemain soir ù bɛ́ táa syɔ̀ bɔ́ dón ní dùgujɛils vont tous les jours cueillir les haricots
- dùgujɛda ( aube [ terre blanc ] bouche ) dùgujɛnda.
n. petit jour (premières.lueurs.du.jour). ní dùgujɛnda sùrunyana…quand l'aube est toute proche
- dùgujukɔrɔsa ( terre dessous [ derrière sous ] serpent )
n. hypocrite. jàkumamori, jílasa, jírɔgungurun, kánfilafɔ, kɔ́nɔnafin, súrɔgungurun, jíjukɔrɔsa.
- dùgukolokunsi ( terre [ terre os ] cheveux [ tête poil ] )
n. 1 • plante Fimbristylis cioniana.
2 • plante Bulbostylis cioniana (plante annuelle en touffes denses ——⟩ 10 / 20 cm). . cype Voir : .
dùgukolonɔ ( terre [ terre os ] lécher ) dùgukolonɔn.
n. érosion.
- dùgukolonɔn ( terre [ terre os ] lécher ) dùgukolonɔ.
n. érosion.
Jɛkabaara n°9, 1986
dugukolonɔn kunbɛn baaraw
- dùgukolosànin ( terre [ terre os ] serpent *diminutif )
n. serpent Typhlops sp (petits serpents fouisseurs, inoffensifs).
- dùgukoloyɛrɛyɛrɛ ( terre [ terre os ] trembler )
n. séisme.
- dùgukɔnɔna ( terre dans *nom de lieu )
n. centre ville, intérieur de village.
- Dùgukuna Dùgukunan.
n.prop. TOP, Dougoukouna (village, environ 10 km à l'ouest de Ségou, province de Ségou).
Dùgukunan Dùgukuna.
n.prop. TOP, Dougoukouna (village, environ 10 km à l'ouest de Ségou, province de Ségou).
- dùgukunsigi ( terre cheveux [ tête ] )
n. herbe Sporobolus festivus (herbe adventice (en touffes ——⟩ 15 / 60 cm)). . gram Voir : .
- dùgulen
n. autochtone, local. yɛ̀rɛwolo. í kɛ́ra dùgulen yétu fais (maintenant) partie du village
- dùgulentɔgɔ ( autochtone nom )
n. surnom, sobriquet. túlontɔgɔ.
- dùgulenya ( autochtone *abstractif )
n. qualité d’autochtone, qualité de citoyen.
- dùgulenya ( autochtone *abstractif )
v. 1 • acquérir droit de cité.
2 • connaître les histoires du village.
- dùgumada ( terre *à bouche )
n. bas, inférieur.
- dùgumadagannin ( terre *à arbre.Afzelia.africana *diminutif ) dùgumadanganin.
n. annone, Annona senegalensis (——⟩ 2 m ; le fruit est comestible, 'pomme-cannelle' sauvage). . anno màndensunsun, dàgannin.
photo Charles Bailleuldùgumadanganin ( terre *à arbre.Afzelia.africana *diminutif ) dùgumadagannin.
n. annone, Annona senegalensis (——⟩ 2 m ; le fruit est comestible, 'pomme-cannelle' sauvage). . anno màndensunsun, dàgannin.
- dùgumadawolo ( terre *à lèvre [ bouche peau ] )
n. lèvre inférieure.
- dùgumafɛn ( terre *à chose )
n. reptile, serpent. fòfofɛn, sà, tɔ́nkalannin. dùgumafɛn bɛ́ fɔ́ sà dè mà"dugumafɛn" se dit du serpent
- dùgumakalan ( terre *à lecture )
n. école primaire (1er cycle). à y'á ká dùgumakalan kɛ́ Kɛ̀ɲɛbaelle fit ses études primaires à Kènyèba (Kb 6/05 p 3)
- dùgumakɛlɛcɛ ( terre *à soldat [ querelle mâle ] )
n. fantassin. sènnamɔgɔ. dùgumakɛlɛcɛ, sòkankɛlɛcɛ ní jíkankɛlɛcɛ tùn b'ú lá…il y avait des fantassins, des cavaliers et des 'marins' (kb 1/06 p 4)
dùgumala ( terre *comme de *nom de lieu ) dùgumana.
n. sol, niveau du sol, plancher.
- dùgumanaso ( terre *comme de *nom de lieu maison )
n. rez-de-chaussée, maison de plein pied.
- dùgumaɲamaku ( terre *à gingembre )
n. gingembre, Zingiber officinale. jínjinbere, ɲámaku. zing .
Zingiber officinale - photo Charles Bailleul
- dùgumasa ( terre roi )
n. roi (dans les contes). fàama, jàmanatigi, màsa, màsakɛ.
- dùgumasara ( terre *à paie )
n. défaite. séntanya. kà dùgumasara cɛ̀ / sɔ̀rɔêtre vaincu
- dùgumata ( terre *à propriété )
adj. inférieur (qui est au-dessous).
- dùgumata ( terre *à propriété )
n. dessous (partie inférieur; celui qui est en bas). kɔ́rɔ.
- dùgumɛnɛ ( terre fourmi.sp )
n. petite fourmi noire (à la piqûre cuisante).
- dùgura dògora.
n. dim, poirier du Cayor, cordyla penné (arbre, dim ——⟩ 15 m, la pulpe du fruit est comestible, le bois fait de bonnes poutres).
- dùgure
n. angle intérieur de l'oeil.
- dúguru
adv. très enflé. à fúnuna kà kɛ́ dúguruil a enflé démesurément
- dùgurudɛgɛrɛ
v. se pavaner (dans ses beaux habits, nonchalamment). bòdobada, dùgudɛgɛ, fùgubefugube, jáɲigijaɲigi. lìngilanga, yálon.
- dùgusa ( terre serpent )
n. 1 • serpent Typhlops punctatus (petit serpent fouisseur, inoffensif).
2 • serpent Leptotyphlops sp (petit serpent fouisseur, inoffensif). kàlafɔnna, kábanɛgɛlen. kàlaci, dùgukolosanin, dùgurɔsanin, dùguci.
- dùgusɛ ( terre ) dùgusa.
n. aube (toujours avec le verbe jɛ́). dùgujɛ, fájiri, kɛ́nɛbɔnda, kɛ́nɛfara, mìlikimálaka.
- dùgusɛgɛ ( terre salpêtre )
n. salpêtre (à même le sol dans les vieux villages). sɛ́gɛ.
- dùgusɛjɛ ( terre blanc ) dùgusajɛ.
n. 1 • aurore. kɛ́nɛfara, kɛ́nɛjɛnda.
2 • lendemain matin. dùgujɛ.
- dùgutɛ̀nɛ ( terre tabou )
n. cambrure du pied (qui ne touche pas le sol).
- dùgutigi ( terre maître )
n. chef de village (traditionnel).
- Dùgutigibugu
n.prop. TOP, Dougoutiguibougou (village, commune de Soignébougou, cercle et région de Ségou).
- dùgutigiya ( chef.de.village [ terre maître ] *abstractif )
n. chefferie de village. ní dùgutigiya dá séra é mà…si c'est ton tour d'avoir la chefferie du village
- dùgutigi-y'-án-wéle ( chef.de.village [ terre maître ] *perfectif transitif *nous appeler )
n. chemise sans manche (qu'on peut enfiler dans un sens ou dans l'autre). kɔ́bilaɲɛbila.
- dùgutila ( terre moitié ) dùgutilama.
n. minuit (quand les gens sont endormis). minuwi, mìnancɛgosi. dùgutila fɛ̀en pleine nuit miniwi.
dùgutilama ( terre moitié *comme de ) dùgutila.
n. minuit (quand les gens sont endormis). dùgutila fɛ̀en pleine nuit miniwi.
- Dukare
n.prop. NOM.CL.
- dúlen
v. faire de l'ombre.
- dùlenya ( courber *participe résultatif *abstractif ) dùnnenya.
n. 1 • sinuosité.
2 • duplicité, manque de droiture.
Duleyi Abdulayi. Abdulaye; Abudulayi; Abudulaye; Abudɛli; Abuduli; Abudulu; Abdlaye; Abdul; Àbudù; Abilayi; Dulayi; Ábùlo.
n.prop. NOM.M (nom masculin).
n. chemise (tout vêtement qui couvre la poitrine : chemise, maillot, tricot, veste, boubou …)
- dùlokoto dòlokoto; dlòkoto; bòlokoto.
v. 1 • provoquer des ampoules.
2 • devenir potelé (corps de femme).
- dúlon dlón; búlon; gúlon.
v. suspendre. dìndan.
1 • npálan dúlon bɔ̀lɔ lásuspendre la sacoche au piquet díkisɛ bɛ́ dúlon jíri lá kà ɲùguba kɛ́les abeilles se suspendent à l'arbre et forment un essaim
2 • dépendre (de -- lá).
- Dumanzana
n.prop. TOP, Doumanzana (un quartier de la Commune 1 de Bamako).
- dùmáŋèré tùmawule.
dùmáŋèré tùmáwùlé.
n. patate douce sp, Ipomoea batatas. conv .
- Dumasi
n.prop. NOM.CL.
- dúmɔgɔ ( concession homme )
n. membre de famille. dúden, dúkɔnɔmɔgɔ.
v. 1 • manger.
2 • dépenser ([fig]).
3 • rouler qn ([fig]). í yé né dúntu m'as roulé, tu m'as eu (sur le prix, le salaire )
- dùmu dùnu.
n. interdit (sorte d'interdit particulier). hàramu, sítɛnɛ, tɛ̀nɛ. dùmu dònétablir un (nouvel) interdit à dùmu dɔ́ bɛ́ án fɛ̀ : mɔ̀gɔ sí kàna sùnɔgɔ í mɔ̀muso fɛ̀ bɛ́ɛnna nɔ́n'ó tɛ́, í bɛ́ sànous avons cet interdit chez nous : que personne ne dorme chez sa grand-mère maternelle, sinon tu meurs !
v. 1 • manger.
2 • dépenser ([fig]).
3 • rouler qn ([fig]). í yé né dúntu m'as roulé, tu m'as eu (sur le prix, le salaire )
- dúmuni ( manger *nom d'action )
n. 1 • action de manger. dúmuni kɛ́manger à tílara dúmuni náil a fini de manger
Kibaru n°206 (1989)
muso kɔnɔma ka dumuni2 • repas, nourriture. fàna, sùman, bálo, dá, dáhìrimɛ, dáladumuni, dúnfɛn, kɔ́nɔnafɛn. dúmuni mɔ̀nale repas est cuit, prêt
- dúmunibali ( nourrir *participe privatif )
ptcp. qui ne mange pas. á kàna mìsi dúmunibali dòn dàba lá :ne mettez pas les boeufs à la charrue sans qu'ils aient mangé
- dúmunibaliya ( qui.ne.mange.pas [ nourrir *participe privatif ] *abstractif )
n. jeûne, diète. dúmunikɛbaliya, sún.
- dúmunibɔminɛn ( action.de.manger [ manger *nom d'action ] sortir outils )
n. vaisselle. dúmunikɛminɛn.
- dúmuniden ( action.de.manger [ manger *nom d'action ] enfant )
n. 1 • gourmand. dúmunimɔgɔ, dálamisɛn, háwulɛba, náami, náamiden, nùgumaba.
2 • pensionnaire.
- dúmunidɔgɔ ( action.de.manger [ manger *nom d'action ] désir )
n. appétit. Syn : dúmuninege .
- dúmunifɛn ( action.de.manger [ manger *nom d'action ] chose )
n. aliment.
- dúmunikɛbaliya ( action.de.manger [ manger *nom d'action ] faire *participe privatif *abstractif )
n. 1 • abstinence alimentaire, jeûne.
2 • manque d'appétit, anorexie.
- dúmunikɛla ( action.de.manger [ manger *nom d'action ] faire *agent permanent )
n. 1 • mangeur, convive. dúmunikɛɲɔgɔn.
2 • gros mangeur (péj).
- dúmunikɛminɛn ( action.de.manger [ manger *nom d'action ] faire outils )
n. vaisselle. dúmunibɔminɛn.
- dúmunikɛɲɔgɔn ( action.de.manger [ manger *nom d'action ] faire *partenaire réciproque )
n. convive. dúmunikɛla.
- dúmunimɔgɔ ( action.de.manger [ manger *nom d'action ] homme )
n. gourmand. dálamisɛn, háwulɛba, náami, náamiden, nùgumaba, dúmuniden.
- dúmunintanya ( action.de.manger [ manger *nom d'action ] *privatif *abstractif )
n. manque de nourriture. bálontanya.
- dúmuniŋana ( action.de.manger [ manger *nom d'action ] champion )
n. goinfre. dálajugu, kɔ́nɔbaralasu, nùguba.
- dún dúmu; dúmun.
v. 1 • manger. dálamàga.
2 • dépenser ([fig]).
3 • rouler qn ([fig]). í yé né dúntu m'as roulé, tu m'as eu (sur le prix, le salaire )
- dún
n. 1 • cancer. bón, bónnibana, kánsɛri, sàngaran.
2 • mammite. mùsosintaki.
dún jún.
n. canari (pour le transport de l'eau).
dùn dù.
v. 1 • courber.
2 • être feint (fig : ne pas être franc avec qn).
- dùn
vq. profond. à ɲɛ́dingɛ ká dùnil a les yeux caves
- dùn dún; dòn.
prt. TOP CNTR, quant à, et, cependant, mais (particule d'opposition et de renforcement ; se place derrière le mot qu'elle souligne; introduit une nouvelle question, une nouvelle hypothèse interrogative). í ká kɛ́nɛ… sómɔgɔ dòn ?tu vas bien ? et la famille ? (sous-entendu : elle va bien ?) - ń'á nàna, ń bɛ́ nìn kɛ́. - ní à má nà dòn ?- s'il vient, je ferai ceci - et s'il ne vient pas ? (sous-entendu : que feras-tu ?) é dùn má táa mùn ná ?pourquoi donc tu n'es pas parti, toi ? dònso nìn tɛ́ cí kɛ́, à tɛ́ sògosɔngɔ mìnɛ, à bá dùn bɛ́ ɲíni kà kɔ̀rɔce chasseur ne cultive pas, ne demande rien pour son gibier; quant à sa mère, elle prend de l'âge
- dùn
n. gâte-bois.
1 • ver du bois.
2 • sciure de bois vermoulu.
- dùn
n. eau profond.
- dúnan dnán.
n. étranger, hôte. dúnankɛ, kɔ́kanmɔgɔ, sìgi, sìgi-ń-fɛ̀, sìgibaga, tɛ̀mɛsenna, yéleke.
- dúnan
adj. étranger. yéleke.
- Dúnanfana ( étranger repas )
n. haricot esp. Kɔ̀rɔbalen, Sankaranka, Yɛ̀rɛwolo.
- dúnanjigin ( étranger descendre ) dnánjigin.
n. accueil (d'un visiteur). kùnbɛn.
- dúnankɛ ( étranger mâle ) dnánkɛ.
n. étranger. dúnan, kɔ́kanmɔgɔ, sìgi, sìgi-ń-fɛ̀, sìgibaga, tɛ̀mɛsenna, yéleke.
- dúnanmuso ( étranger femme ) dnánmuso.
n. étrangère.
- dúnannama ( étranger *en tant que ) dnánnama.
adj. dans la condition d'étranger.
- dúnanya ( étranger *abstractif ) dnánya.
n. condition d'étranger. sìginfɛya. dúnanya yé dìbi yéla condition de l'étranger c'est les ténèbres il ignore tout ce qui concerne le village où il s'est arrêté
- Duna-Pɛn
n.prop. TOP, Douna-Pen (village, commune de Dioungani, cercle de Koro, région de Mopti).
- dúnbali ( manger *participe privatif )
n. incomestible.
- dúndala ( manger bouche à )
n. consommable, part d'aliment consommable immédiatement, qualité de ce qui est mangeable.
- dúnden
n. bouteille, petite calebasse allongée (sert de bouteille). bútèli.
- dùnduguma ( terre *à )
n. privé, propriété privé. fòròba. dùndugumato ká fìsa fòrobato yéla nourriture de la maison est meilleure que la nourriture commune
- dúnfɛn ( manger chose )
n. nourriture. bálo, dá, dáhìrimɛ, dáladumuni, dúmuni, kɔ́nɔnafɛn, sùman.
- Dunfin
n.prop. TOP (nom de lieu).
- dùnfin ( profond noir )
n. précipice.
- dùnforoko ( gâte-bois sac.en.peau )
n. arbre Ostryoderris stuhlmannii, arbre Ostryoderris chevalieri (arbre ——⟩ 10 m, surtout en zone guinéenne, fruit : gousse de 12 / 15 cm, large de 3 / 4 cmavec de chaque côté une ailette étroite, à l'intérieur une ou deux graines). . papi kúngoduguranin, mùsonsana.
- dùngɔ dɔ̀ngɔ; dɔ̀ngɔn; dɔ̀gɔn.
n. désir, choix, goût, bon plaisir, volonté. díyanye, díyanyeko, dɔ́gɔ, hámi, háminanko, jíminsira, làfe, làwa, nège, sàgo, sàgolata, sàgona, wòlo, dìngɔ, nídungɔ, ɲɛ́na, ɲɛ́nata, ɲɛ́nawoloma, ŋàniya. Ála y'á dɔ̀ngɔ dòn à lá, ń'ó yé sàya yéDieu lui a manifesté sa volonté, je veux dire : la mort
- dùngɔna ( désir *mental1 ) dɔ̀ngɔna.
n. désirable. í dɔ̀ngɔna yé jùmɛ yé ?que veux-tu ? que préfères-tu ? nìn kɛ́ra né dɔ̀ngɔnamuso yéc'est la femme que j'ai choisie
- dùnguru tùnfuru.
n. planchette sur le linteau de la porte.
- dún-ń-fɛ̀ ( manger *je par )
n. 1 • parasite, pique-assiette. ɲɛ́najugu, cápùrucá, fùrawènce, náami, náamiden, námin, ɲɛ́jugu.
2 • parasitisme (l'habitude de venir manger chez les gens).
- Dúnɔ
n.prop. NOM.CL.
- dúnta ( manger *participe potentiel )
ptcp. comestible. kɔ́ngɔ nàna bìn, dúnta tɛ́, fóyi ! :la famine est venue, il n'y a plus rien à manger, rien !
- dúntanya ( concession *privatif *abstractif )
v. priver de logement. dùgu cìli k'à kɛ́ kìn yé, ò fílɛ kà án bɛ́ɛ dúntanya :le village rasé pour le diviser en quartiers, nous voilà tous sans logement
- dúntulu ( manger huile )
n. huile comestible.
- Dunu
n.prop. NOM.CL.
dùnu dùmu.
n. interdit (sorte d'interdit particulier). dùmu dònétablir un (nouvel) interdit à dùmu dɔ́ bɛ́ án fɛ̀ : mɔ̀gɔ sí kàna sùnɔgɔ í mɔ̀muso fɛ̀ bɛ́ɛnna nɔ́n'ó tɛ́, í bɛ́ sànous avons cet interdit chez nous : que personne ne dorme chez sa grand-mère maternelle, sinon tu meurs !
dùnu dùnun.
n. 1 • tambour.
2 • jeu du tambour.
3 • tout instrument à percussion.
dúnufɔla ( tambour dire *agent permanent ) dùnunfɔla.
n. joueur de tambour. à táara dùnufɔla wéle kó : bàwolofɔ.
dùnukàlan dùnunkàla. dùnunkàlan; dònikala.
n. guêpe-maçonne. Syn : dɛ̀nɛkirinti .
- dùnunkàla dùnukàlan; dùnunkàlan; dònikala.
n. guêpe-maçonne. Syn : dɛ̀nɛkirinti .
- dùnúnkàlá ‘guêpe maçonne’ (aussi dúnúnkàlá ), kòlókòló ‘poule déplumée’
Classes tonales mineures irrégulières BHBH (4-22) - mángóródén ‘fruit de mangue’, dùnùnkàlàbá (mais aussi dúnúnkàlàbá) ‘grande guêpe maçonne’
Classes tonales mineures irrégulières… mais régulières en composition dùnunkàlan dùnunkàla. dùnukàlan; dònikala.
n. guêpe-maçonne. Syn : dɛ̀nɛkirinti .
- dùnunkɔrɔ ( tambour dessous )
n. nasse. bɛ̀lɛnbɛlɛn, sú.
dùnunkɔrɔnin (nasse pour attraper les poissons)
photo Valentin Vydrine
dùnunkɔrɔ (nasses dans le marigot)
photo Valentin Vydrinedúnuya dúniya. Source : ar: dunya ="id.
n. monde (forme utilisée par les griots et les chanteuses traditionnelles). ní né tùn y'á dɔ́n dúniya bɛ́ tàn…si j'avais su que le monde était ainsi
- dùnya ( profond *abstractif )
n. profondeur.
- dùnya ( profond *en verbe dynamique )
v. approfondir.
- Dunyo
n.prop. NOM.CL.
- Dura
n.prop. NOM.M (nom masculin).
- Dura
n.prop. TOP, Doura (villace, cetre de la commune de N'Koumandougou, cercle de Ségou).
dùrugu dùuru.
v. 1 • s'abaisser (sous qc).
2 • se charger de. í dùuru kà dòn gá kɔ́rɔse baisser pour entrer sous une véranda
- dùruntu
v. disperser, mélanger, brouiller. càrin, jɛ́nsɛn, pírîpára, yéri, bɛ̀nbaliya, cɛ́fara, kùnkári, lákɔmayɛ̀lɛma, nɔ́ɔni, ɲágami.
dùruntu dùuru.
v. 1 • répandre (des rumeurs, une odeur …)
2 • troubler un liquide. dɛ̀gɛkun kélen yé báji dùuruune seule boulette de "dɛgɛ" a troublé la rivière (rép: le savon, "sàfunɛ") (devinette) bùruburu.
3 • être en effervescence.
4 • suffoquer.
- dùrusi Source : ar: dars / durus ="étude(s) .
v. apprendre par coeur (spécialement les sourates du Coran).
- dúrututu
adv. odeur forte (qui se répand).
- dúsɛbɛn ( concession écrit )
n. carnet de famille. Syn : gàkaranɛ .
- dùsu
n. 1 • coeur, centre d'énergie. bòdawaa, dùsukun, nídungɔ, sɔ̀n, sɔ̀nkun.
2 • courage. dùsubɔ, dùsugɛlɛnya, dùsukolo, fárinya, kólogɛlɛya.
3 • colère. dùsu t'á láil n'a pas de courage, de caractère; (ou) il n'est pas coléreux à dùsu ká bònil a du caractère ; (ou) il est coléreux à táara à yɛ̀rɛ dùsu láil est parti de son propre mouvement à dùsu kàsilenil a beaucoup de chagrin, il est découragé dùsu má tó án sí kɔ́nɔnotre courage à tous a fondu dùsu tíɲɛdécourager, perdre courage dùsu súmaconsoler dùsu màda mɔ̀gɔ kɔ́rɔse calmer à l'égard de qqn à dùsu mà ká díil a bon caractère à dùsu jàlenil est inflexible; (ou) sa colère perdure à dùsu mìnnenil n'a pas peur à dùsu jɛ́lenil est franc, honnête à yé dùsu dòn à dén kɔ́nɔelle a encouragé son enfant ( la)
- dùsuba ( se.fâcher *augmentatif )
adj. coléreux, susceptible. dùsumango, ncɔ̀gɔntɔ.
- dùsuba ( se.fâcher *augmentatif )
n. coléreux, susceptible.
- dùsubaya ( coléreux [ se.fâcher *augmentatif ] *abstractif )
n. grande susceptibilité.
- dùsubɔ ( coeur sortir )
n. 1 • emportement.
2 • courage. dùsu, dùsugɛlɛnya, dùsukolo, dùsukun, fárinya, kólogɛlɛya.
- dùsufaga ( coeur tuer )
n. patience, calme. kúnna, mùɲu, sábali, básigilenya, dáde, làfiya, màsumalenya, súmalenya.
- dùsugɛlɛnya ( coeur difficile *abstractif )
n. 1 • cruauté, dureté de coeur. kàanagɛlɛya, kàrɔgɛlɛya, nígɛlɛya, níjuguya, ɲígirɔgɛlɛya.
2 • courage, aplomb. dùsu, dùsubɔ, dùsukolo, dùsukun, fárinya, kólogɛlɛya.
- dùsugonitigi ( coeur chaud maître )
n. irascible. dálamisɛn, núnnango. dùsugonitigi dùsu ká tɛ́li
- dùsuja ( coeur sécheresse )
n. 1 • colère tenace.
2 • grande anxiété.
- dùsujɛlenya ( coeur blanc *participe résultatif *abstractif )
n. sincérité. dùsukunjɛlenya, kɔ́nɔnajɛya.
- dùsukasi ( coeur pleurs ) dùsukasiko.
n. chagrin. hámi.
- dùsukasi ( coeur pleurer )
v. chagriner, être affligé.
- dùsukasibaatɔ ( chagriner [ coeur pleurer ] *agent occasionnel *statif )
adj. peiné, en colère.
dùsukasiko ( coeur pleurs affaire ) dùsukasi.
n. chagrin.
- dùsukasimɔgɔ ( chagrin [ coeur pleurs ] homme )
n. vaurien (personne qui chagrine les gens par son comportement). bàkɔrɔku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, fágonbagatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon.
- dùsukolo ( coeur os )
n. courage, coeur, ardeur. dùsu, dùsubɔ, dùsugɛlɛnya, dùsukun, fárinya, kólogɛlɛya, kìsɛya, mɔ́nɛ.
- dùsukundimi ( coeur [ coeur tête ] souffrance )
n. maux de coeur. sɔ̀nkundimi.
- dùsukunjɛlenya ( coeur [ coeur tête ] blanchir *participe résultatif *abstractif )
n. sincérité (droiture du coeur, clarté de l'âme). dùsujɛlenya, kɔ́nɔnajɛya.
- dùsukunnakaliya ( coeur [ coeur tête ] *nom de lieu douleur.aigüe )
n. aigreurs, inflammation de l'oesophage.
- dùsukunnako ( coeur [ coeur tête ] *nom de lieu affaire )
n. désir profond (ce qu'on a à coeur, ce qu'on prend à coeur). níkanko. mɔ̀gɔ sí tɛ́ á cɛ́ lá mín bɛ́ ò kɛ́ à dùsukunnako yéaucun d'entre vous ne le prend à coeur
- dùsukunnata ( coeur [ coeur tête ] *mental2 )
n. sentiments, opinion. kɔ́nɔko, kɔ́nɔnafɛn, fɛ̀la, hákili, hákilila.
- dùsukunntan ( coeur [ coeur tête ] *privatif )
adj. 1 • poltron. jítɔ.
2 • paresseux. kólonman, ntàla, sàlabaatɔ.
- dùsukunntan ( coeur [ coeur tête ] *privatif )
n. 1 • poltron.
2 • paresseux. fùgari, fɛ́rɛbaganci, jáhili, lágasa, ntàla, sàlabaatɔ.
- dùsukunntanya ( coeur [ coeur tête ] *privatif *abstractif )
n. 1 • pusillanimité.
2 • paresse. fùgariya, nìgisinɔgɔsɔ, sàlabaatɔya, sàlaya.
dùsukunɲugu ( coeur [ coeur tête ] nausée ) dùsuɲugu. dùsuɲugun; dùsukunɲugun.
n. nausées.
dùsukunɲugun ( coeur [ coeur tête ] nausée ) dùsuɲugu. dùsuɲugun; dùsukunɲugu.
n. nausées.
- dùsukunyɛrɛyɛrɛ ( coeur [ coeur tête ] trembler )
n. 1 • palpitations cardiaques.
2 • grande perplexité.
- dùsulafiliba ( coeur *nom de lieu erreur *augmentatif )
n. affliction. kàmikami.
- dùsulaminkuma ( coeur faire.boire [ *causatif boire ] parole )
n. encouragement, exhortation.
- dùsumandi ( humeur [ coeur *connecteur ] agréable )
adj. 1 • bénin, affable, aimable.
2 • de bon caractère.
3 • de bonne humeur.
- dùsumandi ( humeur [ coeur *connecteur ] agréable )
n. 1 • bénin, affable, aimable.
2 • de bon caractère.
3 • de bonne humeur.
- dùsumandiya ( bénin [ humeur [ coeur *connecteur ] agréable ] *abstractif )
n. bonne humeur, gentillesse.
- dùsumango ( humeur [ coeur *connecteur ] désagréable )
adj. irascible, désagréable, susceptible (de mauvais caractère, irritable, de mauvaise humeur). dálamisɛn, gòni, ncɔ̀gɔntɔ, núnnango. dùsuba. dùsumango fìla tɛ́ ɲɔ́gɔn láadideux irascibles ne se donnent pas de conseil
- dùsumangoya ( irascible [ humeur [ coeur *connecteur ] désagréable ] *abstractif )
n. irascibilité. ncɔ̀gɔn.
- dùsuntan ( coeur *privatif )
adj. fainéant.
- dùsuɲugu ( coeur nausée ) dùsuɲugun; dùsukunɲugu; dùsukunɲugun.
n. nausées.
dùsuɲugun ( coeur nausée ) dùsuɲugu. dùsukunɲugu; dùsukunɲugun.
n. nausées.
- dùte te; dùtɛ; jùte; jùtɛ.
n. thé vert (à la malienne).
- dútigi ( concession maître )
n. 1 • chef de (la grande) famille.
2 • propriétaire d'une 'concession.
- dúuru
num. 1 • cinq. tan ni duuruquinze (10 et 5 ="15)
2 • 25 francs.
- dúurunan ( cinq *ordinal ) 5nan.
adj. cinquième.
- duwaɲɛ duwayɛn.
n. douanier. wúsuruminɛna.
n.prop. TOP, Douentza (une ville et commune urbaine dans la région de Mompti).
n.prop. TOP, Douentza (une ville et commune urbaine dans la région de Mompti).