Skip to main content Bamadaba  bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du

B - b

Ba

n.prop. NOM.CL, Ba.

-ba

mrph. AUGM, augmentatif, Adj——⟩Adj N——⟩N Ptcp——⟩Ptcp. morphème dérivationnel augmentatif Six valeurs proches : 1) grand, fort, volumineux : sóba : grande maison | lajɛba : grande réunion | fiɲɛba : grand vent | gafɛba : gros livre 2) important : mɔ̀gɔba : personnage important, « personnalité » 3) supérieur, aîné : kalansoba : école supérieure, université | matematikiba : math'sup | masaba : grand roi/dieu 4) beaucoup, s'agissant d'une masse, d'un volume (matière sèche, liquide) : jiba : beaucoup d'eau, crue | nɔ́nɔba : beaucoup de lait | wariba : beaucoup d'argent exemple (épopée) : Né fàrilannɛgɛba ̀ bɛ́ yèn, ń tɛ́ sé k'à bɛ́ɛ dòn kà bán. Mes bijoux sont là-bas, je ne peux les mettre tous (ba="il y en a tant) 5) tardif (s'agissant de cultures agricoles) : maloba : riz tardif | finiba : fonio tardif 6) péjoratif : kámalenba, súngurunba. Dans le langage des jeunes on trouvera -ba avec la même valeur que -den, voire même -baden ex : Ì ka bɔrɛbaden bɔ yan! jette ici ton sac moche! ATTENTION : lorsque cette dérivation s'applique à un adjectif ou à un participe, sa valeur se rapporte à l'adjectif ou au participe, et non pas au groupe nominal. Peut se traduire par « très ». De ce point vue, fonctionnement inverse de -nin Ni ń taara ka dòn ni ń ka bɔ̀rɛ falenba ̀ yé, … Quand je suis rentré avec mon sac très rempli, (et non : avec mon gros sac rempli)


Í ye kóba fɔ́ «Tu as dit une chose TRES importante»
Le nom, l'article (5-17) absence

bá

n. fleuve, lac (cours d'eau ou plan d'eau important). dàla. bá tìgɛ traverser une rivière bá bíli jeter un pont sur une rivière bá mɔ́ pêcher au filet dans une rivière Ála kà bá díya ! bonne pêche ! (souhait)

bá

n. 1 •  mère (dans la grande famille patriarcale, le terme désigne aussi les coépouses de ta propre mère et les épouses des oncles paternels). bámuso, dénba, nà. ù bɛ́ bá lá ils sont frères utérins ils sont de la même mère bá bɛ́ ù tíla Ils sont du même père , mais non de la même mère (m à m : la mère les sépare)

(associé à un prénom de femme ="terme de respect pour désigner ou interpeller toute femme de l'âge de votre mère). 2 •  bá kàrisa mère (une telle) !

3 •  femelle qui a des petits. dénbatigi.

bá

n. 1 •  base, composante principale. bazi, báju, bɔ́kolo, jù, jùjɔn.

2 •  racine mère, bourbillon (d'un arbre). (d'un furoncle). ncòron, ncɔ̀n.

3 •  importance, énergie. bárika, bònya, yánkan. í má à dòn bá rɔ́ tu ne l'as pas pris au sérieux í bá dòn à lá mets-y toute ton application

bá bánì. bánnì; bán.

prt. 1 •  donc, seulement, enfin (marque d'insistance dans une question, demande de réponse précise). sá. í kó dì bá ? que veux-tu dire au juste ? í jɔ̀ bánnì ! attends donc (un peu) ! í jɔ̀ bánnì ! patiente seulement !

2 •  d'abord, avant tout.

bà

n. chèvre, caprin. bàmuso.

bà bàa.

n. mille (1.000 qqf 800 (à Ségou)). wáa. (dɔ́rɔmɛ) bà kélen 5 000 francs (dɔ́rɔmɛ) bà fìla 10 000 francs

bà bàa.

n. papa (terme de respect).

(ajouté à un qualificatif, il sert à désigner ou interpeller un des "pères" de la grande famille). 1 •  bàakɔrɔ "papa âgé" (l'aîné des "pères") bàancinin "petit" papa (le cadet des oncles paternels)

(ajouté à un prénom d'homme, il sert à désigner ou interpeller un homme de la génération de votre père). 2 •  bàa Ngɔ̀lɔ "père" Ngolo

-baa baga.

mrph. AG OCC, agent occasionnel, V——⟩N V——⟩Adj. morphème dérivationnel nom d’agent occasionnel accomplit une action concrète mais occasionnellement. Fonctionne comme un nom relationnel (voir aliénabilité et l’inaliénabilité). C’est la même chose pour l’agent, on est agent par rapport à une action bien précise. Nànsarakán` mɛ́nbagaw ká dɔ́gɔ án ká jàmaná` kɔ́nɔ Les gens qui comprennent le français sont très peu nombreux dans notre pays Il y a des cas où l’emploi se fait seul mais ce sont des cas spéciaux, ce sont souvent des emplois avec négations (mais pas seulement) gɛ̀nbaga tɛ́ àn ká sàgáw lá il n’y a pas de gardien pour nos moutons Bàmubága-kɔ́-cín celui qui mord le dos de sa mère (ingrat)

bàa bà.

n. mille (1.000 qqf 800 (à Ségou)). wáa. (dɔ́rɔmɛ) bà kélen 5 000 francs (dɔ́rɔmɛ) bà fìla 10 000 francs

bàa bà.

n. papa (terme de respect). bàba.

(ajouté à un qualificatif, il sert à désigner ou interpeller un des "pères" de la grande famille). 1 •  bàakɔrɔ "papa âgé" (l'aîné des "pères") bàancinin "petit" papa (le cadet des oncles paternels)

(ajouté à un prénom d'homme, il sert à désigner ou interpeller un homme de la génération de votre père). 2 •  bàa Ngɔ̀lɔ "père" Ngolo

bàaba bàba. bwà.

n. papa (terme de respect et d'affection : sert à interpeller ou à désigner un des pères de la grande famille ou tout homme de l'âge de votre père).

báa-baa-baa

intj. bah! (exclamation de surprise).

bàabaali

v. menacer. jíji, póroporo.

1 • 

2 •  effrayer. félefele, jàsiran, jàtìgɛ, jàwuli, lásiran, pápa, sɔ̀nnasiran, ɲán.

3 •  crier sur.

4 •  disputer.

bàabaali

n. menace. kànkari.

báabi

n. petit oiseau (totem des Kouyaté).

bàabi bàbi. bàabinin. Angl. baby

n. voiture 2CV Citroën.

1 •  automobile de type 2 CV Citroën.

2 •  sandales (chaussures d'une semelle avec une courroie qui passe entre les orteils; fabriquées dans une matière synthétique qui fait éponge; le nom vient de la publicité qui les comparait avec la voiture 2CV Citroën).

3 •  crème glacée.

Bàabílen

n.prop. NOM.M ("père à teint clair").

bàabinin bàbi. bàabi. Angl. baby

n. voiture 2CV Citroën.

1 •  automobile de type 2 CV Citroën.

2 •  sandales (chaussures d'une semelle avec une courroie qui passe entre les orteils; fabriquées dans une matière synthétique qui fait éponge; le nom vient de la publicité qui les comparait avec la voiture 2CV Citroën).

3 •  crème glacée.

báabu

n. conversation, causerie. bàro, másala. án yé báabu bɔ́ nous avons bavardé ù yé báabu kɛ́ ils ont causé

báabu

v. causer. bàro. án yé dɔ́ báabu nous avons bavardé un peu

Báabugu

n.prop. NOM.M (nom masculin).

báabugubaara ( *prénom masculin travail )

n. travail dur (travail non rémunéré, affaire compliquée). sɛ̀gɛn.

bàadɛ . Ar. baʕada 'éloigner (le mal de)'

n. protection, bénédiction. bìla, kàlifa, kána, kùnbɛnnan, sòlo. Ála kà bàadɛ kɛ́ í yé ! Que Dieu t'accorde sa grâce !

bàadɛbɛ

adv.p. violemment.

bàafan bánfan.

n. bassin (endroit boueux (aux abords d'un puits)).

bàafilabiye ( mille deux billet ) bàfilabiye.

n. billet 10000FCFA, billet 10000 FCFA.

bàalan

n. poisson-chien. bàalannin, wùluŋaŋa, wùlujɛgɛ.

bàalannin ( poisson-chien *diminutif )

n. poisson-chien. bàalan, wùluŋaŋa.

1 •  Hydrocynus forskali (——⟩ 7 kg).

2 •  Hydrocynus brevis (——⟩ 10 kg). wùlujɛgɛ.

Baalo Balo.

n.prop. NOM.CL.

Baamugu Banbugu.

n.prop. TOP, Bambougou (village, région de Ségou, sur le bord de Niger à l'est de Ségou).

bàana

n. 1 •  riche. fàama, kòlontigi, sétigi, fɛ́ntigi, bólotatigi, nàfolotigi.

2 •  bien habillé.

bàana bàna.

n. médius, majeur. cɛ́mancɛrɔbana. jóli bɛ́ né bàna ná j'ai une plaie au majeur

bàanabaana

n. colporteur, petit commerçant ambulant. jùla, kóroko.

bàanabaanaya ( colporteur *abstractif )

n. petit commerce. à cúnna Bàmakɔ k'à sì tó sàn 12 lá kà bàanabaanaya kɛ́. il est parachuté à Bamako à l'âge de 12 ans et y fait du petit commerce (kb 5/06p 3)

bàanan bàganan; bùwanɛ.

n. acacia tannin (arbre - région sahélienne) (des gousses on tire le tannin) (gousses, feuilles servent de fourrage). bàganan.

1 •  Acacia.nilotica.adansonii (arbre ——⟩ 20 m). . mimo

2 •  Acacia.scorpioides.adstringens. mimo .

bàanaya ( riche *abstractif )

n. richesse. fàamaya, fɛ́n, fɛ́ntigiya, nàfolo, nàfolotigiya.

bàanaya ( riche *abstractif )

v. enrichir, devenir riche. fɛ́ntigiya, wàsa.

báara

1.1 •  n. travail. wále, cá, kùnko, kɛ́wale, nɔ̀, cí. báara kɛ́ travailler ní báara wúlila quand l'heure du travail sera arrivée ní báara jìginna quand la fin du travail sera arrivée báara bɛ́ɛ ní à sàra dòn à chaque type de travail sa rémunération, tout travail mérite salaire í ní báara ! salut ! (à qqn au travail, ou revenant du travail)

1.2 •  n. métier.

2 •  n. affaire difficile. kó, kóba. à nà kɛ́ báara yé ça va faire problème

báara

v. 1 •  travailler. yɔ́rɔ báara cultiver le terrain, le sarcler jólida báara soigner une plaie tò báara préparer le "to nùmu tùn bɛ́ bɛ̀lɛ báara k'à kɛ́ nɛ̀gɛ yé les forgerons travaillaient le minerai pour en tirer du fer

2 •  ensorceler. sìri, dàbali. mórikɛ yé à báara le marabout lui a jeté un sort

báarabila ( travail mettre )

n. 1 •  pause dans le travail.

2 •  démission.

3 •  grève. gɛrɛwu.

báarada ( travail bouche )

n. 1 •  lieu de travail, chantier, service administratif. cákɛda, cída, báarakɛda, báarayɔrɔ, cíyakɛda.

2 •  profession.

báaraden ( travail enfant )

n. travailleur, ouvrier, domestique, serviteur. cákɛla, dɔ́kɛla, bólolabaarakɛla, uwiriye, jɔ̀nmuso, màganna, báarakɛden, báarakɛla.

báaradenya ( travailleur [ travail enfant ] *abstractif )

n. état de travailleur, état de domestique. ní màminɛmuso séra kà bɔ́ kà táa báaradenya ná Bàmakɔ ni la fiancée arrive à partir comme bonne à Bamako (kb 6/06 p 7)

báarakɛbali ( travail faire *participe privatif )

ptcp. sans-travail (qui ne travaille pas ; qui n'a pas fait le travail).

báarakɛda ( travail faire bouche )

n. lieu de travail, entreprise, service. báarayɔrɔ, cákɛda, cída, màgannaya, sɛ̀riwusi, sɛ̀riwusida, báarada, cíyakɛda.

báarakɛden ( travail faire enfant )

n. 1 •  employé, manoeuvre. sankaden, cákɛla, báaraɲini, mìnɛbàra.

2 •  servante, bonne. gàda, màganna, màgannamuso.

báarakɛla ( travail faire *agent permanent )

n. travailleur. uwiriye, báaraden, cákɛla, dɔ́kɛla. à ɲɔ̀gɔn báarakɛla tɛ́ il n'y a pas de travailleur semblable à lui

báarakɛminɛn ( travail faire outils ) ; ; .

n. outil.

báarakɛnafolo ( travail faire biens )

n. budget.

báarakɛɲɔgɔn ( travail faire *partenaire réciproque )

n. collègue, compagnon de travail. jɛ̀ɲɔgɔn.

báarakɛɲɔgɔnya ( travail faire *partenaire réciproque *abstractif )

n. travail collectif (travail en commun, en association). fòrobabaara. gɛ̀lɛya fànba yé mín yé : báarakɛɲɔgɔnya tɛ́ ɲíninikɛla bɛ́ɛ ní ɲɔ́gɔn cɛ́ la plus grosse difficulté vient du fait que tous les chercheurs ne s'associent pas entre eux (kb 10/04 p 4) jàgokɛla kà ɲɔ́gɔn dɔ́n wáasa báarakɛɲɔgɔnya kà bòli ù ní ɲɔ́gɔn cɛ́ que les commerçants se connaissent et que le travail en association ait cours entre eux (kb 3/05 p 10)

báarantan ( travail *privatif )

adj. 1 •  chômeur.

2 •  oisif. cíntan.

báarantan ( travail *privatif )

n. 1 •  chômeur.

2 •  oisif. fɛ́rɛbaganci, sìgińbólomà.

báarantanya ( chômeur [ travail *privatif ] *abstractif )

v. réduire au chômage.

báarantanya ( chômeur [ travail *privatif ] *abstractif )

n. 1 •  oisiveté. sàlabaatɔya.

2 •  chômage. báarasɔrɔbaliya.

báaraɲini ( travail chercher )

n. manoeuvre (qui cherche du travail). báarakɛden, mìnɛbàra.

báaraɲinisɛbɛn ( travail chercher écrit )

n. demande d'emploi.

báarasɔrɔbaliya ( travail obtenir *participe privatif *abstractif )

n. chômage. báarantanya.

báaratigi ( travail maître )

n. patron, employeur. pàtɔrɔn, tàamasiyɛn.

báarayɔrɔ ( travail lieu )

n. lieu de travail, poste, chantier. cákɛda, cída, positi, pɔ́site, pɔ́siti, báarada, báarakɛda.

báari

n. lutte. sìɲɛbɔ, sìɲɛta, syɛ̀n. báari tà lutter, faire la lutte sìɲɛ.

báari bári.

n. maçon. sìɲɛ, masɔn, mɔ̀nsɔn, sójɔla.

báari

v. lutter (avec -- lá). físiki.

báaritala ( lutte prendre *agent permanent )

n. lutteur. sìɲɛtala, syɛ̀ntala.

baaro

n. barreau. Awokaw ka tɔn bɛ wele Baaro.(Kibaru 523, 2015) ETRG.FRA.

báarɔ

n. tante cadette (toute tante plus jeune que la mère). báncinin, báninncinin.

Báarɔ̀ Bárɔ̀.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

báasa bárasa.

n. côte.

báasi . ar: ba's ="id

n. problème, mal, inconvénient. háju, kó, kóɲɛ, kùnkan, láko, nìko, dádigi, màntɔɔrɔ, màntɔɔrɔya, tàna, tɔ́ɔrɔ. báasi tɛ́ d'accord, c'est entendu ò tɛ́ báasi yé il n'y a pas d'inconvénient ní à má kɛ́ báasi yé á bólo si vous n'y voyez pas d'inconvénient

bàasi

v. érafler, égratigner, écorcher. ntàraki.

báasima ( problème *comme de )

adj. grave. fìn, júgu, júguman, màgan. báasima tɛ́ d'accord, ce n'est pas grave ù t'á dɔ́n báasima yé ils ne savent pas que c'est grave

báatara

n. fleur femelle du maïs.

báatara bátara.

n. inutilité (qui ne vaut rien; seulement en composition).

báataraden ( inutilité enfant ) bátaraden.

n. vaurien, fils de vaurien (t.i).

báatarafɛn ( inutilité chose ) bátarafɛn.

n. bagatelle, futilité.

báatarako ( inutilité affaire ) bátarako.

n. affaire insignifiante. báatarako tɛ́ ! c'est important, il s'agit d'une grande quantité

báataramɔgɔ ( inutilité homme ) bátaramɔgɔ.

n. vaurien.

báaya

n. serment (de ne pas enfreindre les règles de la religion). dáfalen, jò, kàlikan.

Baba

n.prop. TOP, Niger (fleuve).

Bàba

n.prop. NOM.M ("papa").

bàba bàaba; bwà.

n. papa (terme de respect et d'affection : sert à interpeller ou à désigner un des pères de la grande famille ou tout homme de l'âge de votre père). bàa.

bábara

n. oncoba-tabatières, Oncoba spinosa (——⟩ 10m, le fruit évidé sert à faire des tabatières). . flac Syn : kɔ́nkɔnbaranin , kɔ́nkɔbaranin.

Bàbenba

n.prop. NOM.M (nom masculin).

bábɛlɛ

n. gravier fluvial.

Babɛnba

n.prop. NOM.M, Babemba Traoré (1855-1898, roi de Kénédougou, résistant anti-colonial).

bábɛnjɔ ( fleuve se.rencontrer filet )

n. senne, seine (filet de pêche qui se compose d'une nappe simple que l'on traîne sur le fond des eaux). básamajɔ.

Babi

n.prop. NOM.CL.

Bábì

n.prop. NOM.M (nom masculin).

bàbi bàabi; bàabinin. Angl. baby

n. voiture 2CV Citroën.

unknown
2CV Baby Brousse 1973

1 •  automobile de type 2 CV Citroën.

2 •  sandales (chaussures d'une semelle avec une courroie qui passe entre les orteils; fabriquées dans une matière synthétique qui fait éponge; le nom vient de la publicité qui les comparait avec la voiture 2CV Citroën).

3 •  crème glacée.

Babilen Babulen; Bablen; Bable; Bawulen.

n.prop. TOP, Baoulé (rivière affluent du fleuve Niger).

Bábilen ( mère rouge )

n.prop. NOM.F (nom féminin).

bábili ( fleuve recouvrir )

n. 1 •  pont. bíli, pɔ̀n, sén.

unknown
Le pont sur le fleuve Sénégal à Kayes

2 •  barrage. barazi, barasi, bàlan.

Bable Babilen. Babulen; Bablen; Bawulen.

n.prop. TOP, Baoulé (rivière affluent du fleuve Niger).

Bablen Babilen. Babulen; Bable; Bawulen.

n.prop. TOP, Baoulé (rivière affluent du fleuve Niger).

bábolo ( fleuve branche )

n. affluent, bras d'un fleuve. bólofara.

bàbon ( chèvre case )

n. case pour les chèvres. bàsulu.

bábonda ( mère case bouche )

n. famille maternelle, famille.

bábonya ( mère grosseur [ grand *en verbe dynamique ] )

n. 1 •  estime pour la maman.

2 •  cadeau fait à la (future) belle-mère.

bàboonsi ( chèvre barbe [ menton poil ] )

n. plante Chloris breviseta, Chloris pilosa, Chloris.breviseta /Chloris.pilosa (plante.adventice, 20 / 80 cm). bàkɔrɔboonsi. gram .

Baboyi Boyi.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

bábɔ

n. ossature (d'une vannerie). kólokun.

Babulen Babilen. Bablen; Bable; Bawulen.

n.prop. TOP, Baoulé (rivière affluent du fleuve Niger).

bácɛmalàle

n. serpent mythique (tellement longue qu'il peut barrer le Niger).

bácɛncɛn ( fleuve sable )

n. sable de rivière (fin et blanc !)

Bácì Bati.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Bacili

n.prop. NOM.CL, Bathily.

Bàcó

n.prop. NOM.M (nom masculin).

báda ( fleuve bouche )

n. rive. bákɔnɔ, jídawolo.

báda bádaa. bádaa-bádaa; báda-báda; . Ar. abadan 'toujours'

adv. toujours.

báda bádaa. bádaa-bádaa; báda-báda. ar: abadan : toujours

intj. toujours.

báda bádaa. bádaa-bádaa; báda-báda. Ar. abadan 'toujours'

n. toujours.

bádaa bádaa-bádaa; báda; báda-báda; . Ar. abadan 'toujours'

adv. toujours. ábada, kádawu, kɔ́tɛɛ.

bádaa bádaa-bádaa; báda; báda-báda. ar: abadan : toujours

intj. toujours.

bádaa bádaa-bádaa; báda; báda-báda. Ar. abadan 'toujours'

n. toujours.

bádaa-bádaa bádaa. báda; báda-báda; . Ar. abadan 'toujours'

adv. toujours.

bádaa-bádaa bádaa. báda; báda-báda. ar: abadan : toujours

intj. toujours.

bádaa-bádaa bádaa. báda; báda-báda. Ar. abadan 'toujours'

n. toujours.

báda-báda bádaa. bádaa-bádaa; báda; . Ar. abadan 'toujours'

adv. toujours.

báda-báda bádaa. bádaa-bádaa; báda. ar: abadan : toujours

intj. toujours.

báda-báda bádaa. bádaa-bádaa; báda. Ar. abadan 'toujours'

n. toujours.

Bádalabugu

n.prop. TOP (quartier à Bamako).

bádawo

onomat. plouf (bruit de chute dans l'eau). bórowu. ò y'á fìli jí rɔ́ bádawo ! il s'est jeté dans l'eau, plouf !

báden ( mère enfant )

n. 1 •  frère ou soeur utérin(e), frère utérin, soeur utérine.

2 •  frère (parent de la grande famille). fà yé báden lájɛ le père a rassemblé ses frères

(toute personne que l'on considère comme un frère ; une soeur (sens plus large, affectueux)). 3 • 

bàden ( chèvre enfant )

n. chevreau. bàgeren.

Badenma

n.prop. Badema National (Badema National groupe musical fondé en 1969 sous le nom La Maravillas del Mali, prend le nom de Badema National en 1976).

bádenma ( frère.ou.soeur.utérin(e) [ mère enfant ] *réciproque )

n. frère ou soeur, frère, soeur. bálima, bálimamuso.

bádenma ( frère.ou.soeur.utérin(e) [ mère enfant ] *comme de ) bálima. bádenma; .

n. 1 •  frère, soeur (membre de la parenté, parent de la grande famille). bádenma, bálimamuso. á ní Dában yé bádenma yé (les gens de) Daban et vous, vous êtes de la même grande famille

(personne que l'on considère comme un frère …) 2 • 

bádenya ( frère.ou.soeur.utérin(e) [ mère enfant ] *abstractif )

n. 1 •  fraternité (fraternité utérine). bálimaya. bádenya ká dí les enfants de la même mère s'aiment bien

2 •  amour familial. bádenya tíɲɛna l'entente fraternelle a disparu

3 •  entente. bɛ̀n.

bàdɛgɛ ( chèvre castré ) bàntɛgɛ.

n. bouc castré.

Badi

n.prop. ABR, BAD, Banque africaine de développement.

Bádì

n.prop. NOM.M (nom masculin).

bádì

prt. n'est-ce-pas?

badiji

n. badge. badizi. A ɲinina u ka yaala k'a kɛ Jɛma sɛrɛkili sugu bɛɛ la, ka bandiriw labɛn bolofɛnjiralaw ye ani ka taamasiyɛnnan di mɔgɔ kelen-kelen ma, n'o bɛ wele tubabukan na badiji (badge). (Kibaru 559, 2018) ETRG.FRA.

bádingɛ ( fleuve trou )

n. lit du fleuve.

Badiri

n.prop. TOP, Badr (localité où la première bataille victorieuse des musulmans a eu lieu en 624)4.

badizi

n. badge. badiji. N b'a ɲini faamaw fɛ, u ka kariti (badizi) dilan ka di dugutigiw ma, min b'u dɔn kɔ bɔ mɔgɔ tɔw cɛla. (Kibaru 519, 2014) ETRG.FRA.

Badogo

n.prop. TOP, Badogo (village, cerce de Yanfolila, région de Sikasso).

Bádrà Bádràalú.

n.prop. NOM.M (nom musilman).

Bádràalú Bádrà.

n.prop. NOM.M (nom musilman).

Bádu

n.prop. NOM.M (nom masculin).

bàdufalen ( chèvre figuier-palabres )

n. plante Phyllanthus discoideus (arbuste ou petit arbre pouvant atteindre ——⟩ 15 / 30m, propriété antivirales: hépatite B chronique).

bádugaden ( mère bénédiction enfant )

n. enfant béni. bárikaden, dùgaden, sítan.

Bàdúkà

n.prop. NOM.M (nom masculin).

báfàarɔ ( fleuve génie.des.eaux )

n. lamantin, Trichechus senegalensis (mammifère herbivore, aquatique, sociable, espèce devenue rare). Syn : bárɔfaarɔ , mà.

báfàlen ( base échanger )

v. dénaturer (terme coranique rare). báyɛ̀lɛma.

Bafaraji

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Bafilabɛn Bafulabe. Etym : букв. "сплетение двух рек", т.е. Бакой и Бафин .

n.prop. TOP, Bafoulabé (ville et commune, chef-lieu de cercle, région de Kayes).

báfilabɛn ( fleuve deux se.rencontrer ) .

n. confluent.

bàfilabiye ( mille deux billet ) bàafilabiye.

n. billet 10000FCFA, billet 10000 FCFA.

báfìli ( base jeter )

v. changer. báyɛ̀lɛma, kálamada, màyɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma. cɛ̀ndala nìn mána ɲùman yé í kùn kàn, à b'ó báfili í mà quand ce devin voit qqch de bon à ton sujet,il le change en mauvais

Bafin

n.prop. TOP, Bafing (rivière affluent du fleuve Sénégal).

Bàfin

n.prop. NOM.M ("papa noir").

bàfin ( chèvre noir )

n. panthère noire (dans les contes populaires).

Bafo

n.prop. TOP, Bafou (village, région de Ségou).

bàfoolo ( chèvre goître )

n. plante Commelina capitata, Commelina africana (comm), plante adventice, fleurs jaunes.

Bàfú

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Bafulabe Bafilabɛn. Etym : букв. "сплетение двух рек", т.е. Бакой и Бафин .

n.prop. TOP, Bafoulabé (ville et commune, chef-lieu de cercle, région de Kayes).

-baga baa.

mrph. AG OCC, agent occasionnel, V——⟩N V——⟩Adj. morphème dérivationnel nom d’agent occasionnel accomplit une action concrète mais occasionnellement. Fonctionne comme un nom relationnel (voir aliénabilité et l’inaliénabilité). C’est la même chose pour l’agent, on est agent par rapport à une action bien précise. Nànsarakán` mɛ́nbagaw ká dɔ́gɔ án ká jàmaná` kɔ́nɔ Les gens qui comprennent le français sont très peu nombreux dans notre pays Il y a des cas où l’emploi se fait seul mais ce sont des cas spéciaux, ce sont souvent des emplois avec négations (mais pas seulement) gɛ̀nbaga tɛ́ àn ká sàgáw lá il n’y a pas de gardien pour nos moutons Bàmubága-kɔ́-cín celui qui mord le dos de sa mère (ingrat)

bága

n. bleu. bile, búlalama, jòlisu, ntàla.

(teinture bleue). 1 •  à yé fìni dòn bága lá elle a teint son pagne en bleu

2 •  vêtement bleu clair.

bága

n. bouillie (préparée à partir de brisure de riz, mil, épicée). mɔ̀ni, ruwi. sèri.

bága bɛ́ka. bɛ́k'; bɛ́ga; béga; búga.

pm. INFR. à bága à dún ="à y'á dún il l'a mangé

bàga .

n. 1 •  poison. bási, kɛ́nkɔnɔ, pɔ́sɔni.

2 •  plantes réputées toxiques.

3 •  plantes grasses (sisal, tabac …)

bàga .

v. 1 •  offenser (qn -- mà). tɔ̀ɲɔ. í bàgara màakɔrɔ mà, ò mán ɲì tu as outragé une vieille personne, ce n'est pas bien

2 •  attaquer (qqn. -- mà). bìn, kɛ̀lɛ.

3 •  arriver (d'une maladie, malchance; à qqn. -- mà). kò, nà, sé.

bágabaga

n. substance gluante (ce qui s'éc0ule et qui est visqueux). dáji bágabaga crachats gluants

bágabaga búbaga. búbaa.

n. termite.

1 •  búbaa kɛ̀rɛ lá, ù bɛ́ɛ búbaakisɛ sur les flancs de la reine-termite c'est plein d'ouvriers (prov : un bambara t'apprendra beaucoup de mots de sa langue)

2 •  engourdissement. búbaajɛ, kìrinni. búbaa bɛ́ ń sèn ná j'ai des fourmis (termites) dans les jambes (expr)

bàgabaga

n. intimidation.

bàgabaga

v. intimider. pápa. à jà bàgabagalen séra né mà il est venu me trouver tout affolé

Bágadaji

n.prop. TOP, Bagadadji (un quartier de la Commune 2 de Bamako).

bàgafura ( poison feuille )

n. antitoxine. bàgalakarilan.

bágajɛ ( bleu blanc )

n. bleu pâle.

bàgaji ( poison eau )

n. insecticide liquide. háli ní dɔ́ bɔ́ra bàgaji sɔ̀ngɔ lá… même si le prix de l'insecticide liquide a diminué (2/06 p 7) Note : trouver une meilleure traduction (Kb 6/05 p.1) fúraji.

bàgalakarilan ( poison rendre.inefficace [ *causatif casser ] *instrumental )

n. antitoxine. bàgafura.

bágama ( bleu *comme de )

adj. bleu. Syn : bágalama .

bàgama ( poison *comme de )

adj. vénéneux, toxique, venimeux.

bàgamako ( offenser *comme de affaire ) .

n. 1 •  offense, affront. dɔ́gɔyama, gàsi. ní bàgama tɛ́, mɔ̀gɔ bɛ́ fɔ́lɔ kà í mɔ̀gɔɲɔgɔn nèni wá ? sans offense, est-ce qu'on se met à insulter son prochain ?

2 •  châtiment immérité. bàamako, Ála m'í kísira ò mà ! Que Dieu te préserve d'injustices !

bàgamaɲɛdimi ( vénéneux [ poison *comme de ] oeil souffrance )

n. conjonctivite. àpolo, ɲɛ́dimi, ɲɛ́jalandimi.

bagan bɛɲɛ. biɲɛ; banga; bɛngɛ.

adj. 1 •  sans sauce, boue desséchée. tòbɛɲɛ "to" sans sauce

2 •  nu (sens particulier). kólon, kúlukùtu, lánkolon, rɔ́nkolon.

bagan bɛɲɛ. biɲɛ; banga; bɛngɛ.

n. 1 •  sans sauce, boue desséchée.

2 •  nu (sens particulier). gérekete.

bágan

n. 1 •  bête (au sens propre ou figuré). dántanfɛn.

2 •  bétail. bágan màra garder le bétail, le faire paître bágan màra / lámara / ládon élever du bétail

bàgan

n. amulette en cuir (bracelet, ceinture).

bàganan bàanan. bùwanɛ.

n. acacia tannin (arbre - région sahélienne) (des gousses on tire le tannin) (gousses, feuilles servent de fourrage).

1 •  Acacia.nilotica.adansonii (arbre ——⟩ 20 m). . mimo

2 •  Acacia.scorpioides.adstringens. mimo .

bàganan bwànan; bwànɛ.

n. acacia tannin (Acacia nilotica adansonii, Acacia scorpioides adstringens). bàanan.

báganfagayɔrɔ ( bête tuer lieu )

n. abattoir.

bágangɛnna ( bête chasser *agent permanent )

n. pasteur, berger (chevrier, vacher). gɛ́ngɛnbaga, gɛ́nnikɛla, pasitɛri, gɛ́nnina, mìsigɛnna, sàgagɛnna.

bàganin ( poison *diminutif )

n. pourghère, plante Jatropha curcas (arbuste sous-ligneux ——⟩ 4 / 6 m. On en fait des haies vives pour les jardins; toxique.) mùgu.

bágankulu ( bête grouper )

n. troupeau. fɔ́gɔ, kúlu. "Né ní bágankulu mín bɛ̀nna, í bɛ́ à fɛ̀ kà mùn kɛ́ ní ò yé?" que comptais-tu faire avec tout ce troupeau que j'ai rencontré ? (gn 33, 8)

bágankunbaba ( bête gros *augmentatif )

n. gros bétail (bovins, ânes, chevaux ..)

báganmara ( bête garde )

n. élevage. Syn : bágannadon .

báganmarala ( bête garder *agent permanent )

n. éleveur. Syn : bágannadonna .

báganmisɛn ( bête petit )

n. petit bétail (caprins, ovins). Syn : báganmisɛnman .

bágannɔgɔ ( bête saleté )

n. fumier. fàrafinnɔgɔ, nɔ́gɔ, nɔ́gɔfin.

bágansogolantumunin ( bête viande à ver *diminutif )

n. trichinose.

bàgantan ( poison *privatif )

adj. non toxique.

bàgaramu

n. kilogramme. kílo, kílogaramu. Note : néologisme

bàga-sàbali ( poison immortel [ mourir *participe privatif ] ) .

n. 1 •  plante Urginea altissima. lili .

2 •  plante à bulbe, Drimia altissima.

3 •  plante Haemanthus multiflorus (gros bulbe blanc toxique pour le bétail).

bágaya ( bleu *abstractif )

v. teindre en bleu.

Bagayogo Jalo. Bàgayɔgɔ. Bàgayɔkɔ; Bagayoko; Bàgayɔgɔ.

n.prop. NOM.CL.

Bagayoko Jalo. Bàgayɔgɔ. Bàgayɔkɔ; Bàgayɔgɔ; Bagayogo.

n.prop. NOM.CL.

Bàgayɔgɔ Jalo. Bàgayɔkɔ; Bagayoko; Bagayogo.

n.prop. NOM.CL.

Bàgayɔkɔ Jalo. Bàgayɔgɔ. Bàgayɔgɔ; Bagayoko; Bagayogo.

n.prop. NOM.CL.

Bagbɛ Bajɛ. Bagwɛ.

n.prop. TOP, Bagoe (rivière affluent du Bani).

bàgeren ( chèvre vert ) .

n. chevreau. bàden.

bàgɛnna ( chèvre chasser *agent permanent )

n. chevrier. Syn : bàgɛnden .

unknown
Bàgɛnna bɛ tìlen kùngo` kɔ́nɔ dón ò dón n’à ka báganw yé.
Le chevrier passe chacune de ses journées dans la brousse avec ses bêtes.
Illustration de DJENNÉ, aux éditions du Figuier,
du regretté Moussa Konaté, 2006. Illustration Aly Zoromé.

bàgɛnnâ-ká-dɛ̀gɛ ( chevrier [ chèvre chasser *agent permanent ] *possessif brouet )

n. Coccinia grandis, Coccinia cordifolia, tindola, tindora (plante grimpante à des fruits douces ou amères, consommables).

Bagi

n.prop. NOM.M (nom masculin).

bági

n. étoffe, tissu. bànaba, bágimugu, búguninka, fìni, fìnimugu, sáran.

bàgi

n. lèpre lépromateuse, lèpre à pustules. Syn : fàrilɔfɛn , bànaba. bàgi jɛ lèpre multi bacillaire, lèpre lépromateuse

bágibagi

adv. très chaud. kámakama, kúrr, támatama, ŋámaŋama. à ká gòni bágibagi ! c'est très chaud !

bàgifin ( lèpre.lépromateuse noir )

n. acacia spirale, Acacia raddiana (——⟩ 10 m / 20 m, épineux du Sahel aux gousses typiquement spiralées). . mimo

bàgijɛ ( lèpre.lépromateuse blanc )

n. Acacia sieberiana (grand arbre en parasol ——⟩ 20 m - les gousses servent de fourrage pour le bétail. L'écorce soulage inflammations urinaires, rhume, toux…) . mimo

bágimugu ( étoffe poudre )

n. étoffe (étoffe non cousue, en rouleau ou grande quantité de tissu). bági.

Baginda Bagineda.

n.prop. TOP, Baguinéda (ville et commune, cercle de Kati, région de Koulikoro, à l'est de Bamako, à la rive droite du Niger).

Bagindakan

n.prop. TOP, Baguineda-Camp (village et commune, cercle de Kati, cercle de Koulikoro).

Bagineda Baginda.

n.prop. TOP, Baguinéda (ville et commune, cercle de Kati, région de Koulikoro, à l'est de Bamako, à la rive droite du Niger).

bàgitɔ ( lèpre.lépromateuse *statif )

n. lépreux. kúnatɔ, kúnatɔkɛ.

bágu bàku.

v. 1 •  apprivoiser, dresser. gɛ̀nɛn, jɔ̀, màjɔ̀, kólo. à yé wáradennin bàku il a apprivoisé un petit singe

2 •  accueillir, élever. bìsimila, dúnanjigin, kùnbɛ̀n, lámìnɛ.

Bagwɛ Bajɛ. Bagbɛ.

n.prop. TOP, Bagoe (rivière affluent du Bani).

Baharɛni

n.prop. TOP, Bahrein (pays).

Bájà Ájà.

n.prop. NOM.F (de Hajja, une femme que a fait pélirinage).

Bajaga

n.prop. NOM.CL, (Soninké).

bàjaga

n. bouc castré. bàntɛgɛ.

Bajaka

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Bájalan Bajalana.

n.prop. TOP (quartier à Bamako).

bájalan ( fleuve sec )

n. canal. kánali.

Bajalana Bájalan.

n.prop. TOP (quartier à Bamako).

Bàjan Bwàjan.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

bàjan ( chèvre long )

n. grande chèvre du Sahel.

bàjanbila ( grande.chèvre.du.Sahel [ chèvre long ] mettre )

v. vagabonder (faire à sa guise comme si l'on était sans maître ni loi). càloncalon, còolo, còoloya. kàrisa b'í yɛ̀rɛ bàjanbila une telle court comme elle le veut

bàjanbilaya ( vagabonder [ grande.chèvre.du.Sahel [ chèvre long ] mettre ] *abstractif )

n. vagabondage, liberté sans limite. bàjanyaala, bìlansenfɛya, jàjaja, jàlonjalon, pàlonpálon. dɔ́ kà bɔ́ dénmisɛn ká bàjanbilaya lá qu'on enlève aux jeunes un peu de leur liberté sans limité (kb 9/04 p 7)

Bajangara Bajankara.

n.prop. TOP, Badiangara (ville et commune, région de Mopti).

Bajankara Bajangara.

n.prop. TOP, Badiangara (ville et commune, région de Mopti).

bàjanyaala ( grande.chèvre.du.Sahel [ chèvre long ] promenade )

n. vagabondage. bàjanbilaya, bìlansenfɛya, jàjaja, jàlonjalon, pàlonpálon, bìlasenfɛya .

Bájènebá Jɛ̀nɛ́bà. Jɛ̀nɛbu; Jènebu; Jainab; Nsɛ̀nɛbú; Zeyinabu; Jɛ̀nɛ́.

n.prop. NOM.F (Jɛ̀nɛ́ est une forme diminutive).

Bajɛ Bagbɛ; Bagwɛ.

n.prop. TOP, Bagoe (rivière affluent du Bani).

báji ( fleuve eau )

n. eau du fleuve, eau du lac.

Bajiba

n.prop. TOP, Niger (fleuve).

bàjigi ( chèvre as )

n. bouc adulte. bàkɔrɔ.

Bajini

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Bájoliba ( fleuve *nom de lieu ) Jèliba. Jòliba; Yálìba; Yólìba.

n.prop. TOP, Niger (fleuve).

bájɔ

n. couverture (tissu). bírifini, bírinkan, bírinkanfini, dánpe, kàsa.

báju ( fleuve derrière )

n. fondement, base, origine. bazi, bá, bɔ́kolo, jù, jùjɔn, búruju, dá, lásiri, orizini, sábabu, sínti, sún, tàyɔrɔ.

Bajugunin

n.prop. TOP (nom de lieu).

bájuru ( mère corde )

n. 1 •  fil de chaîne. gèse. gèsedala bɛ́ bájuru wálawala k'à dòn kɔ̀lɛ lá le tisserand déroule le fil de chaîne et le fait entrer dans le métier

2 •  corde de flottaison des filets.

bǎ-ká-kɔ́ɔri ( chèvre *possessif coton ) bàkɔɔri.

n. Abutilon muticum, Sida grawioides, Sida cordifolia, Jacquemontia tamnifolia, plante Sida cordifolia.

bákanga ( fleuve écume )

n. composant de l'encens.

Bakanmɛn

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Bákàri Bwákàri; Búkàri; Bwàrí; Bùbákàri; Bubakar.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Bákaribugu

n.prop. TOP, Bakaribougou (un quartier de la Commune 2 de Bamako).

Bákarijan Bwákarijan.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

bákarijan

n. mélodie traditionnelle (originellement, un chant à l'honneur de Bákarijan, héros de Ségou).

Bákayì

n.prop. NOM.M (nom masculin).

bàkelenbiye ( mille un billet )

n. billet 5000FCFA.

baki

n. bac traversée fleuve. An bɛ waati min na Tumutu sɔrɔ man di mɔbili la fɔ n'i donna baki kɔnɔ ka ba tigɛ.(Kibaru 466) ETRG.FRA.

baki

n. baccalauréat. A ye Baki sɔrɔ san 1984 Lise Pɔrɔsipɛri Kamara la ka taa kalan dɔw kɛ Faransi. (Kibaru 552, 2018) ETRG.FRA.

bàkiilu bàkilu. Source : Ar. baḥ:il .

adj. avare, chiche. tɛ́gɛmagɛlɛn.

bàkiilu bàkilu. Source : Ar. baḥ:il .

n. avare.

bàkilu bàkiilu. Ar. baḥ:il

adj. avare, chiche. bólogɛlɛn, bólolango, bólomagɛlɛn, kúna, kúnaman, ɲɛ́nakuna, tɛ́gɛmagɛlɛn.

bàkilu bàkiilu. Ar. baḥ:il

n. avare. bólolango, bólomagɛlɛn, tɛ́gɛmagɛlɛn.

bàkiluya ( avare *abstractif )

n. avarice. kúnaya, tɛ́gɛmagɛlɛya.

bakitirimu

n.prop. Bactrim. Ni farigan bɛ a senkɔrɔ walima ni ji caman min tɛka bana nɔgɔya, aw bɛ silifamidi (sulfamides), anpisilini (ampicilline) walima Bakitirimu (Bactrim) furakisɛ ta. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Báko Jíkoroni Bakɔjikɔrɔnin.

n.prop. TOP (quartier à Bamako).

bákogo ( fleuve petit.mur )

n. berge. dánkan, jídawolo, bátintin.

Bakolo

n.prop. NOM.M (nom masculin).

bákolo ( mère os )

n. 1 •  essentiel (d'un discours). kìsɛ.

2 •  charpente (d'une maison).

3 •  flotteur d'un filet (bois léger).

bàkolonkolonmusa ( chèvre faire.rouler )

n. bousier. bòkolonkolon, bòlakolonkolon, bòlankɔbɔ, nkólonkolon, nkólonkolonba.

Bakoyi

n.prop. TOP, Bakoy (rivière affluent du fleuve Sénégal).

Bakɔjikɔrɔnin Báko Jíkoroni.

n.prop. TOP (quartier à Bamako).

bákɔnkɔn ( fleuve poisson.Synodontis.ocellifer )

n. 1 •  poisson Synodontis clarias (——⟩ 1,1 kg, 31cm, nageoire caudale rouge; sorte de poisson-chat (siluriforme) qui se retourne quand il nage). ngóninjɛ.

2 •  poisson Synodontis sorex (nageoires rosées). sàmaɲinɛnin.

bákɔnɔ ( fleuve ventre )

n. rive, côté d'un fleuve. báda, jídawolo.

bákɔnɔnin ( fleuve oiseau *diminutif ) bálakɔ̀nɔnin; bálakɔnɔninfin.

n. pluvian d'Égypte, Pluvianus aegyptius (petit oiseau des berges, sur les bancs de sable des cours d'eau, sur les rives dégagées).


náanáalěn ‘hirondelle’, bákɔ́ɔnǐn ‘grand gravelot’
Classes tonales mineures irrégulières HHA (4-17)

bàkɔɔri ( chèvre coton ) bǎ-ká-kɔ́ɔri.

n. Abutilon muticum, Sida grawioides, Sida cordifolia, Jacquemontia tamnifolia, plante Sida cordifolia.

Bakɔrɔ

n.prop. TOP, Bacoro (village, commune de Socoura, cercle et région de Mopti).

bákɔrɔ ( mère vieux )

n. mère aînée (la plus âgée des femmes de la grande famille). bákɔrɔba.

bàkɔrɔ ( chèvre mâle.adulte ) bàkɔrɔn.

n. 1 •  bouc.

2 •  impudique ([fig]). jántara, jùlajugu.

Bákɔ̀rɔbá

n.prop. NOM.M (nom masculin).

bàkɔrɔboonsi ( bouc [ chèvre mâle.adulte ] barbe [ menton poil ] )

n. plante Chloris breviseta, Chloris pilosa, Chloris pilosa (plante.adventice, 20 / 80 cm). bàboonsi. gram .

bàkɔrɔfɔrɔkili ( bouc [ chèvre mâle.adulte ] membre.viril oeuf )

n. plante Oxystelma bournouense (plante.adventice). (gousses aérifères, ovoïdes, légèrement arquées, d'où le nom). . ascl

bàkɔrɔku ( bouc [ chèvre mâle.adulte ] queue )

n. 1 •  queue de bouc.

2 •  vaurien ([fig]). bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbagatɔ, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon. fùgari. kàrisa yé bàkɔrɔku yé, à tɛ́ bòdingɛfifa ɲà, à t'á dátugu ɲà un tel est une queue de bouc : elle ne peut éventer l'anus, elle ne peut l'obturer

bàkɔrɔn ( chèvre mâle.adulte ) bàkɔrɔ.

n. 1 •  bouc. bàkɔrɔnin, jàrabàkɔrɔ.

2 •  impudique ([fig]). jántara, jùlajugu.

bàkɔrɔnin ( bouc [ chèvre mâle.adulte ] *diminutif )

n. 1 •  bouc. bàkɔrɔn, jàrabàkɔrɔ.

2 •  débauché ([fig]).

bàkɔrɔnkuri ( bouc [ chèvre mâle.adulte ] )

n. civette, Viverra.civetta (mammifère carnivore, solitaire, de la taille d'un chien).

bàkɔrɔnkuriɲama ( civette [ bouc [ chèvre mâle.adulte ] ] force.occulte )

n. eczéma suintant.

bàkɔrɔnpeku ( bouc [ chèvre mâle.adulte ] raisinier )

n. plante Lannea velutina, raisinier velu, Lannéa velouté (——⟩ 2 à 6 m, feuilles veloutées, fruits non comestibles; l’écorce fournit une teinture brun-rouge très appréciée, utilisée dans la production des tissus appelés “basilanfini”, largement associés à la notion de guérison). . anac npèkubaŋɛɲɛ, bènbekuna, bènbemuso.

bàkɔrɔnson ( chèvre mâle.adulte variole )

n. varicelle. npárancan.

bàku bágu.

v. 1 •  apprivoiser, dresser. gɛ̀nɛn, jɔ̀, màjɔ̀, kólo. à yé wáradennin bàku il a apprivoisé un petit singe

2 •  accueillir, élever. bìsimila, dúnanjigin, kùnbɛ̀n, lámìnɛ.

Bakuba

n.prop. NOM.M (nom masculin).

bàkulan ( apprivoiser *instrumental )

n. fétiche (fétiche personnel capable de te soumettre quelqu'un). bàra, bási, básininkumana, bìɲɛ, bóli, dúgure, gàn, jàhadi, jàra, jò, màɲa, tón, ɲánfɛn.

Bakun

n.prop. NOM.

bákun ( mère tête )

n. l'ensemble, toute la personne. bámana kó : màa nàkun ká fìsa í yɛ̀rɛ yé, í ń'á fɔ́ : bámanakan ká fìsa í yɛ̀rɛ bákun yé les bambara disent que la raison de la venue de quelqu'un est plus importante que soi-même Ainsi : l'étude de la langue bambara est (pour toi) plus importante que toi-même

bàkunbere ( chèvre genou )

n. plante Indigofera dendroides (plante adventice ; ——⟩ 30 / 75 cm en petit buisson bien ramifié, donne des gousses). papi .

bákuru ( base boule )

n. tout, tout entier (plus rare que bakuruma). yɛ̀rɛbakun.

bákuruba ( tout [ base boule ] *comme de ) .

adv.p. entièrement.

1 •  à bákuruma jènina il a brûlé entièrement

2 •  en gros, approximativement.

bàkurubasàn ( tout [ base boule ] *comme de acheter ) .

v. 1 •  acheter en gros, acheter en totalité.

2 •  s’abonner, prendre un abonnement complet.

bákurumasanna ( acheter.en.gros [ tout [ base boule ] *comme de acheter ] *agent permanent )

n. abonné, qui achète tout à la fois.

bála

n. plante Pterocarpus lucens (——⟩ 3 à 4 m ; fleurs jaunes d'or dès les premières grosses pluies; feuillage très apprécié pour la nourriture des animaux, se vend au marché). papi . ngálajiri.

unknown
unknown
unknown
photos Charles Bailleul

bála

n. balafon, xylophone (xylophone traditionnel dit "balafon" : le grand balafon , 'balaba', a entre 19 et 21 lames, sa gamme est pentatonique, sans demi-tons : do, ré, fa, sol, la, do). bála bɔ́ / díla / tón fabriquer un balafon


bálá ` ‘xylophone’ — bàlá ` ‘porc-épic’
Classes tonales majeures 3.5

bála

n. parcelle (tracé d'un terrain à cultiver, à sarcler). parisɛli. bála bɔ́ / cì délimiter une parcelle à cultiver

bála bálan.

pp. sur (avec contact et surélévation). à yɛ̀lɛnna jíri bálan il est monté à l'arbre í fà yɛ̀lɛnna jíri mín bálan, háli ń'í má sé à bálan, í k'ì sìgi à súma ná l'arbre sur lequel est monté ton père, même si tu n'arrives pas à y grimper, assieds-toi à son ombre (prov)


Dénnin` yɛ̀lɛnna jíri` bála.
‘L'enfant est monté sur l'arbre’ [Görög 1979].
Postpositions lexicales (7.3)

Bàla

n.prop. NOM.M (nom masculin).

bàla

n. porc-épic, Histryx cristata (mammifère rongeur à piquants pouvant atteindre 30 cm, solitaire ou en couple).

unknown
(prix Renaudot, 2006)
unknown
photo Claudine Révola (l'Internaute)

bálá ` ‘xylophone’ — bàlá ` ‘porc-épic’
Classes tonales majeures 3.5

bàla

n. faim. cɛ́mancɛrɔbana, kɔ́ngɔ. bàla bɛ́ ń ná j'ai faim

bàla

n. âne de couleur rougeâtre.

bàla

v. surprendre, survenir soudainement. bèleke, ncògin. à bàlala ń ná cela m'a surpris, je ne m'en suis pas douté án bàlala ɲɔ́gɔn ná nous nous sommes rencontrés par hasard

bálaba ( balafon *augmentatif )

n. grand balafon traditionnel du Bèlèdugu. Note : il a entre 19 et 21 lames, sa gamme est pentatonique, sans demi-tons : do, ré, fa, sol, la

bàlabala

v. bouillir, cuire à l'eau. wúli.

bàlábàlá

n. serrure. kónbalabala, kónsɔgɔbalabala.

bálabara ( balafon calebasse )

n. calebasse de xylophone (sert de résonateur).

báladen ( balafon enfant )

n. lame de balafon. bálakisɛ.

bálafɔla ( balafon dire *agent permanent )

n. joueur de xylophone.

unknown

bàlajigi ( porc-épic as )

n. porc-épic mâle.

bàlajolo ( porc-épic piquant )

n. piquant de porc-épic.

bálaka ( mère *nom de lieu *originaire de )

n. Maman (terme poli pour désigner ou interpeller les femmes).

bàlaka Source : ar: balaqa ="marcher avec rapidité .

v. se précipiter. búluki, gírin, góloba, gólobasa, kálabakalaba. à y'í bàlaka kà bɔ́ il est sorti précipitamment

bàlakabalaka .

n. précipitation. gírin, hàrabaharaba, sòlikabɔ. bàlakabalakato máa díya, ò ná tɛ́ díya même si un "to" bâclé est bon, sa sauce ne l'est pas

bàlakabalaka

adv.p. précipitamment. hàrabaharaba.

bàlakabalaka

v. 1 •  bâcler. gàlabagalaba, gòlokogoloko, hàrabaharaba, nkàsaki, súgubasuguba.

2 •  agir avec hâte et difficulté. à bàlakabalakara kà wúli il s'est levé en peinant

bàla-kà-wúli ( surprendre *infinitif se.lever )

n. 1 •  surprise. bàlańna, tìlɛnńnàkó.

unknown
unknown
unknown
photos Charles Bailleul

2.1 •  oiseau ganga sénégalais, Pterocles exustus.

2.2 •  oiseau ganga tacheté, Pterocles senegalus.

2.3 •  oiseau ganga de Gambie, Pterocles quadricinctus (taille d'une tourterelle, ne perchent pas, volent vite et droit en groupes, nid sur le sol). gáragara.

3 •  plante Dicoma tomentosa (plante adventice ; ——⟩ 20 / 60 cm; usages médicamenteux, fébrifuge post-accouchement, potentiel anti-malaria). asté .

bálakisɛ ( balafon grain )

n. lame de balafon. báladen.

bálakɔ̀nɔnin ( fleuve *nom de lieu oiseau *diminutif ) bákɔnɔnin. bálakɔnɔninfin.

n. pluvian d'Égypte, Pluvianus aegyptius (petit oiseau des berges, sur les bancs de sable des cours d'eau, sur les rives dégagées).

bálakɔnɔninfin ( fleuve *nom de lieu oiseau *diminutif noir ) bákɔnɔnin. bálakɔ̀nɔnin.

n. pluvian d'Égypte, Pluvianus aegyptius (petit oiseau des berges, sur les bancs de sable des cours d'eau, sur les rives dégagées).

bálamini bánamini. Fr. barre à mine

n. barre à mine.

bàlamini bànamini. bànanbiri.

v. 1 •  barrer, croiser. bìnimana, cɛ́tìgɛ, kálanso.

2 •  s'interposer. kànkan. à y'í bànamini kɛ̀lɛkɛla fìla cɛ́ : il s'est interposé entre les deux querelleurs

3 •  biaiser, répondre en normand.

4 •  aller mal.

bálamɔ ( mère *nom de lieu mûrir )

n. fruit mûri sur l'arbre.

bálan

v. 1 •  s'accrocher, être pressé de ([fig]). kólokolo. à ká dùlɔki bálanna ŋɔ́ni ná son habit s'est accroché aux épines ù bálanna nàli kɔ́rɔ ils sont pressés de venir

2 •  retarder, tarder. lábalan, kɔ́saya, màsúmaya, mɛ́ɛn. à bálanna kà nà il a été retardé

3 •  empêcher.

4 •  insister, s'obstiner. bánban, bɔ̀gɔladɔ́n, màgɛ̀lɛya, nɔ́rɔ, fàsa, fàsaya. à y'í bálan kó à bɛ́ táa elle s'est obstinée disant qu'elle partait

bálan bála.

pp. sur (avec contact et surélévation). kàn, kánna, kùn. à yɛ̀lɛnna jíri bálan il est monté à l'arbre í fà yɛ̀lɛnna jíri mín bálan, háli ń'í má sé à bálan, í k'ì sìgi à súma ná l'arbre sur lequel est monté ton père, même si tu n'arrives pas à y grimper, assieds-toi à son ombre (prov)

bálan

n. empêchement.

1 •  accrochage. bálan jan obstacle durable, long empêchement

2 •  haies.

bàlan

n. tenailles, pinces de forgeron.

unknown
bàlan
photo Valentin Vydrine

bàlan

n. barrage, digue. barasi, barazi, bábili, dige, dígi.

unknown
Jɛkabaara n°20, 1987

bálandiya ( père qui.aime *abstractif )

n. amour filial (de l'enfant pour sa mère). fàlandiya.

bálanin ( balafon *diminutif )

n. petit balafon (de 17 lames). túrukabala.

bàlańna ( surprendre *je à ) .

n. inattendu, surprise. bàla-kà-wúli, tìlɛnńnàkó.

bálansan

n. arbre Faidherbia albida, faidherbier (grand arbre ——⟩ 20 m, perd ses feuilles en saison des pluies, précieux par l'azote qu'il fournit par ses racines, ses fruits mangés par le petit bétail). . mimo álasɔsɔjirinin.

bàlansi

n. balance. jà, màntaa, míjani.

Balanzan

n.prop. TOP, Balansan (villace, cercle de Kangaba, Région de Koulikoro).

bàlaɲama ( porc-épic force.occulte )

n. dysenterie (sorte de dysenterie). bòbilenkɛ, kɔ́nɔboli, tɔ̀gɔtɔgɔnin.

bálawu .

adv. avec intensité (se dit de la flamme qui jaillit; d'une personne qui entre). bígibigi. tá mánana bálawu ! le feu a pris d'un seul coup !

bàlawu . Ar. balwa 'calamité, détresse'

n. 1 •  catastrophe. bérebila, fírinna, jàhadi, kàsaara, tátiɲɛ, màsiba.

2 •  bagarre, échauffourée. káta.

bàlawuden ( catastrophe enfant )

n. batailleur, querelleur. fítinɛtigi, kírifuntun, kɛ̀lɛkɛla, kɛ̀lɛtigɛla, sábulamɔgɔ, sábutigi, bàlawumɔgɔ .

bàlawuma ( catastrophe *comme de )

adj. querelleur, batailleur. sìtanɛma.

bàlawumaya ( querelleur [ catastrophe *comme de ] *abstractif )

n. humeur bagarreuse, propension à la querelle.

bàlayi Source : ar: bi-llahi ="de par Dieu, grâce à Dieu ?

n. gratitude, reconnaissance. wáleɲumandɔn, bárikada, kóɲumandɔn, ɲùmandɔn. kàrisa bàlayi ká dɔ́gɔ un tel est peu reconnaissant

bàlayintan ( gratitude *privatif )

adj. ingrat. bàrajintan.

bàlayintanya ( ingrat [ gratitude *privatif ] *abstractif )

v. être ingrat. à yé ù bàlayintanya il a été ingrat envers eux

bàlayintanya ( ingrat [ gratitude *privatif ] *abstractif )

n. ingratitude. bàrajintanya, fítiriwaleya, wáleɲumandɔnbaliya, ɲùmandɔnbaliya.

báldi Source : Fulfulde ɓale-wol 'noirceur' .

n. vache noir.

Bale

n.prop. TOP, Wassoulou-Ballé (commune, cercle de Yanfolila, région de Sikasso).

bàle bàlen. bàron.

n. fourche (d'un arbre). ń'í yé ntàma tù k'à bìla sòlo kɛ̀rɛ lá, à bɛ́ fɔ́ jíriba cáman bàlen ná si tu fabriques un tambourin et le mets en bandoulière à la perruche,elle le jouera sur la fourche de beaucoup de grands arbres (prov)

bàlema

n. poteau fourchu (servant de support). ntúloma.

bàlemo bàlenbo.

n. quinquina des chèvres, Crossopteryx febrifuga (3 ——⟩ 8 m. Fruits de 1 cm de diamètre, d'où son nom). . rubi

Balemori

n.prop. NOM.

bàlen bàle; bàron.

n. fourche (d'un arbre). túloma. ń'í yé ntàma tù k'à bìla sòlo kɛ̀rɛ lá, à bɛ́ fɔ́ jíriba cáman bàlen ná si tu fabriques un tambourin et le mets en bandoulière à la perruche,elle le jouera sur la fourche de beaucoup de grands arbres (prov)

bàlenbo bàlemo.

n. quinquina des chèvres, Crossopteryx febrifuga (3 ——⟩ 8 m. Fruits de 1 cm de diamètre, d'où son nom). . rubi

unknown
unknown
unknown
unknown
photos Charles Bailleul

-bali

mrph. PTCP PRIV, participe privatif, V——⟩Ptcp. morphème dérivationnel participe privatif (ou négatif) 1° valeur de l’agent négatif (« incapable de produire l’action en question », « qui n’a pas fait l’action », « qui n’est pas en état en question ») kɔ́nɔboli bánbali diarrhée incessante la valeur du patient négatif (« qui ne subit pas l’action en question », « qui ne peut pas être objet de l’action en question » : nɛ̀gɛso lábɛnbali` le vélo non-réparé wále ɲàngibáli une action impunissable peut garder le complément d’objet direct du verbe en l’incorporant tonalement Né` tɛ́ sé kà dúnan` dúmunikɛbali màra. Je ne peux pas garder un étranger sans qu’on le nourrise! peut même incorporer le complément d’objet indirect avec la postposition npògotígi cɛ̀lataabáli jeune-fille vierge (qui n’est pas allée chez l’homme)

bàli

v. 1 •  empêcher, interdire. kɛ́ɲɛ, bálan, dálasà, káana, kɔ̀li, lásà, látiɲɛ, sà, ɲɛ́matiɲɛ, hàramu, hàramuya, kɔ́n, látɔ̀n. à t'á bàli à fìla sí lá il ne l'empêche de faire aucune de ces 2 actions

2 •  échouer. né bàlila tìga lá mes arachides n'ont pas réussi

báliba

n. séné, Senna alexandrina.

bálibali

n. mouton du Sahel. bálibalisaga.

bálibali

n. henné blond, Senna italica.

bálibalisaga ( mouton.du.Sahel ovin )

n. mouton du Sahel. bálibali.

unknown
bálibalisaga
photo Valentin Vydrine

bàliko ( empêcher affaire )

n. obstacle (insurmontable). bànamini, kànkan. né bàliko dɔ́ bɛ́ wá? y-a-t-il une chose trop difficile pour moi ? (Jr 32, 27)

báliku Source : ar: balig ="id.

n. adulte. sífin.

báliku

v. grandir, devenir adulte. bònya, gɛ́lɛkɛ, mɔ̀gɔya, sánkɔrɔtà, bálikuya.

bálikukalan ( adulte lecture )

n. alphabétisation, alphabétisation des adultes. alifabetizasɔn.

unknown
Kibaru n°19 (1973)

bálikukalanden ( alphabétisation [ adulte lecture ] enfant )

n. adulte alphabétisé, adulte qui suit les cours d'alphabétisation.

bálikukalanso ( alphabétisation [ adulte lecture ] maison )

n. centre d'alphabétisation pour adultes.

unknown
Kibaru n°160 (1986)
"Tìlema tùma, ni fùnteni bɔra, Bakàri bɛ taa kàlan kɛ balikukalanso la su fɛ̀."

bálikuya ( grandir *abstractif )

v. devenir adulte. báliku.

bálima bárama.

v. 1 •  louer (à la manière des griots). bón, jàmu, jànsa, làgamu, lábalima, láfàsa, látɔri, luwe, lúwanse, màjàmu, sòfuru, tànu.

2 •  flatter. bárabɔ, màbálima, músalaha, nɛ́gɛn, sánkɔrɔtà, téreke.

bálima bádenma; .

n. 1 •  frère, soeur (membre de la parenté, parent de la grande famille). báden, bálimakɛ, bádenma, bálimamuso. á ní Dában yé bádenma yé (les gens de) Daban et vous, vous êtes de la même grande famille

(personne que l'on considère comme un frère …) 2 • 

bálimakɛ ( frère mâle )

n. frère (au sens large). báden, bálima.

bálimamuso ( frère féminin )

n. soeur (au sens large). bádenma, bálima.

bálimamusoden ( soeur [ frère féminin ] enfant )

n. neveu (enfant de la soeur : neveu, nièce / enfant d'une cousine). bɛ́nnin, bɛ́nninkɛ, bɛ́ɛnninkɛ, dénkɛ, lámɔden.

bálimantan ( frère *privatif )

adj. sans parenté.

bálimaya ( frère *abstractif )

n. fraternité, parenté. bádenya.

Balo Baalo.

n.prop. NOM.CL.

bálo

n. 1 •  nourriture, vivres. dá, dáladumuni, dúmuni, dúnfɛn, kɔ́nɔnafɛn, sùman, dáhirimɛ. à y'á sɔ́n bálo lá il lui a fourni des vivres

2 •  vie. díɲɛsosigi, kísi, ní, sì, ɲɛ́namaya. à mɛ́na bálo lá elle a vécu longtemps díɲɛnatigɛ.

3 •  conduite, moeurs (rare en dehors des mots composés: balosen, balocogo). bálosen, bìlako, cógo, jógo, kó, sɔ̀n. ù bálocogo tɛ́ tàbarikala yé leurs moeurs sont décadentes

bálo .

v. 1 •  vivre. à bálola kà mɛ́ il a vécu longtemps

2 •  nourrir. dáɲini, dúmuni, lábalo, màra. dúnan ó dúnan nàna í fɛ̀, í bɛ́ ò bálo tu nourris tous les étrangers qui viennent chez toi

bálobaa ( nourriture *agent occasionnel ) bálobaga.

n. nourricier, celui qui donne la vie. É dè yé òlu bɛ́ɛ bálobaga yé c'est toi qui donne la vie à chaque créature ( Né 9, 6)

bálobaga ( nourriture *agent occasionnel ) bálobaa.

n. nourricier, celui qui donne la vie. É dè yé òlu bɛ́ɛ bálobaga yé c'est toi qui donne la vie à chaque créature ( Né 9, 6)

bálodɛsɛ ( vivre échouer )

n. pénurie. dɔ́gɔya. bálodɛsɛ mána cóoko dùgu kɔ́nɔ… quand les vivres viennent à manquer sérieusement au village (Kb 6/05 p 4)

bálon bálɔn.

n. ballon. bólolantola.

bàlontan ( ballon donner.coup.de.pied )

n. football. ntòla, ntòlaci, ntòlatan, sènnantolatan.

bálontanya ( nourriture *privatif *abstractif )

v. priver de nourriture. à jìrala kó ntɔ̀n yé ò dùgu nìnnu bálontanya ɲìnan on a fait savoir que les sauterelles ont privé ces villages de nourriture cette année (kb 11/04 p 2) nɛ́ɛmantanya.

bálontanya ( nourriture *privatif *abstractif )

n. disette, manque de nourriture. dálaja, dúmunintanya.

bálosen ( vivre jambe )

n. conduite, manière de vivre. bálo, bìlako, cógo, jógo, kó, sɔ̀n.

bálɔn bálon.

n. ballon.

báma ( mère *comme de )

adj. qui a sa mère (ne semble être employé que dans la bénédiction suivante: que (le bébé) grandisse tout en ayant son père et sa mère !

bàma

n. crocodile. bása, màli, màri, jírɔbasa. jírikurun mɛ́ ó mɛ́ jí rɔ́, ò tɛ́ kɛ́ bàma yé (prov) si longtemps que reste la bûche dans l'eau, elle ne devient pas crocodile

unknown

bàmada ( crocodile bouche )

n. bonnet à deux pointes. básada.

Bámàdu Mádù. Mádi; Bamaro.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Bàmako Bàmakɔ.

n.prop. TOP, Bamako (capitale du Mali).

Bàmakɔ Bàmako.

n.prop. TOP, Bamako (capitale du Mali).

unknown
Bamako, ville-monde (France-Culture)

Bàmakɔkura Bàmakɔ-kura.

n.prop. TOP (quartier à Bamako).

Bàmakɔ-kura Bàmakɔkura.

n.prop. TOP (quartier à Bamako).

bámàna bámànan. bámana.

n. 1 •  bambara.

2 •  animiste, fétichiste.

bámanakɔɔri ( bambara coton )

n. 1 •  cotonnier créole, plante Gossypium barbadense (coton à fibre extra-longue). malv . kɔ́ɔriba.

2 •  plante Gossypium hirsutum (coton cultivé traditionnellement). . (malv) kɔ́ɔrinin.

bámànan bámàna; bámana.

n. 1 •  bambara.


bámànán ‘Bambara’, tásàlén ‘bouilloire pour les ablutions’
Classes tonales mineures irrégulières HBH (4-16)

2 •  animiste, fétichiste.

bámanana ( bambara *nom de lieu )

n. société bambara, milieu bambara, coutumes bambara. án fɛ̀ bámanana chez nous, dans la société bambara

Bámànángin

n.prop. TOP (quartier à Ségou).

bámanankan ( bambara cou ) .

n. langue bambara.

Bamanankɛ

n.prop. NOM.M (probablement, ce n'est pas un vrai prénom, mais plutôt une forme d'adresse à n'importe quel homme).

bámananya ( bambara *abstractif ) .

1.1 •  n. mode de vie non-musulmane.

unknown
Jɛkabaara n°93, 1993

1.2 •  n. mode de vie traditionnelle (des Bambara).

2 •  n. réligion traditionnelle, pratiques fétichistes.

bámanaya ( bambara *abstractif )

n. 1 •  paganisme (la religion traditionnelle à la fois animiste et fétichiste). káfiriya.

2 •  condition de bambara.

bámanbilen ( rouge )

n. 1 •  poisson Barbus occidentalis. táwali.

2 •  poisson Barbus foureaui, Labeo.coubie (jaune orangé, ——⟩ 65 cm ——⟩ 5,5 kg). Syn : táwali bámanfin . (——⟩ 75 cm ——⟩ 12 kg). tòno.

Bamandugu

n.prop. TOP, Bamandougou (un village de commune de Téné, cercle de San, région de Ségou).

bámanjɛ ( blanc )

n. poisson Labeo senegalensis (——⟩ 55cm ——⟩ 3,750 kg).

Bamanula

n.prop. TOP (nom de lieu).

Bamaro Mádù. Mádi; Bámàdu.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Bamasa

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Bamera Bánbèrá. Bamere.

n.prop. NOM.CL.

Bamere Bánbèrá. Bamera.

n.prop. NOM.CL.

Bamɛ

n.prop. NOM.F (nom féminin).

bàmɛtɛrɛ ( mille mètre )

n. kilomètre. kílo, kílomɛtɛrɛ.

Bamiya

n.prop. NOM.CL.

Bámori

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Bàmóyì

n.prop. NOM.M (nom masculin).

bámu ; .

v. rassembler. kàfo, kàmali, kòronto, kólokolo, lájɛ̀, lájɛ̀rɛ, màkàfo.

1 •  entasser. sógolon, sɔ́sɔ, tòn.

2 •  faire le résumé, faire le récapitulatif.

bàmu .

v. 1 •  porter sur le dos (un bébé).

2 •  former un épi.

bámugu ( base poudre )

n. partie bouffante (d'un patalon).

Bámùlaye Mùláyì. Mulaye; Mùrláyì; Mòrláyè; Bámùlayi.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Bámùlayi Mùláyì. Mulaye; Mùrláyì; Mòrláyè; Bámùlaye.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

bàmunan ( porter.sur.le.dos *instrumental )

n. étoffe qui retient l'enfant sur le dos (de sa mère …)

bámuso ( mère féminin )

n. 1 •  mère (forme courante en jula au lieu de "ba"). bá, dénba, nà.

(au vocatif, pour interpeller sa femme ou celle d'un grand frère (utilisation non commune)). 2 • 

bàmuso ( chèvre féminin )

n. chèvre. bà.

bàmusokɔrɔ ( chèvre [ chèvre féminin ] vieux )

n. grosse chèvre adulte. bàmusokɔrɔ kɔ́ tɛ́ à ŋɛ́ɲɛ ní à má dɛ̀nɛ yé (pró) le dos de la chèvre ne lui démange pas, tant qu'elle n'a pas vu un mur ="(créer des besoins, rôle de la publicité)

Bamutu

n.prop. NOM.M (nom masculin).

bán

n. fin, achèvement. dàn, kùn, lában, sà.

bán

v. 1 •  terminer, achever. bólokà, dátara, kùncɛ̀, kùndòn, kɔ́tìgɛ, dáfa, dágun, dákala, láse, sènkɔrɔcɛ̀, tɔ̀láse, tíla. k'à bán kà…kà bán kà...à lában pour finir

2.1 •  arrêter de.

2.2 •  finir (de -- lá). jìgin, lában. à bánna kúma ná il a fini de parler

3 •  mourir. sà, sósègin, bìn, dátunu, fátu, kɔ́sègin, sómayɛlɛma, tó, ɲɛ́tunun. à banna il est mort

bán fɔ́lɔ.

adv. 1 •  pas encore. à má sé bán il n'est pas encore arrivé

2 •  enfin!, encore ! ( dans une phrase interrogative : marque d'impatience). Voir :  . jɔ́n bɛ́ ɲɛ́ bán ? qui donc est encore par devant ?

bán bánì. bánnì; bá.

prt. 1 •  donc, seulement, enfin (marque d'insistance dans une question, demande de réponse précise). sá. í kó dì bá ? que veux-tu dire au juste ? í jɔ̀ bánnì ! attends donc (un peu) ! í jɔ̀ bánnì ! patiente seulement !

2 •  d'abord, avant tout.

bàn

v. 1 •  refuser (de faire qc (personne)). kùrubukaraba, lákaran, npú, ɲɛ́majà, ɲɛ́najà. à y'í bàn ò mà il a refusé de le faire à y'í bàn à bá bólo il a désobéi à sa mère

(d'avancer (animal) ; de démarrer (moteur…)) 2 •  màrifa bànna le coup de fusil n'est pas parti

3 •  abandonner (qqn -- mà). bìla, fòlofolo, jɛ̀n, láfìli, nɔ̀bìla.

bàn nbàn.

n. Raphia sudanica (petit palmier, la sève sert de boisson, le rachis pour la fabrication de meubles, chaises, lits…) . arec

bàn

n. refus.

bána

n. extérieur du village. à táara bána kɔ́ il est allé aux cabinets dùgukɔfɛla yé bána yé le "bana" c'est l'extérieur du village

bána mána; bánan.

adj. 1 •  auto-ensemencé (plante qui a poussé d'elle-même).

2 •  animal sauvage apprivoisé.

bána mána; bánan.

n. 1 •  auto-ensemencé (plante qui a poussé d'elle-même).

2 •  animal sauvage apprivoisé.

bàna bàana.

n. médius, majeur. bólonkɔnicɛmancɛ, bólonkɔnijan, cɛ́mancɛrɔbana. jóli bɛ́ né bàna ná j'ai une plaie au majeur

bàna

n. maladie. dàbalibana, dálibana, fàrida, gàn, jànkaroya, kúngo, kúngobana, jànkaro. bàna y'á mìnɛ / bàna y'á sɔ̀rɔ / bàna bì'á kàn il est tombé malade bàna má kún à lá / bàna má ɲà il est mort bàna bìla màa ná rendre qqn malade bàna dòn màa ná rendre qqn malade ní bàna júguyara… si la maladie empire

bàna

v. tomber malade, rendre malade. à bànalen il est malade jànkaroya, lábàna.

bànaba ( maladie *augmentatif )

n. lèpre (parfois l'épilepsie). tìgɛlibana. Syn : fàrilɔfɛn , kúna, bági.

bànabaaatɔlama ( malade [ maladie *agent occasionnel *statif ] *en tant que ) bànabagatɔlama.

adj. infirme, malade, maladif, malade mental. bànabagatɔ, jànkarotɔ, kùnnafɛntɔ. ń'í dén kɛ́ra bànabaatɔlama yé, í cɛ́sirijala dòn, í tɛ́ sé k'à bìla kɛ̀rɛ fɛ̀ quand ton enfant devient malade, c'est ta ceinture, tu ne peux le laisser de côté

bànabaatɔ ( maladie *agent occasionnel *statif ) bànabagatɔ.

n. malade.

bànabaatɔ ( maladie *agent occasionnel *statif ) bànabagatɔ.

adj. malade.

bànabagatɔ ( maladie *agent occasionnel *statif ) bànabaatɔ.

n. malade. gàntɔ.

bànabagatɔ ( maladie *agent occasionnel *statif ) bànabaatɔ.

adj. malade. bànabagatɔlama, jànkarotɔ.

bànabagatɔlama ( malade [ maladie *agent occasionnel *statif ] *en tant que ) bànabaaatɔlama.

adj. infirme, malade, maladif, malade mental. dɛ́sɛbagatɔ, bànabagatɔ, jànkarotɔ, kùnnafɛntɔ. ń'í dén kɛ́ra bànabaatɔlama yé, í cɛ́sirijala dòn, í tɛ́ sé k'à bìla kɛ̀rɛ fɛ̀ quand ton enfant devient malade, c'est ta ceinture, tu ne peux le laisser de côté

bànabasìgilen ( maladie *augmentatif asseoir *participe résultatif )

n. maladie chronique, longue maladie.

bàna-cúnnen ( maladie se.laisser.tomber *participe résultatif )

n. maladie subite. dònńkùnnabàna.

bànajugu ( fromager méchant ) bànanjugu.

n. arbre Crateva adansonii, Crateva.religiosa (arbre ——⟩ 10 m et plus feuilles trifoliées. Le bois est utilisé pour fabriquer du matériel agricole. Les feuilles fraîches servent à soigner divers troubles urinaires ou rhumatismaux. Fleurs spectaculaires). . capp nsúname.

bànajuguba ( maladie méchant *augmentatif )

n. maladie très grave. jàlibana yé bànajuguba yé le tétanos est une maladie très grave

bànakisɛ ( maladie grain )

n. microbe, germe de maladie, virus. mikɔrɔbu, sàngaran, wirisi.

unknown
Kibaru n°114 (1981)

bànakisɛfagalan ( microbe [ maladie grain ] tuer *instrumental )

n. désinfectant.

bànakisɛfura ( microbe [ maladie grain ] feuille )

n. antibiotique. antibiyotiki.

bànakisɛma ( microbe [ maladie grain ] *comme de )

n. infecté, pollué. ò bɛ́ kɛ́ sábabu yé kà jí bànakisɛma láse mɔ̀gɔ mà cela fait parvenir de l'eau contaminée aux gens (kb 7/05 p 2)

bànakisɛntan ( microbe [ maladie grain ] *privatif )

adj. sans microbe. jí bànakisɛntan eau sans microbe, potable (kb 12/04 p 4)

bànakisɛtɔ ( microbe [ maladie grain ] *statif )

adj. infecté. bànakisɛtɔ cáman bɛ́ yèn mínnu t'á kàla mà k'ú mán kɛ́nɛ beaucoup sont infectés tout en ignorant qu'ils sont malades (Kb 10/06 p 2)

Bànakolo

n.prop. TOP, Banakolo (village, région de Koulikoro).

bánakɔla ( extérieur.du.village après *nom de lieu )

n. 1 •  l'extérieur (d'un village).

2 •  selles (pfs : les selles). kɔ́fɛtaa.

bánakɔtaa ( extérieur.du.village après aller ) bánakɔtaga.

n. excrément humain. (euph.) . kɔ́fɛtaa, ɲàmanataa, ɲɛ́gɛnnataa.

bánakɔtaasɔrɔbaliya ( excrément.humain [ extérieur.du.village après aller ] obtenir *participe privatif *abstractif )

n. constipation, occlusion intestinale. kɔ́nɔja, kɔ́nɔtɔn.

bánakɔtaayɔrɔ ( excrément.humain [ extérieur.du.village après aller ] lieu ) bánakɔtagayɔrɔ.

n. toilettes. sùtura.

1 • 

2 •  anus. bòda, bòdingɛda, kɔ́da, lásiri.

bánakɔtaga ( extérieur.du.village après aller ) bánakɔtaa.

n. excrément humain. (euph.) . kɔ́fɛtaa, ɲàmanataa, ɲɛ́gɛnnataa.

bánakɔtagayɔrɔ ( excrément.humain [ extérieur.du.village après aller ] lieu ) bánakɔtaayɔrɔ.

n. toilettes.

1 • 

2 •  anus. bòda, bòdingɛda, kɔ́da, lásiri.

bánamini bálamini. Source : Fr. barre à mine .

n. barre à mine.

bànamini

n. barre transversale.

unknown
bànamini
photo Valentin Vydrine

1 •  croix.

2 •  obstacle. bàliko, kànkan.

bànamini bàlamini; bànanbiri.

v. 1 •  barrer, croiser. bàri, bìnimana, cɛ́tìgɛ, kálanso.

2 •  s'interposer. kànkan. à y'í bànamini kɛ̀lɛkɛla fìla cɛ́ : il s'est interposé entre les deux querelleurs

3 •  biaiser, répondre en normand.

4 •  aller mal.

bánan bána. mána.

adj. 1 •  auto-ensemencé (plante qui a poussé d'elle-même).

2 •  animal sauvage apprivoisé.

bánan bána. mána.

n. 1 •  auto-ensemencé (plante qui a poussé d'elle-même).

2 •  animal sauvage apprivoisé.

bànan .

n. fromager, Ceiba.pentandra (de 20 ——⟩ 50m fût très droit, avec de larges contreforts à la base, le kapok du fruit sert à rembourrer les coussins, les oreillers). . bomb

unknown
Bànan (Fromager)
Grand fromager de Dassilamé, Sénégal, par Céline Ravier : www.terdav.com

Bananba

n.prop. TOP, Banamba (ville, centre de cercle, région de Koulikoro).

bànanbiri bànamini. bàlamini.

v. 1 •  barrer, croiser. bìnimana, cɛ́tìgɛ, kálanso.

2 •  s'interposer. kànkan. à y'í bànamini kɛ̀lɛkɛla fìla cɛ́ : il s'est interposé entre les deux querelleurs

3 •  biaiser, répondre en normand.

4 •  aller mal.

bànángòló

n. poisson Papyrocranus afer (——⟩ 62 cm, ——⟩ 1,3 kg, mini-dorsale, longue anale).

bànangɔmɛ ( fromager siège )

n. Dysdercus cingulatus, Dysdercus koenigii, punaise du cotonnier.

Bánanisabakɔrɔ

n.prop. TOP (quartier à Ségou).

bànanjugu ( fromager méchant ) bànajugu.

n. arbre Crateva adansonii, Crateva.religiosa (arbre ——⟩ 10 m et plus feuilles trifoliées. Le bois est utilisé pour fabriquer du matériel agricole. Les feuilles fraîches servent à soigner divers troubles urinaires ou rhumatismaux. Fleurs spectaculaires). . capp nsúname.

Banankabugu

n.prop. TOP, Banankabougou (un quartier dans la commune 6 de Bamako).

Bànankɔrɔ

n.prop. TOP (nom de lieu).

1 •  Banankoro (village dans la commune de Ouelessébougou, cercle de Kati, région de Koulikoro).

(village près de Ségou). 2 • 

Banankɔrɔba

n.prop. TOP, Banankoroba (nom de lieu).

Banankɔrɔnin

n.prop. TOP, Banankoroni (nom de lieu).

bànanku .

n. manioc, Manihot esculenta (la feuille ressemble à celle du fromager). . euph

unknown
unknown
unknown
photos Charles Bailleul

bàna-yɛ̀lɛmata ( maladie changer *participe potentiel )

n. épidémique, maladie contagieuse. fíɲɛbana, fòrobabana.

Banba

n.prop. NOM (normalement, c'est un nom de famille, plutôt qu'un prénom).

Bánbà Kane.

n.prop. NOM.CL.

bànbaanci ( refuser *agent occasionnel *agent excessif ) bànbaganci.

n. entêté, désobéissant.

bànbaanciya ( entêté [ refuser *agent occasionnel *agent excessif ] *abstractif ) bànbaganciya.

n. entêtement, mauvais vouloir. ù yé bànbaganciya kɛ́ à lá sènɲɛ cáman que de fois, ils lui furent rebelles (Ps 78, 40) s'opposèrent à lui

bánbaatɔ ( terminer *agent occasionnel *statif ) bánbagatɔ.

n. 1 •  défunt.

2 •  agonisant.

bànbaganci ( refuser *agent occasionnel *agent excessif ) bànbaanci.

n. entêté, désobéissant. bànkómà, dágɛlɛn, kálabaanci, túlomagɛlɛn.

bànbaganciya ( entêté [ refuser *agent occasionnel *agent excessif ] *abstractif ) bànbaanciya.

n. entêtement, mauvais vouloir. kàanagɛlɛya, túlomagɛlɛya. ù yé bànbaganciya kɛ́ à lá sènɲɛ cáman que de fois, ils lui furent rebelles (Ps 78, 40) s'opposèrent à lui

bánbagatɔ ( terminer *agent occasionnel *statif ) bánbaatɔ.

n. 1 •  défunt. fùre, láharaka, sàbaa, sù, táabaa.

2 •  agonisant.

bánbali

adv. complètement (rempli…) bɛ́gu, fálaki, fúruu, fɛ́rɛɛ, kílikili, láyi, léwu, ntólo, pá, pára, pélenkete, pépewu, péwu, píri, síisɔ, táwu, táyi, térekete, tétewu, téwu, túgutege, tɛ́ku, yéwu. k'à kɔ́nɔbaranin fá bánbali ! se remplir complètement son petit ventre

bánbali ( terminer *participe privatif )

ptcp. infini. sɔ̀sɔsɔgɔ bánbali une toux chronique

bànbalima ( refuser *participe privatif *comme de )

adj. en terrasse.

bánban .

n. effort, attention soutenue, sérieux. dɛ̀mɛdɛmɛ, gɛ̀lɛya, káari, màgan, pá, pí, séko. í kà nìn dòn bánban ná prends cette affaire très au sérieux

bánban .

v. renfoncer.

1.1.1 •  v. renforcer, rendre solide. sínsin, kólogirinya, lágɛ̀lɛya.

1.1.2 •  v. se renforcer, s'enraciner, devenir stable.

1.1.3 •  v. se renforcer, s'enraciner.

1.2.1 •  v. enfoncer, clouer, fixer solidement, établir solidement. córon, fɔ̀gɔbɛ, pénpe, sáran, tíntin, túru, géngen.

1.2.2 •  v. s'établir solidement.

1.3 •  v. soutenir, assister. dòndo, dòndòn, dɛ̀mɛdɛmɛ, jíidi, jùkɔrɔmatíntin, kɔ́kɔrɔmadòn, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ, tɛ̀gɛlɛ, tɛ̀ɛtɛɛ.

2.1 •  v. s'appuyer (sur — kàn, un sens abstrait; sur -- lá, un sens physique). bólomàda, pín.

2.2 •  v.

2.3 •  v. appuyer qqch, presser qqch (sur — lá). (contre — lá). kà màrifa` bánban appuyer la crosse du fusil (contre l'épaule, pour tirer)

3.1 •  v. faire un effort, faire du zèle, s'efforcer (pour -- kàn, dans -- fɛ̀, pour -- Inf., Sbjv). (en — fɛ̀, kàn). kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ. cɛ́sìri, gɛ̀lɛya, jílajà, kára, tán, jíja. cɛ́sìri, gɛ̀lɛya, jílajà, kára, tán, jíja. í bánban kà táama efforce-toi de marcher

3.2 •  v. prendre au sérieux (qqch. — kàn, mà). sɛ̀bɛdɔn, tɔ̀pɔtɔ.

3.3.1 •  v. centrer, concentrer (sur — kàn). dádòn, dóro, kólokolo, kùndòn.

3.3.2 •  v. se concentrer (sur — kàn).

3.4 •  v. persister, insister (dans — kàn). (sur — kàn). bálan, bɔ̀gɔladɔ́n, màgɛ̀lɛya, nɔ́rɔ.

4 •  v. tendre (fil, corde, filet de pêche). rɔ́jà, sàma, yɛ̀lɛn.

5 •  v. peser lourdement (sur — kàn).

6 •  v. avoir pour cause, provenir (qqch. — lá). (de — lá).

Banbara Mawude

n.prop. TOP, Bambara Maoudé, Bambara Maoundé (nom de lieu). (commune dans le cercle de Gourma-Rharous, région de Tombouctou).

bànbe .

n. 1 •  terre-plein, seuil relevé (anti-crapaud). tíntin.

unknown
bànbe banquette en banco
photo Valentin Vydrine
unknown
bànbe seuil relevé anti-crapaud
photo Valentin Vydrine

2 •  banquette en banco.

Bánbèrá Bamera; Bamere.

n.prop. NOM.CL.

Bànbó

n.prop. NOM.CL.

Banbugu Baamugu.

n.prop. TOP, Bambougou (village, région de Ségou, sur le bord de Niger à l'est de Ségou).

unknown
Jɛkabaara n°56, 1990
Banbugu Nji Jara maana

Banbuguwɛrɛ

n.prop. TOP, Bambougouwere (village, région de Ségou).

bàncimala ( refuser envoyer *comme de *agent permanent ) bàncimana.

n. désobéissant. bànbaganci. dénmisɛn bàncimala ! í nà tɛ̀mɛ dàanin cáman dátugulen ná petit désobéissant ! tu passeras à côté de beaucoup de casseroles fermées (on ne lui offrira pas de gâteries)

bàncimana ( refuser envoyer *comme de *agent permanent ) bàncimala.

n. désobéissant. dénmisɛn bàncimala ! í nà tɛ̀mɛ dàanin cáman dátugulen ná petit désobéissant ! tu passeras à côté de beaucoup de casseroles fermées (on ne lui offrira pas de gâteries)

báncinin ( mère petit )

n. 1 •  tante cadette (femme du plus jeune frère du père). báarɔ, báninncinin.

2 •  mère cadette (jeune coépouse de la mère).

(soeur cadette de la mère (la benjamine)). 3 • 

bànda

n. grossesse avancée.

bànda

v. être à terme (femme), être en état de grossesse avancée. Syn : túfa ? , jànfa ? . à kɔ́nɔ bàndalen ="à kɔ́nɔ túfalen ; à kɔ́nɔ jànfalen elle est enceinte d'au moins huit mois

Bandama

n.prop. TOP, Bandama (fleuve en Côte d'Ivoire).

bàndari bànderi. bàndiri.

n. bandeau, drapeau banderole.

bànderi bàndiri; bàndari.

n. bandeau, drapeau banderole. kùnsirilan.

bandi

n. bande. kúlu. Ni aw ma se ka dɛmɛ sɔrɔ joona, aw bɛ joli ko ka ɲɛ ka sɔrɔ ka a siri ni bandi jɛlen ye. Aw bɛto ka bandi in falen waati ni waati. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

bándi Source : Fr. bandit .

n. bandit. bìnnkannikɛla, ntàki.

bàndigi .

n. épingle à cheveux (grosse "épingle" utilisée pour la coiffure (en bois)).

unknown
bàndigi épingle à cheveux
photo Valentin Vydrine

bàndiri bànderi. bàndari.

n. bandeau, drapeau banderole.

bándiya ( bandit *abstractif )

n. condition de bandit. A laban na, a tɔ kɛra sa, jamana yɔrɔ si ma to yen bilen, binkanniwalew, bandiyaw, sonyaliw ma se yɔrɔ min na, lakanabaliya ye jamana yɔrɔ bɛɛ lajɛlen labɔ.(Kibaru 549, 2017) ETRG.FRA.

Banɛsa Banɛyisa.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Banɛyisa Banɛsa.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Banfali

n.prop. NOM.M (nom masculin).

bánfan bàafan.

n. bassin (endroit boueux (aux abords d'un puits)). basɛn, kòliminɛn, sòlo.

Banfora

n.prop. TOP, Banfora (centre de la région des Cascades et de la province de la Comoé, Burkina Faso).

bànfula

n. bonnet, coiffure en tissu. làafa, fúgula.


Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6)

Banga

n.prop. TOP, Banga (un village, commune de Sabila, région de Ségou).

banga bɛɲɛ. biɲɛ; bagan; bɛngɛ.

adj. 1 •  sans sauce, boue desséchée. tòbɛɲɛ "to" sans sauce

2 •  nu (sens particulier). kólon, kúlukùtu, lánkolon, rɔ́nkolon.

banga bɛɲɛ. biɲɛ; bagan; bɛngɛ.

n. 1 •  sans sauce, boue desséchée.

2 •  nu (sens particulier). gérekete.

Bángàli Bánkàli.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Bàngalí

n.prop. NOM.M (nom masculin).

bánge ; .

n. accouchement, naissance. mùsokɛlɛ, bɔ́, dá, díɲɛnabɔ, fíɲɛnabɔ. à yé bánge bìla elle a atteint la ménopause ò bɛ́ sé kà bánge tìgɛ mùso lá ça peut rendre la femme stérile

bánge ; .

v. naître. wólo.

1.1 •  v. accoucher, être fécond. jìgin, ɲɛ́suma, ɲɛ́yɛ̀lɛ. à bánginna fìlanin ná elle a mis au monde des jumeaux

1.2 •  v. enfanter, engendrer. à yé fìlanin bángin elle a mis au monde des jumeaux

2 •  v. apparaître. bɔ́, dábɔ, dòn, kùnbɔ́.

3 •  v. provoquer, être cause de. dálaɲini, màamaɲini, sábabuya, súruku, sɔ̀nnaɲini.

bángeba ( naître mère )

n. propre mère (celle qui t'a mis au monde). wóloba.

bángebaa ( naître *agent occasionnel ) bángebaga.

n. parent (père ou mère qui t'a engendré).

bángebaga ( naître *agent occasionnel ) bángebaa.

n. parent (père ou mère qui t'a engendré). dénmasa, kàbilamɔgɔ, mánsa, sínjima, sínjiman.

bángebali ( naître *participe privatif )

ptcp. stérile (qui n'a pas (encore) engendré). wólobali. Syn : bángekɛbali .

bángefa ( naître père )

n. propre père. wólofa.

bángegɛlɛya ( naître difficile *abstractif )

n. 1 •  infécondité (de la femme).

2 •  accouchement difficile.

bángejɔ ( accouchement dresser )

n. ménopause. monopozi.

bángemuso ( accouchement femme )

n. femme féconde. dénwolomuso, wólomuso.

bángenugu ( accouchement intestin )

n. utérus (matrice). bángeso, dɛ́bɛ, gánke, sókɔnɔna, uterisi. wólonugu.

bángeso ( accouchement maison )

n. utérus. bángenugu, dɛ́bɛ, gánke, sókɔnɔna, uterisi.

bàngɛyɛ bàngɔyɔ.

n. (plantes.herbacées). 1 •  mormose, concombre africain, concombre amer, courge amère, melon amer, momordique, pomme de merveille, poire balsamique (plante grimpante, fleurs jaune d'or). . cucu

2 •  plante Solanum incanum (sous-arbrisseau épineux ——⟩ 1 m; baies jaunes). . sola

Bangi

n.prop. TOP, Bangui (capitale de la République Centrafricaine).

bángira

n. 1 •  jaunisse, hépatite. cɛ̀baɲɛbilen, sáyi.

2 •  paludisme chronique.

Bángɔni

n.prop. TOP (quartier à Bamako).

bàngɔyɔ bàngɛyɛ.

n. (plantes.herbacées). 1 •  mormose, concombre africain, concombre amer, courge amère, melon amer, momordique, pomme de merveille, poire balsamique (plante grimpante, fleurs jaune d'or). . cucu

2 •  plante Solanum incanum (sous-arbrisseau épineux ——⟩ 1 m; baies jaunes). . sola

bàngu bànku.

n. terre.

Bàngura Suma.

n.prop. NOM.CL.

bánì bánnì; bá; bán.

prt. 1 •  donc, seulement, enfin (marque d'insistance dans une question, demande de réponse précise). wɛ́, sá. í kó dì bá ? que veux-tu dire au juste ? í jɔ̀ bánnì ! attends donc (un peu) ! í jɔ̀ bánnì ! patiente seulement !

2 •  d'abord, avant tout.

Bánin

n.prop. TOP, Bani (rivière, affluent de Niger).

bánin ( fleuve *diminutif )

n. rivière, petit lac, plan d'eau.

Baninfin

n.prop. TOP, Banifing (rivière affluent du Bani).

Báninkɔ

n.prop. TOP, Baninko (zone historique au sud-est de Mali, au sud de rivière de Bani).

bàninkɔ̀nɔ ( *nom de lieu oiseau )

n. cigogne d'Abdim, Ciconia abdimii (niche en zone soudanienne au début des pluies). sàjumɛ.

bànin-kɔ̀nɔ-ká-tìga ( cigogne.d'Abdim [ *nom de lieu oiseau ] *possessif arachide )

n. plante casse fétide, faux kinkéliba, café nègre, senna occidentalis, Cassia tora (plante herbacée suffrutescente, ——⟩ 1 à 3 m). . césa npyèlu, nsèlu.

unknown
unknown
unknown
photos Charles Bailleul

báninncinin ( mère *diminutif petit )

n. 1 •  tante cadette (femme du plus jeune frère du père). báarɔ, báncinin.

2 •  mère cadette (jeune coépouse de la mère).

(soeur cadette de la mère (la benjamine)). 3 • 

Baninsira Banisira; Banisilayila; Banisirayila; Isirayɛli. Etym : ar. bnu-sraa'il 'евреи' .

n.prop. TOP, Israël (pays).

Banisilayila Baninsira. Banisira; Banisirayila; Isirayɛli. Etym : ar. bnu-sraa'il 'евреи' .

n.prop. TOP, Israël (pays).

Banisira Baninsira. Banisilayila; Banisirayila; Isirayɛli. Etym : ar. bnu-sraa'il 'евреи' .

n.prop. TOP, Israël (pays).

Banisirayila Baninsira. Banisira; Banisilayila; Isirayɛli. Etym : ar. bnu-sraa'il 'евреи' .

n.prop. TOP, Israël (pays).

Bánjagara

n.prop. TOP, Bandiagara (ville et cercle, région de Mopti; plateau).

Bánjan

n.prop. NOM.M (nom masculin).

bànjaraki

n. fruit semi-mûr. nkàncaraki.

bànjaraki nkàncaraki. nkànjaraki; mànjaraki.

n. fruit semi-mûr. pérepere kɔ̀nɔntɔn bɔ́ra sì mín ná, sòlo tɛ́ nkàncaraki sɔ̀rɔ à lá le karité que neuf pigeons verts ont délaissé, la perruche n'y trouve même pas un fruit proche de la mâturité

bànjaraki nkàncaraki. nkànjaraki; mànjaraki.

v. être presque mûr.

bànjáraki mànjaraki. mɔ̀njáraki; nkànjáraki.

v. être presque mûr.

bànji ( Raphia.sudanica eau ) nbànji.

n. vin de palme. ntènji.

Banjugu Bánjuu.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Banjugusi kabila.

n.prop. NOM.CL.

Banjulu

n.prop. TOP, Banjoul (capitale de la Gambie).

Bánjuu Banjugu.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

bànkalama npànkalama. nbànkalama.

n. ensouple (du métier à tisser).

Bánkàli Bángàli.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

bànkasa ( chèvre herbe.Ipomoea.muricata )

n. plante Vetiveria fulvibarbis (graminée appréciée par les ruminant). gram .

bànkasanin ( plante.Vetiveria.fulvibarbis [ chèvre herbe.Ipomoea.muricata ] *diminutif )

n. plante Andropogon infrasulcatus (graminée des plaines inondables). gram .

Bankasi

n.prop. TOP, Bankassi (nom de lieu).

bànkɛlɛla ( refuser querelle à )

n. déserteur. bòlibaganci, kɛ̀lɛmabolila.

Banki

n.prop. NOM.ETRG, Ban Ki (Ban Ki-moon, secrétaire général des Nations Unies).

bánki

n. banque. nàfolomarayɔrɔ, wárimaraso, wáriso, wárimaraso, wáribon, wáriso.

bànkómà ( refuser affaire *à )

n. entêté, rétif (personne qui refuse (qui a le pouvoir de décision)). bànbaganci, dágɛlɛn, kálabaanci, túlomagɛlɛn.

Bankɔnin

n.prop. TOP, Banconi (un quartier de la Commune 1 de Bamako).

bànku bàngu.

n. terre. bɔ̀gɔ, dùgu, dùgukolo.

Bankumana

n.prop. TOP, Bankoumana, Bancoumana (village et commune rurale, cercle de Kati, région de Koulikoro).

bánni ( terminer *nom d'action )

n. décès. fátuli.

bánnì bánì. bá; bán.

prt. 1 •  donc, seulement, enfin (marque d'insistance dans une question, demande de réponse précise). sá. í kó dì bá ? que veux-tu dire au juste ? í jɔ̀ bánnì ! attends donc (un peu) ! í jɔ̀ bánnì ! patiente seulement !

2 •  d'abord, avant tout.

bànnyɛrɛla ( refuser *je même à ) .

n. personne dégradée (qui se néglige). hàlakibaatɔ.

bànsan

v. lier ensemble (des épis pour garder la semence des pattes de volaille pour le transport …)

bànsen ( refus jambe )

n. proposition négative (néologisme).

bànsira ( refus chemin )

n. négatif (néoligisme de Mahamadou Konta).

bánta ( terminer *participe potentiel )

ptcp. périssable, caduc.

bántan ( mère *privatif )

adj. sans mère (dans l'expression tirée des contes … : ù séra kúngo fàntan bántan ná ils sont arrivés en pleine brousse (brousse sans père ni mère ="là où il n'y a pas âme qui vive)

bántanfala ( sans.mère [ mère *privatif ] orphelin )

n. orphelin de mère. básafala.

bàntɛgɛ ( chèvre castré ) bàdɛgɛ.

n. bouc castré. bàjaga.

bánti bántin.

n. filtre. Source : mnk . (rare, uniquement en composition).

bántin bánti.

n. filtre. sɔ́ɔlɔlan, sɛ́nsɛnnan. Source : mnk . (rare, uniquement en composition).

bántɔmɔlɔn ( fleuve jujubier.blanc )

n. 1 •  plante Ziziphus microphylla, jujubier amphibie (buissonnant impénétrable, épineux, lits de rivières). . rham

2 •  plante Ziziphus spina Christi. rham .

bànyɛrɛye

n. 1 •  fainéant, bon à rien (qui refuse de travailler). júgusago.

2 •  souillon (qui ne prend pas soin de soi, personne dégradée).

báɲɔgɔn ( mère pareil )

n. femme du même âge que la mère.

bàɲumankɛtɔn ( papa bon [ *adjectivateur ] faire société )

n. organisation non gouvernementale.

báɲuwari bɛ́ɲuwari.

n. grande bassine, baquet à teinture.

báɲuwari

n. grande bassine. bɛ́ɲuwari. banyuwari min bè se ka sigi tasuma kan. (Kibaru 52, 1976) ETRG.FRA.

bára

n. préféré (ne se dit pas seulement d'une femme, peut se dire d'un enfant). jòlimandi, ɲɛ́nasago. mùsocɛ mìnɛcogo bɛ́ mùso kɛ́ bára yé c'est la manière de traiter le mari qui fait d'une femme la préférée

bára

n. dancing, place de danse.

bára

pp. chez. fɛ̀, kàn, sènkɔ́rɔ, yɔ́rɔ. nà né bára viens chez moi


Sɛ̀nɛnkunya` bɛ́ án bára yàn.
‘Il y a le cousinage de plaisanterie chez nous’ [Jɛkabaara 329].
Postpositions lexicales (7.3)

bàra

n. 1 •  calebasse, Lagenaria siceraria / L. vulgaris) (cultivée). bólen, jùrufilen, kóro, ngùre, nkɔ́sɔnbara. cucu . bàraforo champ de calebasses; fig coup de talon (donné par un chevalier à son cheval, pour l'exciter)

2 •  contenant sphérique (tout contenant plus ou moins sphérique (surtout en composition)). kɔ́nɔbara ventre dábara bouche

3 •  tambour (dont la caisse de résonance est une "bara"). bàraden, bàwolo, bɔ́n, bɔ́nkolo, dùnun, jánbɛrɛ, kólokolo, nkélenkelenbanin.

4 •  fétiche (espèce).

5 •  nombril, cordon ombilical. bàrakun, bàrajuru, tònsojuru. dén bàra bìra le cordon ombilical de l'enfant est tombé

bárabɔ ( dancing sortir )

v. 1 •  flatter, dire du bien à propos de (pour amadouer). bálima, màbálima, músalaha, nɛ́gɛn, sánkɔrɔtà, téreke.

2 •  promouvoir. jíidi.

bárada báradaa.

n. théière, cafetière.

báradaa bárada.

n. théière, cafetière.

unknown
báradaa (théière)
photo Artem Davydov

bàraden ( calebasse enfant )

n. tambour (variété de tambour, ne se joue pas en même temps que le balafon). bàra, bàwolo, bɔ́n, bɔ́nkolo, dùnun, jánbɛrɛ, kólokolo, nkélenkelenbanin.

Baraga

n.prop. NOM.CL.

Barahima Ibrahima. Ibarahimu; Ibarahima; Iburahimu; Iburahima; Ibrim; Berehima; Béremà; Bírimà; Birama; Birahima; Brahima; Barayima; Barima; Bùramà; Bùremà; Bùremù; Bùremàn; Bùram; Bram; Bùrayimà; Bùraymà; Brɛyma; Bureyima; Bereyima; Béè; Íbèe.

n.prop. NOM.M (formes diminutives: Béè, Íbèe, Buram).

Baraji

n.prop. NOM.CL.

bàraji .

n. récompense divine. á ní bàraji ! soyez-en récompensés !

bàraji

v. récompenser. jànsa, ládiya.

bàrajintan ( récompense.divine *privatif )

adj. 1 •  ingrat (Kita). bàlayintan.

2 •  sans récompense (travail).

bàrajintan ( récompense.divine *privatif )

n. 1 •  ingrat (Kita). fìtirifatara, fítiriwale.

2 •  sans récompense (travail).

bàrajintanya ( ingrat [ récompense.divine *privatif ] *abstractif )

n. 1 •  ingratitude (fait de ne pas récompenser une bonne action). bàlayintanya, fítiriwaleya, wáleɲumandɔnbaliya, ɲùmandɔnbaliya.

2 •  absence de récompense (fait de ne pas être récompensé).

bàrajuru ( calebasse corde )

n. cordon ombilical. tònsojuru. ní dén bàrajuru mélekera à kán ná… quand le cordon ombilical s'enroule autour du cou de l'enfant bàra.

unknown
Kibaru n°137 (1983)
Jiginni : barajuru tigɛli

bárakan ( chez cou )

n. langue nationale. fàsokan.

bàrakanten Source : ar: bakur ="encens ?

n. plante myrrhe du Sénégal (provenant de Commiphora africana). burs . Syn : jɛ̀lankunandi .

Baraki

n.prop. NOM.ETRG, Barak (Barack Obama, président des États-Unis 2009-2017).

bàrakɔrɔla ( calebasse dessous *nom de lieu )

n. 1 •  bas-ventre. nàga, nàgakɔrɔla, nàakɔrɔla, kɔ̀nɛ.

2 •  sexe (euph.) dògoyɔrɔ, kɔ́, lásiri, ncɛ̀gɛn, tà-kà-yɛ́rɛkɛ.

bàrakɔrɔsi ( calebasse sous moudre )

n. inflammation de l'ombilic.

bàrakun ( calebasse tête )

n. nombril. bàra.

bàrakunba ( calebasse gros )

n. nombril proéminent.

bàrakuru ( calebasse boule )

n. hernie ombilicale, gros nombril.

Barala

n.prop. TOP (village, du côté de Djenné).

bárama bálima.

v. 1 •  louer (à la manière des griots).

2 •  flatter. bárabɔ, màbálima, músalaha, nɛ́gɛn, sánkɔrɔtà, téreke.

bárama báràma.

n. marmite (en métal, parfois à trois pieds).

unknown
bárama (marmite en métal à trois pieds)
photo Valentin Vydrine

báramaa ( chez homme ) báramɔgɔ.

n. personne de la maison (de la famille).

Baramanin

n.prop. NOM.F (nom féminin).

báramɔgɔ ( chez homme ) báramaa.

n. personne de la maison (de la famille).

báramuso ( préféré femme )

n. femme préférée (d'un polygame).

bàranda

n. banane plantain, Musa paradisiaca. musa . lòko.

bàranda

v. mettre en sachet de toile (amulettes).

barankari

n. brancard. gàaragaara. Ni aw bɛ mɔgɔ ta barankari la walima wotoro la, aw ye aw jija cogo bɛɛ la a tigi dacogo ka ɲɛ, walasa a kana bin. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

bárasa báasa.

n. côte. bárasakolo, gálaka, gásaba, gásabakolo, kɔ̀gɔjida, sábakolo.

bárasaga ( préféré ovin )

n. mouton de case.

bárasakolo ( côte os )

n. côte. bárasa, gálaka, gásaba, gásabakolo, kɔ̀gɔjida, sábakolo.

Baraselɔni

n.prop. TOP, Barcelone (ville de Catalogne, en Espagne).

barasi

n. barrage. barazi, bàlan, bábili. o la sa , a bɛ se ka fɔ ko baara minnu kɛra , o kologirin ye barasi ye, n' o tun ma jɔ , ba tɛ se kɔrɔta ka ji di jamana kɔnɔ. (Traoré, Hinɛ nana, II.04) ETRG.FRA.

báratu

v. 1 •  suspendre de travers.

2 •  porter en bandoulière.

bàratu

v. coudre à gros points.

Barawili Barawuli.

n.prop. TOP, Barouéli (cercle de la région de Ségou).

Barawuli Barawili.

n.prop. TOP, Barouéli (cercle de la région de Ségou).

báraya ( préféré *abstractif )

n. condition de la femme préférée.

Barayima Ibrahima. Ibarahimu; Ibarahima; Iburahimu; Iburahima; Ibrim; Berehima; Béremà; Bírimà; Birama; Birahima; Brahima; Barahima; Barima; Bùramà; Bùremà; Bùremù; Bùremàn; Bùram; Bram; Bùrayimà; Bùraymà; Brɛyma; Bureyima; Bereyima; Béè; Íbèe.

n.prop. NOM.M (formes diminutives: Béè, Íbèe, Buram).

Baraza

n.prop. NOM.ETRG, Brazza (Savorgnan de Brazza, explorateur italien 1852-1905).

Barazaduu Barazawil. Barazawili.

n.prop. TOP, Brazzaville (capitale de la République du Congo).

Barazawil Barazaduu; Barazawili.

n.prop. TOP, Brazzaville (capitale de la République du Congo).

Barazawili Barazawil. Barazaduu.

n.prop. TOP, Brazzaville (capitale de la République du Congo).

barazi

n. barrage. barasi, bàlan, bábili.

Bari

n.prop. NOM.CL.

bári báari.

n. maçon.

bárì

conj. car, en effet, étant donné que. bárisigi, bína, bárìsá, kàsɔrɔ, kàtuguni, sábu, kàtugu, báwo.

bàri .

v. 1 •  crépir (en plaquant). mù, mùn, nɔ́rɔ.

2 •  rapiécer (un habit).

3 •  barrer (un ruisseau …) bànamini.

4 •  se plaquer sur, se précipiter sur. díkisɛ y'ú bàri né kàn les abeilles se sont précipitées sur moi

bàri

conj. mais. kòni, , ǹka, wà.

bàri bàridunun.

n. tambour fait d'un fut métallique.

bàridunun bàri.

n. tambour fait d'un fut métallique.

bárigon bárikon.

n. barrique, tonneau, fût, barril. bariko, bárikon.

bárika . Ar. baraka

n. 1 •  bénédiction. bàadɛ, dùga, dùgawu, hìjabu.

2 •  vigueur, force physique, importance. fàngafin, sɛ́mɛ, tòfanga, bá, bònya, yánkan. bárika b'á lá il est costaud

3 •  remerciement. bárikada, fòli. bárika dá mɔ̀gɔ yé remercier qqn

4 •  faveur. ɲùmanya. kàrisa bárika lá grâce à un tel

bárika

v. 1 •  devenir fort, fortifier. à bárikara il est devenu fort bárikatigiya, kólogɛlɛya.

2 •  bénir (rare).

bárikada ( bénédiction poser )

v. remercier. fò.

bárikada ( bénédiction poser )

n. remerciement, reconnaissance. bárika, fòli, bàlayi, kóɲumandɔn, ɲùmandɔn.

bárikaden ( bénédiction enfant )

n. enfant béni (aimé de ses parents). bádugaden, dùgaden, sítan.

bárikama ( bénédiction *comme de )

adj. 1 •  béni. dùbabuma.

2 •  fort, vigoureux, fortifiant. fárin, gírin, ŋánaŋana, wáanba.

bárikamaya ( béni [ bénédiction *comme de ] *abstractif )

n. puissance. fàamaya, fànga, sébagaya, sétigiya, yíriwa. jíkulu ká bárikamaya l'impétuosité des flots (Sg 13, 2)

Barikani

n.prop. Barkhane (opération militaire française en Afrique de l'Ouest).

bárikantan ( bénédiction *privatif )

adj. faible, sans force. bólolandɔgɔ, bólomadɔgɔ, dàyifu, fɛ́gɛn.

bárikantanya ( faible [ bénédiction *privatif ] *abstractif )

n. fragilité, débilité.

bárikantanya ( faible [ bénédiction *privatif ] *abstractif )

v. affaiblir. cɔ́ɔlɔ, fásan, fɛ́gɛnya, láafu, láfu, nɔ́gɔfi, sósɔ̀gɔ. bàna y'á bárikantanya la maladie l'a laissé sans force

bárikatigi ( bénédiction maître )

n. fort, costaud. kólobakari, dénkun, kàmankun, kílifin.

bárikatigiya ( fort [ bénédiction maître ] *abstractif )

v. fortifier, rendre fort. bárika, kólogɛlɛya.

bariko

n. barrique. bárigon, bárikon. Gɔngɔnduuru taalen bariko caman Dayɛlɛ k'u bɛɛ falen Sɔrɔ ɲɔ na. (Ni San cyɛnna, jate tɛ kalo la, Mamadu Dukure) ETRG.FRA.

bárikon bárigon.

n. barrique, tonneau, fût, barril.

bárikon

n. barrique. bariko, bárigon. o bè kè k'an to kòori furakè la foro kònò, wali n'an y'an kun suli barikon kun na … (Kibaru n°41, 1975) ETRG.FRA.

Barima Ibrahima. Ibarahimu; Ibarahima; Iburahimu; Iburahima; Ibrim; Berehima; Béremà; Bírimà; Birama; Birahima; Brahima; Barahima; Barayima; Bùramà; Bùremà; Bùremù; Bùremàn; Bùram; Bram; Bùrayimà; Bùraymà; Brɛyma; Bureyima; Bereyima; Béè; Íbèe.

n.prop. NOM.M (formes diminutives: Béè, Íbèe, Buram).

Bǎrímà

n.prop. NOM.M (nom masculin).

bárìsá .

conj. parce que, en effet, étant donné que. bárisigi, kàtugu, kàtuguni, paseke, sábu, sábula, bárì, báwò, kàsɔrɔ.

bárisigi

conj. parce que, car. bárìsá, kàtugu, kàtuguni, paseke, sábu, sábula, bárì, bína. ánw fɛ̀ sìdo jàra ní bálansando kɔ́nɔ yàn. bárisigi án yé à sɔ̀rɔ - ń ká í ɲìninka - à ká jùraya tùn ká cá (La Geste de Ségou - L'Avènement de Da - 35) ETRG.FRA.

bàrisogo ( crépir viande )

n. corpulence. kàrisa bàrisogo ká bòn un tel est bien "enveloppé

Baritolome

n.prop. NOM.ETRG, Bartholomé (Bartolomeu Dias, explorateur portugais 1450-1500).

bàro

n. liane-fraise, Nauclea latifolia / Sarcocephalus esculentus (liane de forêt-galerie, fruit comestible quand il est bien mûr en août). . rubi

unknown
unknown
unknown
unknown
unknown
photos Charles Bailleul

bàro

n. 1 •  conversation. másala, báabu. bàro bɔ́ causer bàro kɛ́ id bàro sìgi lancer une conversation

2 •  halo (autour de la lune … du soleil ...) kálo yé bàro kòoli il y a un halo autour de la lune

bàro

n. halo (autour de la lune … du soleil ...) kálo yé bàro kòoli il y a un halo autour de la lune

bàro

1.1 •  v. causer. báabu.

(honorer qn de sa conversation). 1.2 •  v. án nàlen í bàro nous sommes venus bavarder avec toi, te tenir compagnie

2 •  v. adorer (Dieu). bàto.

bàroda ( conversation bouche )

n. lieu de causerie.

bàroden ( causer enfant )

n. interlocuteur, courtisan. bàrokɛla, bàrokɛɲɔgɔn, bàrolamɔgɔ, bàroɲɔgɔn, kúmaɲɔgɔn, náami, náamiden, námin.

bàrokɛla ( conversation faire *agent permanent )

n. interlocuteur, courtisan. bàroden, bàrolamɔgɔ, bàroɲɔgɔn, kúmaɲɔgɔn, náami, náamiden, námin, bàrokɛɲɔgɔn.

bàrokɛɲɔgɔn ( conversation faire *partenaire réciproque )

n. interlocuteur. bàroden, bàrokɛla, bàrolamɔgɔ, bàroɲɔgɔn, kúmaɲɔgɔn.

Barola kabila.

n.prop. NOM.CL.

bàrolamaa ( conversation *nom de lieu homme ) bàrolamɔgɔ.

n. interlocuteur, courtisan. náami, náamiden, námin.

bàrolamɔgɔ ( conversation *nom de lieu homme ) bàrolamaa.

n. interlocuteur, courtisan. bàroden, bàrokɛla, bàrokɛɲɔgɔn, bàroɲɔgɔn, kúmaɲɔgɔn, náami, náamiden, námin.

báron

v. 1 •  piler (des choses molles pour les rendre pâteuses). bùnte, cɔ́gɔri, fòlon, sùsu, súran, tìnba, tòntà.

2 •  battre (au propre et au figuré). bùgɔ, gálon, gòsi, ntìri, wàlon. dònso bɛ́ sògo báron le chasseur abat beaucoup de gibier

bàron bàlen. bàle.

n. fourche (d'un arbre). ń'í yé ntàma tù k'à bìla sòlo kɛ̀rɛ lá, à bɛ́ fɔ́ jíriba cáman bàlen ná si tu fabriques un tambourin et le mets en bandoulière à la perruche,elle le jouera sur la fourche de beaucoup de grands arbres (prov)

bàroɲɔgɔn ( conversation *partenaire réciproque )

n. interlocuteur. bàroden, bàrokɛla, bàrokɛɲɔgɔn, bàrolamɔgɔ, kúmaɲɔgɔn.

bàrosigi ( conversation position.assise )

n. 1 •  conférence, conférence de presse. konferansi. jàmana kùntigi ká bàrosigi nìnnu látɛmɛna àrajo ní tèlewisɔnsoba lá ces conférences de presse du chef de l'état ont été retransmises en direct par la radio et la télévision (kb 6/05/p 1) làada dòn jàmanakuntigi ní kùnnafonidila kà bàrosigi kɛ́… c'est une coutume pour le président de faire une conférence de presse (au nouvel an) (kb 6/06 p 2)

2 •  réjouissance des femmes (une causerie de l'après-midi d'une noce).

bàrotigi ( conversation maître )

n. maître de conversation (chez qui on fait cercle). jíri bàrotigi, à bɛ́ íko : kàramɔgɔ bɛ́ à ká kàlanden cɛ́ rɔ́: un arbre entouré (de petits arbres) est comme un maître au milieu de ses élèves

Bárɔ̀ Báarɔ̀.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Bàrû

n.prop. NOM.M (nom masculin).

bása

n. 1 •  margouillat.

unknown

2 •  crocodile (euph). bàma, jírɔbasa, màli.

bása

v. braquer (les yeux, une torche …)

bàsabasa

v. cuire (sans condiment, pour conserver …) béleke, bùlukubɛlɛkɛ, mɔ̀, tóbi.

Basabugu

n.prop. TOP, Bassabougou (village, cercle de Kati, région de Koulikoro).

básada ( margouillat bouche )

n. bonnet à deux pointes. bàmada.

básafala ( mère mourir orphelin )

n. orphelin de mère. bántanfala.

básakankɔrɔtigɛ ( margouillat cou dessous couper )

n. ulcération sous les orteils (aïnhun, dactylosis spontanea).

básakilici ( margouillat oeuf frapper )

v. dire sans ambages. kà tìɲɛ básakilici dire la vérité sans détour

básaku ( margouillat queue )

n. plante Borreria verticillata, borreria verte (plante herbacée; vertu médicinale: infections cutanées furoncles, inf. urinaires). rubi .

básalansɛrɛ ( margouillat à pastèque )

n. (plantes adventices). 1 •  melon, Cucumis melo. melɔn, ntúgannin-ká-jè. cucu .

(plante lianescente à vrilles simples). 2 •  melon gubat, plante Melothria maderaspatana (plante grimpante à tiges herbacées, petits fruits rouge vif de moins d'un cm). . cucu

básamajɔ ( fleuve tirer.vers.soi filet )

n. senne. bábɛnjɔ.

Basan Áyisàta. Asta; Ásitàn; Ásità; Sítàn; Asetu; Sátù; Sata; Ayisa; Asan; Ásà.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

bàsan

n. damas, tissu soyeux. Source : fr : basane .

bàsan

v. 1 •  mélanger. dùruntu, kálanso, kìsibikasaba, kùruba, lògoba, rɔ́kolense, rɔ́kule, rɔ́nɔɔni, ɲágami, kúle.

2 •  embrouiller. bílisibalasa, féreke.

básaɲama ( margouillat force.occulte )

n. plaie de circoncision qui s'aggrave.

base bashe.

n. bâchée automobile. bashe. mòbili bashe 404 (Kibaru n°81) ETRG.FRA.

Baseri Básiru.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

basɛn

n. bassin. bánfan, kòliminɛn, sòlo. O ye pɔnpe kelen sen, ka basɛnba dilan, ka pano solɛri sigi pɔnpe in na. (Kibaru 519, 2014) ETRG.FRA.

bashe

n. bâchée automobile. base. mòbili bashe 404 (Kibaru n°81) ETRG.FRA.

Basi

n.prop. NOM.M (nom masculin).

bási

n. 1 •  sang. jòli. bási bɔ̀nna le sang a coulé, il y a eu hémorragie

2 •  couleur jaune sale (pfs : brunâtre). ń bɛ́ ń ká fìni dòn bási rɔ́ je teins mon habit en brun

bási

n. 1 •  fétiche (en général). bàkulan, bàra, básininkumana, bìɲɛ, dúgure, gàn, jàhadi, jàra, jò, màɲa, tón, ɲánfɛn. bóli. mɔ̀gɔ dòn bási kɔ́rɔ faire du tort à qqn par l'intermédiaire du fétiche

2 •  médicament. fúra. ási bɔ́ soigner

3 •  poison. kɛ́nkɔnɔ, pɔ́sɔni, bàga.

bási

v. soigner (selon certains : seulement pour arrêter le sang ). básiya, ládila, mɔ́sɔn. à básira on l'a soigné fúrakɛ.

bási

vq. 1 •  âpre (au goût).

2 •  méchant ([fig]). ká bási c'est âpre, il est méchant

bàsi

n. couscous. jùga. bàsi fìn cuire du couscous à la vapeur

básibɔla ( fétiche sortir *agent permanent )

n. guérisseur. dóma, fàrafinfurakɛla, fàrafinfùrabɔla, fúratigi, sábutigi, sóma, sómaden, fúrabɔla.

básibɔn ( sang répandre )

n. 1 •  hémorragie. jòlibɔn.

2 •  ménorrhée, écoulement des règles.

básibɔnkɔnɔdimi ( hémorragie [ sang répandre ] ventre souffrance )

n. dysménorrhée, douleurs des règles. jírɔbana.

básigi ( base asseoir )

n. sécurité. lákana.

básìgi ( base asseoir )

v. 1 •  être posé (bien installé, tranquille). ù ká tériya básigira leur amitié s'est affermie

2 •  être ordonné (soigneux, consciencieux, sérieux).

básigibali ( être.posé [ base asseoir ] *participe privatif )

ptcp. 1 •  remuant (qui ne tient pas en place).

2 •  inappliqué.

básigibaliya ( remuant [ être.posé [ base asseoir ] *participe privatif ] *abstractif )

n. inconstance (manque de sérieux, d'application, de fermeté …)

básigilenya ( être.posé [ base asseoir ] *participe résultatif *abstractif )

n. constance, calme, application. dáde, dùsufaga, làfiya, màsumalenya, súmalenya, tímina, wáleya.

básiji ( sang eau )

n. 1 •  teinture brun-jaunâtre.

2 •  sérum, lymphe. jísalasala.

básikɛla ( fétiche faire *agent permanent )

n. infirmier, médecin. dɔ̀gɔtɔrɔ, fúrakɛla, ɛnfirimiye.

bàsikɛti

n. basket-ball. bólolabalɔntan, bólolantolatan.

básikɛyɔrɔ ( fétiche faire lieu )

n. 1 •  dispensaire.

2 •  bosquet sacré (des fétiches).

básikili

n. bascule.

básila .

n. pagne traditionnel des excisées (teint en brun noir sur fond écru avec des motifs géométriques). bɔ̀gɔlan.

basili

n. bacille. a sababu ye banakisɛ ye min bɛ wele Hanisan ka basili (bacille de Hansen)… (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

basiliki bazili.

n. baziliki; bazili. basilic, Ocimum basilicum. Aw ye sosofagalan tugu, ka soso gɛnnanw i n’a fɔ sukolan, maliyirinitulu, walima bazilibulu matarafa. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

básima ( sang *comme de )

adj. 1 •  jaunâtre, rouge brun. bínjalan, buwaji.

2 •  ensanglanté.

básiman ( âpre *adjectivateur )

adj. âpre. bási.

básininkumana ( fétiche *diminutif parler *agent permanent )

n. 1 •  fétiche (petit, censé capable de parler). bàkulan, bàra, bási, bìɲɛ, bóli, dúgure, gàn, jàhadi, jàra, jò, màɲa, tón, ɲánfɛn.

2 •  enfant très bavard ([fig]).

Basirima

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Básiru Baseri.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Basitɛti

n. Bastet (déesse du foyer et de maternité de l'Égypte antique).

básiya ( âpre *abstractif )

n. 1 •  âpreté.

2 •  méchanceté.

básiya ( âpre *en verbe dynamique )

v. rendre âpre. wòro yé né dá básiya la noix de kola m'a laissé de l'âpreté en bouche

básiya ( fétiche *abstractif )

v. 1 •  soigner (plaie sanglante). bási, fúrakɛ, ládila, mɔ́sɔn.

2 •  rendre brun. ù yé sòlimaden básiya ils ont soigné les circoncis

bàsulu ( chèvre poulailler ) .

n. case pour les chèvres. bàbon.

Basum

n.prop. NOM.CL.

Basutola Basutoland.

n.prop. TOP, Basutoland (ancien nom du Lesotho).

Basutoland Basutola.

n.prop. TOP, Basutoland (ancien nom du Lesotho).

Bátà

n.prop. NOM.F (nom féminin).

bàtaki Source : ar: kataba ="écrire .

n. lettre (correspondance (surtout en arabe)). lɛ́tɛrɛ, sɛ́bɛn.

bátara báatara.

n. inutilité (qui ne vaut rien; seulement en composition). fágon.

bátaraden ( inutilité enfant ) báataraden.

n. vaurien, fils de vaurien (t.i). bàkɔrɔku, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbagatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon.

bátarafɛn ( inutilité chose ) báatarafɛn.

n. bagatelle, futilité. kìribikaraba, mànamanako.

bátarako ( inutilité affaire ) báatarako.

n. affaire insignifiante. báatarako tɛ́ ! c'est important, il s'agit d'une grande quantité

bátaramɔgɔ ( inutilité homme ) báataramɔgɔ.

n. vaurien. bàkɔrɔku, bátaraden, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbagatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon.

batayɔn

n. bataillon. Mali batayɔn 8 na, 4 de bɛnna kalan sɔrɔ nansara ninnu fɛ kalo 15 kɔnɔ. (Kibaru 496, 2013) ETRG.FRA.

bateri batiri.

n. batiri. batterie. ɲininkali caman bɛ kɛ telefɔni batiri sariziye cogo la togodaw la.(Fasokan, 2009/12) Gazi, Bateri ni pili, Asidiw, Tiyokolanw, Sɛgɛ, Sɛgɛba,… ((Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

bátɛmu Source : fr .

n. 1 •  imposition du nom (chez les musulmans …)

2 •  baptême (au sens sacramentel chez les chrétiens).

Bati Bácì.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

bátigɛba ( fleuve couper *augmentatif )

n. traversée de Diafarabé (traversée annuelle du Niger par les troupes de bovins, une grande fête peule).

bátigɛbaa ( fleuve couper *agent occasionnel ) bátigɛbaga.

n. passeur. bátigɛla.

bátigɛbaga ( fleuve couper *agent occasionnel ) bátigɛbaa.

n. passeur. bátigɛla.

bátigɛla ( fleuve couper *agent permanent )

n. passeur (de métier). bátigɛbaga.

bátigɛsara ( fleuve couper paie )

n. péage (du bac). poyazi.

bátintin ( fleuve éminence )

n. berge (surélevée). dánkan, jídawolo. bákogo.

batiri

n. batterie. tábara.

bàto bàtu.

n. 1 •  adoration.

2 •  prière, célébration liturgique. Ála kà bàto mìnɛ! Que Dieu accueille favorablement vos prières !

bàto bàtu.

v. 1 •  adorer (Dieu). bàro.

2 •  vénérer (fétiches).

3 •  respecter (coutumes). bònya, dànsìgi, lábàto. fúru bàto respecter le mariage, être fidèle

bàto

n. bateau. bàton. háli bàto tɛ́ tɛ̀mɛn yèn fɛ̀ (La Geste de Ségou, Bakari Dian et Bilissi, 258) ETRG.FRA.

bàtobaa ( adorer *agent occasionnel ) bàtobaga. bàtubaa.

n. adepte (celui qui adore : adorateur, celui qui vénère … adepte ; celui qui accomplit les lois, les coutumes). bóli bàtobaa / díinɛ bàtobaakura ɲínina personne qui vénère les fétiches / prosélyte, nouveau converti (kb 8/05 p 3)

bàtobaga ( adorer *agent occasionnel ) bàtobaa; bàtubaa.

n. adepte (celui qui adore : adorateur, celui qui vénère … adepte ; celui qui accomplit les lois, les coutumes). dùnge, tálibe. bóli bàtobaa / díinɛ bàtobaakura ɲínina personne qui vénère les fétiches / prosélyte, nouveau converti (kb 8/05 p 3)

bàton

n. bateau. bàto.

bàtondankan ( bateau berge )

n. port. pɔ́ri.

Batɔsi

n.prop. TOP, Bathurst (ancien nom de Banjul, capitale de la Gambie).

bátu ( fleuve touffe )

n. forêt-galerie.

bàtu bàto.

n. 1 •  adoration.

2 •  prière, célébration liturgique. Ála kà bàto mìnɛ! Que Dieu accueille favorablement vos prières !

bàtu bàto.

v. 1 •  adorer (Dieu).

2 •  vénérer (fétiches).

3 •  respecter (coutumes). bònya, dànsìgi, lábàto. fúru bàto respecter le mariage, être fidèle

bàtubaa ( adorer *agent occasionnel ) bàtobaga. bàtobaa.

n. adepte (celui qui adore : adorateur, celui qui vénère … adepte ; celui qui accomplit les lois, les coutumes). bóli bàtobaa / díinɛ bàtobaakura ɲínina personne qui vénère les fétiches / prosélyte, nouveau converti (kb 8/05 p 3)

Bátùru

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Batuta

n.prop. NOM.ETRG, Battûta (Ibn Battûta, explorateur berbère, 1304-1377).

bàtuta

n. maraboutage (pratiques de certains marabouts (divination, magie)). móriya, móriyabaara.

bàtutamori ( maraboutage marabout )

n. charlatan (marabout "spécialisé"). màraba.

bátutu ( fleuve arbre.tutu.blanc )

n. toutou des berges, Parinari congensis (forêts-galeries en zone soudano-guinéenne). . rosa

báwalan ( mère moyen ) báwalannin.

n. jeune femme mariée, femme d'âge intermédiaire (avec ou sans enfants, encore séduisante). mùsomisɛn.

báwalannin ( mère moyen *diminutif ) báwalan.

n. jeune femme mariée, femme d'âge intermédiaire (avec ou sans enfants, encore séduisante).

báwò

conj. puisque, en effet. bína, kómi, bárìsá, kàsɔrɔ, sábu, kàtugu, kàtuguni, bári, k'à d'á kàn .


báwò ‘parce que, car’, hálì ‘même’, kúnùn ‘hier’, sálòn ‘l’année dernière’, kútùrù ‘entier’
Classes tonales mineures irrégulières HB (4-13)

báwolo ( mère accoucher )

v. 1 •  multiplier (vocabulaire de devin / cɛ̀ndàla). cáya, jíidi, lácaya, sìgiyɔrɔma.

2 •  tout dire. né yé kúma báwolo j'ai dit la vérité

bàwolo ( chèvre peau )

n. 1 •  peau de chèvre.

2 •  tambour. bàra, bàraden, bɔ́n, bɔ́nkolo, dùnun, jánbɛrɛ, kólokolo, nkélenkelenbanin.

bàwolofɔ ( chèvre peau dire )

n. 1 •  jeu de tambour.

2 •  joueur de tambour. dùnunfɔla, bàwolofɔla , bɔ́nfɔla.

báwòro ( fleuve kola )

n. arbre Cynometra vogelii (——⟩ 5 à 10 m ou même 20 m, berges en zone soudano-guinéenne; graines consommées fraîches comme des arachides. Feuilles consommée par le bétail. Bois marron ou brun, dur à grain fin pour faire des manches de houe, bois de feu). . césa gɔ́nfin.

báworonto ( fleuve )

n. flux, torrent. kɔ̀woronto, jínson.

báwɔ̀lɔ ( fleuve francolin )

n. oie d'Egypte, Alopochen aegyptiaca (canard brun clair avec large tache blanche à l'aile).

báwu

onomat. avec fracas et subitement.

báwù .

adv. sans limite, en débordant.

bawule

n. Baoulé.

Báwule Báwulen.

n.prop. TOP, Baoulé (fleuve).

Bawulen Babilen. Babulen; Bablen; Bable.

n.prop. TOP, Baoulé (rivière affluent du fleuve Niger).

Báwulen Báwule.

n.prop. TOP, Baoulé (fleuve).

báwuli

n. urine. súgunɛ. báwuli kɛ́ uriner ɲɛ́gɛnɛ.

báwuli Source : ar: bawl ="urine .

v. uriner. Syn : ɲɛ́gɛnɛ kɛ́ , súgunɛ kɛ́ .

Baxaga

n.prop. NOM.CL.

Báya Báyaya.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

báya

n. terre pauvre.

báya ( mère *abstractif )

n. maternité. jìginniso, mùsojiginso, mùsojiginyɔrɔ.

báya ( mère *abstractif )

v. devenir un personnage important.

Bàya

n.prop. NOM.F (nom féminin).

bàya

n. 1 •  ceinture de perles (parure pour les fillettes). bàyajuru.

unknown
bàya (ceinture de perle)
A jùlabaya mànkan bɛ́ mányaki !
Les perles de sa ceinture font sur ses reins un bruit agréable ! (Dumestre)
photo Artem Davydov

2 •  chose publique. mùso nìn kɛ́ra bàya yé cette femme se donne à tout le monde

Bàyabugu

n.prop. TOP (nom d'un village).

bàyajuru ( ceinture.de.perles corde )

n. ceinture de perles. bàya.

Bayan

n.prop. NOM.M (nom masculin).

báyanfan ( fleuve ce.côté-ci [ cet.endroit côté ] ) .

n. sud (pour les gens de la rive gauche, en direction du Niger). wòrodugu, wòroduguyànfan.

Báyaya Báya.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Baydi

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Bayegi

n.prop. NOM.

báyɛ̀lɛma ( base changer )

1.1 •  v. transformer, changer (en -- kà à kɛ́ … yé). kɛ́, màyɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma, báfìli, kálamada.

1.2 •  v. se transformer (en -- kà (a)̀ kɛ́ … yé).

1.3 •  v. traiter, recycler (une substance, pour la transformer). lákɛ, mìnɛ.

2 •  v. dénaturer.

2 •  v. digérer (nourriture).

3 •  v. traduire. fàsari, kɔ́mayɛ̀lɛma. ù yé fàama ká kúma báyɛlɛma bámanakan ná ils ont traduit en bambara les paroles du chef d'arrondissement

báyɛlɛmabaga ( base changer *agent occasionnel )

n. traducteur. báyɛlɛmabaga : Dɔ́kala Yúsufu Jàra traducteur : Dokala Yousouf Jara (kb 5/06 p 10)

báyɛlɛmali ( transformer [ base changer ] *nom d'action ) báyɛlɛmani.

n. 1 •  transformation.

2 •  traduction.

báyɛlɛmani ( transformer [ base changer ] *nom d'action ) báyɛlɛmali.

n. 1 •  transformation.

2 •  traduction.

báyɛlɛmasi ( transformer [ base changer ] semence )

n. semence OGM, semence génétiquement modifiée.

Báyì

n.prop. NOM.M (un prénom chez Peuls et Diawambé).

Bayo

n.prop. TOP (village, région de Ségou).

Bàyo bula.

n.prop. NOM.CL.

bazɛn bazin.

n. bazin. bazin. ETRG.FRA. Le Bazin (ou Basin) est une étoffe croisée, dont la chaîne est de fil et la trame de coton, qui fut très à la mode à la fin du XVIIIe et au XIXe siècle, importé d'Angleterre où le secret de fabrication était jalousement gardé, puis massivement produit en France par Joseph Lenoir-Dufresne qui - grâce à ce coton - fut l'un des hommes les plus riches du XIXe siècle (il a eu jusqu'à environ 20 000 ouvriers), avant d'être ruiné par la mise sur le marché d'une grande quantité de tissus. C'est un tissu qui pouvait être amidonné et gaufré. Bazɛnfini kan sɔgɔlen b'a la; o bɛ ka yelenku kuran yeelen jɛ la. A b'i ko Manden kɔnɔ masakɛ dɔ denke fɔlɔ.(Jama 09, Gɛrɛgɛrɛ ni fasoko)

bazi

n. base, base militaire. bá, báju, bɔ́kolo, jù, jùjɔn. Dènmisènnin ninnu ka yòrò bè sòròdasiw ka bazi kònò. (Faso kumakan, 1987) ETRG.FRA.

bazili

n. baziliki; basiliki. basilic, Ocimum basilicum. Aw ye sosofagalan tugu, ka soso gɛnnanw i n’a fɔ sukolan, maliyirinitulu, walima bazilibulu matarafa. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

baziliki bazili.

n. bazili; basiliki. basilic, Ocimum basilicum. Aw ye sosofagalan tugu, ka soso gɛnnanw i n’a fɔ sukolan, maliyirinitulu, walima bazilibulu matarafa. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

bazin

n. bazin. bazɛn. ETRG.FRA. Le Bazin (ou Basin) est une étoffe croisée, dont la chaîne est de fil et la trame de coton, qui fut très à la mode à la fin du XVIIIe et au XIXe siècle, importé d'Angleterre où le secret de fabrication était jalousement gardé, puis massivement produit en France par Joseph Lenoir-Dufresne qui - grâce à ce coton - fut l'un des hommes les plus riches du XIXe siècle (il a eu jusqu'à environ 20 000 ouvriers), avant d'être ruiné par la mise sur le marché d'une grande quantité de tissus. C'est un tissu qui pouvait être amidonné et gaufré. Bazɛnfini kan sɔgɔlen b'a la; o bɛ ka yelenku kuran yeelen jɛ la. A b'i ko Manden kɔnɔ masakɛ dɔ denke fɔlɔ.(Jama 09, Gɛrɛgɛrɛ ni fasoko)

bè bèete. bèé.

n. étui, porte-monnaie, portefeuille. jɛ́mɛ, pɔrɔtɔmonɛ.

bè bì.

n. sillon (intervalle entre deux billons). wɛ́lɛn.

Becuwanadugu Becuwanaduu. Becuwanaland.

n.prop. TOP, Betchouanaland (ancien nom du Botswana).

Becuwanaduu Becuwanadugu; Becuwanaland.

n.prop. TOP, Betchouanaland (ancien nom du Botswana).

Becuwanaland Becuwanaduu. Becuwanadugu.

n.prop. TOP, Betchouanaland (ancien nom du Botswana).

Béè Ibrahima. Ibarahimu; Ibarahima; Iburahimu; Iburahima; Ibrim; Berehima; Béremà; Bírimà; Birama; Birahima; Brahima; Barahima; Barayima; Barima; Bùramà; Bùremà; Bùremù; Bùremàn; Bùram; Bram; Bùrayimà; Bùraymà; Brɛyma; Bureyima; Bereyima; Íbèe.

n.prop. NOM.M (formes diminutives: Béè, Íbèe, Buram).

bèé bèete. bè.

n. étui, porte-monnaie, portefeuille. jɛ́mɛ, pɔrɔtɔmonɛ.

bèete bèé; bè.

n. étui, porte-monnaie, portefeuille. mísɛlitan, jɛ́mɛ, pɔrɔtɔmonɛ.

béga bɛ́ka. bɛ́k'; bága; bɛ́ga; búga.

pm. INFR. à bága à dún ="à y'á dún il l'a mangé

bége

n. piquant, dard, pointe. jólo, bìɲɛ, nún, núnkun, pɔnti.

bégewɔɔrɔ ( piquant six )

n. poisson Synodontis budgetti (absent du bassin du Sénégal, aux trois épines des synodontes s'ajoutent trois pointes osseuses au processus huméral, ——⟩ 28 cm, ——⟩ 550 gr; espèce de poisson chat, se retourne pour nager).

Békaye Békayi.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Békayi Békaye.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

békubeku bɛ́kubɛku.

adv. hécatombe, mort définitive (évoque le grand nombre de tués).

bekulometazɔni

n. béclométasone. Ni a bɛ to ka wuli ka caya, ni sisan bɛ yegentu walima ninakili teliya bila mɔgɔ la, ni a tigi bɛ taamana walima ni a bɛ baaramisɛnniw na, aw bɛ to ka a kunbɛnfura ta (bekulometazɔni, béclométhasone). (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

beladɔni

n. Belladonne. Kɔnɔdimifuraw. Beladɔni, Belladonne (Fenobaribitali, Phénobarbital bɛ kɛ a la waati dɔw la)… (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

bélebele

n. plante Maerua angolensis (arbuste de 5 / 6 m ——⟩ 9m, dans les savanes claires, tronc rarement droit; fleur étoilée spectaculaire). . capp kɔ́kari.

unknown
unknown
unknown
unknown
photos Charles Bailleul

bèlebele

adj. 1 •  gros. kùnba, kùnbaba.

2 •  considérable, important. bɛ́rɛ, gírin, kólogirin, kólogirinman, kóloma, sɛ̀bɛ, sɛ̀bɛlama.

bèlebele

n. chose importante, grand objet.

béleke

v. cuire (tubercules, haricots, pois). bàsabasa, bùlukubɛlɛkɛ, mɔ̀, tóbi.

bèleke

v. surprendre (qn -- la, rɔ). ncògin. bàla. jànkó í kàna bèleke né rɔ́, í b'á súda í bɛ́ nà wáati mín pour ne pas me surprendre, préviens-moi du moment de ta venue (surprendre inopinément qqn ; arriver à l'improviste sur … la, rɔ ; au nég: fu:agir posément, prendre son temps).

bélen bɛ́ɛn. bɛ́n; bɛ́rɛn; béren; bɛ́lɛn.

n. oncle maternel.

bélenden ( oncle.maternel enfant )

n. neveu utérin (enfant de la sœur).

Belendugu

n.prop. TOP, Bellen (commune rurale, cercle de Ségou).

bélenkɛ ( oncle.maternel mâle ) bɛ́nkɛ. bɛ́ɛnkɛ; bɛ́rɛnkɛ; bérenkɛ.

n. oncle maternel.

bélenna ( oncle.maternel *nom de lieu ) bɛ́ɛnna. bɛ́nna.

n. lieu d'origine de la mère.

benadirili

n.prop. Benadryl. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

bènbe

n. raisinier, Lannea acida, lannéa acide. bènbeba, npèku. anac .

bènbeba ( raisinier *augmentatif )

n. raisinier, Lannea microcarpa (arbre de 10 / 15 m, les drupes de 1 cm sont comestibles). bènbe, npèku. anac npèkuba.

unknown
unknown
unknown
unknown
unknown
photos Charles Bailleul

bènbefin ( raisinier noir )

n. raisinier acide, Lannea acida (de 5 / 10 m, drupes elliptiques de 1,2 cm de longueur, comestibles). . anac npèkugɛlɛn.

unknown
unknown
unknown
unknown
unknown
photos Charles Bailleul

bènbekuna ( raisinier amer )

n. raisinier velu, Lannea velutina (arbuste ——⟩ 2 / 6 m, feuilles veloutées, fruits non comestibles). npèkubaŋɛɲɛ. anac bàkɔrɔnpeku, bènbemuso.

bènbemuso ( raisinier féminin )

n. raisinier velu, Lannea velutina (arbuste ——⟩ 2 / 6 m). npèkubaŋɛɲɛ. anac bènbekuna, bàkɔrɔnpeku.

Benɛn Bɛnɛn.

n.prop. TOP, Bénin (pays).

Benkali

n.prop. NOM.CL.

Béntu Bíntà. Bíntu; Bínetà.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Benuwa

n.prop. NOM.ETRG, Benoît.

bere

n. béret. Bere uruziw ni bere wɛriw ye kɛlɛ min kɛ feburuyekalo tile 8, o don kelen yɛrɛ la furancɛlafanga jamanakuntigi Jɔnkunda Tarawele ye laseli kɛ jamanadenw ye.(Kibaru 493, 2013) ETRG.FRA.

bére bère.

n. bâton (qu'on lance : celui du peul, celui qu'on lance pour gauler les mangues …) bèreke. à b'á sínsin bére kàn il s'appuie sur son bâton

bère

n. plante Boscia sp. capp . cɛ̀kɔrɔninkolon.

bère bèri.

n. côté, flanc. fàn, fàran, jàn, kɛ̀rɛ, sába, ɲɛ́.

bèrebere bɛ̀dɛbɛdɛ.

n. brique brute (en forme de boule). tùfa.

bérebila ( bâton mettre )

n. catastrophe, excès, exagération, médicament antidouleur (maladie qui tue tous les animaux du troupeau et fait abandonner le bâton de berger). bàlawu, fírinna, jàhadi, kàsaara, màsiba, tátiɲɛ.

bèrecɛ ( bâton mâle )

n. plante Boscia salicifolia (arbuste ——⟩ 10 m, feuilles ressemblant aux feuilles de saule; médicinale : écorce en décoction comme aphrodisiaque et en externe contre la conjonctivite. Traite aussi diarrhée, inflammations, œdèmes, problèmes mentaux, empoissonnements…) . capp cɛ̀kɔrɔninkolon.

bèrefin ( plante.Boscia.sp. noir )

n. plante Boscia senegalensis (arbuste ——⟩ 3 / 6 m; Capparacae, Boscia senegalensis est encore une usine d'aliments traditionnels en Afrique, ce fruit peu connu a le potentiel d'améliorer la nutrition, renforcer la sécurité alimentaire, favoriser le développement rural et le soutien durable de protection des terres). . capp cɛ̀kɔrɔninkolon, bèremuso.

unknown
unknown
unknown
photos Charles Bailleul

Berehima Ibrahima. Ibarahimu; Ibarahima; Iburahimu; Iburahima; Ibrim; Béremà; Bírimà; Birama; Birahima; Brahima; Barahima; Barayima; Barima; Bùramà; Bùremà; Bùremù; Bùremàn; Bùram; Bram; Bùrayimà; Bùraymà; Brɛyma; Bureyima; Bereyima; Béè; Íbèe.

n.prop. NOM.M (formes diminutives: Béè, Íbèe, Buram).

bèrejɛ ( plante.Boscia.sp. blanc )

n. plante Boscia angustifolia (arbuste ——⟩ 8m, reste vert en saison sèche). . capp cɛ̀kɔrɔninkolon.

bèrejɔn ( plante.Boscia.sp. esclave )

n. plante Maerua crassifolia (buissons feuilles sèches écrasées contre les coliques biliaires). capp .

béreke

n. bâton. bére.

bèrekete pèrekete; npèrekete.

adv.p. exorbitamment. bèrekete yɛ̀lɛma se révulser, se retourner, s'exorbiter

bèrekuna ( plante.Boscia.sp. amer )

n. plante Cadaba farinosa (arbuste ——⟩ 4 / 5 m, souvent sarmenteux, toujours vert, en zone sahélienne;`feuilles sèches comestibles, poudre médicinale contre dysenterie, rhume, toux). . capp

bérelajɔ ( bâton à dresser )

n. bâtonnier des griots, "bâtonnier, porte-parole des griots.

Béremà Ibrahima. Ibarahimu; Ibarahima; Iburahimu; Iburahima; Ibrim; Berehima; Bírimà; Birama; Birahima; Brahima; Barahima; Barayima; Barima; Bùramà; Bùremà; Bùremù; Bùremàn; Bùram; Bram; Bùrayimà; Bùraymà; Brɛyma; Bureyima; Bereyima; Béè; Íbèe.

n.prop. NOM.M (formes diminutives: Béè, Íbèe, Buram).

béreminɛ ( bâton attraper )

n. guide d'aveugle. Syn : béreminɛbaa , béreminɛna .

bèremuso ( plante.Boscia.sp. féminin )

n. plante Boscia senegalensis (arbuste ——⟩ 3 / 6 m, reste vert toute l'année). . capp cɛ̀kɔrɔninkolon, bèrefin.

béren bɛ́ɛn. bɛ́n; bɛ́rɛn; bélen; bɛ́lɛn.

n. oncle maternel.

bérenkɛ ( oncle.maternel mâle ) bɛ́nkɛ. bɛ́ɛnkɛ; bɛ́rɛnkɛ; bélenkɛ.

n. oncle maternel.

bereruziw

n. Bérets Rouges. U tun bɛ komandoparaw ka ereziman 33nan na, dɔw b'a fɔ u ma fana ko «Bereruziw», n'o ye sɔrɔdasi fugula bilenmantigiw ye.(Kibaru 539, 2016) ETRG.FRA.

Beresili Berezili.

n.prop. TOP, Brésil (pays).

Bérete Jane. Bèrete. Bèrte; Bèrete. (Marabouts ou (dans les zones non fusionnées)) sorciers-guérisseurs (bolotigiw). Les habitants du Manden sont des agriculteurs. Appartient au nombre des «cinq premiers musulmans» du Mandé.

n.prop. NOM.CL.

Bèrete Jane. Bèrte; Bérete. (Marabouts ou (dans les zones non fusionnées)) sorciers-guérisseurs (bolotigiw). Les habitants du Manden sont des agriculteurs. Appartient au nombre des «cinq premiers musulmans» du Mandé.

n.prop. NOM.CL.

bèretu bèretubagi.

n. tresses de femme.

bèretubagi ( tresses.de.femme lèpre.lépromateuse ) bèretu.

n. tresses de femme.

béretuduma

n. tresses enchevêtrées.

Bereyima Ibrahima. Ibarahimu; Ibarahima; Iburahimu; Iburahima; Ibrim; Berehima; Béremà; Bírimà; Birama; Birahima; Brahima; Barahima; Barayima; Barima; Bùramà; Bùremà; Bùremù; Bùremàn; Bùram; Bram; Bùrayimà; Bùraymà; Brɛyma; Bureyima; Béè; Íbèe.

n.prop. NOM.M (formes diminutives: Béè, Íbèe, Buram).

Berezili Beresili.

n.prop. TOP, Brésil (pays).

bèri bère.

n. côté, flanc.

Bèrte Jane. Bèrete. Bèrete; Bérete. (Marabouts ou (dans les zones non fusionnées)) sorciers-guérisseurs (bolotigiw). Les habitants du Manden sont des agriculteurs. Appartient au nombre des «cinq premiers musulmans» du Mandé.

n.prop. NOM.CL.

bèse

n. machette, coupe-coupe.

Besiri

n.prop. NOM.ETRG, Bashir (Omar al-Bashir, président du Soudan, 1989-).

betadini

n.prop. Bétadine, povidone iodée, polyvidone iodée. Aw bɛ aw tɛgɛ ko ka jɛ ni jikalan ye ani banakisɛfaga safinɛ (i n’a fɔ betadini (Bétadine)). (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

bète

n. bété (ethnie de la Côte d'Ivoire).

bète

adj. trapu (de petite taille).

béterawu

n. Source : Fr. betterave . betterave.

Beti

n.prop. NOM.ETRG, Beti (Mongo Beti, pseudonyme d'Alexandre Biyidi Awala, un écrivain camerounais).

betɔn bɛtɔn.

n. béton. bɛtɔn. Jibondon in fa bɛ bɛn ji mɛtɛrɛkibu 150 ma. A dilannen don betɔn na.(Kibaru n°527, 12/2015) ETRG.FRA.

Bewoyade

n.prop. ABR, BOAD, Banque Ouest-Africaine de Développement.

béyiti Source : Ar. bayt .

n. verset religieux.

bezantini

n.prop. Benzathine. Bezantini penisilinilama min hakɛ ka ca (Benzathine pénicilline à forte dose, sɛbɛn ɲɛ Dana furakɛcogo et Penisilini pikiri, Pénicilline injectable).(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

b'; ; .

pm. IPFV AFF (auxiliaire du présent positif des verbes). ń bɛ táa só je pars à la maison à bɛ sàn Bàmakɔ ça se vend à Bamako (pfs: sens de futur). ní ò má kɛ́, nê bi fàa si cela n'a pas lieu, on va me tuer ò bi kɛ́ ça se fait, on le fera


Jàkuma` bɛ jɛ̀gɛ` dún ‘Le chat mange le poisson’.
Règles de réalisation tonale/ auxiliaires tonalement récessifs 3.9

Sékù bɛ dùlɔkiba` dònna.
‘Sékou met le grand boubou’ (et on ne le voit pas).
L’énoncé verbal transitif (8.1.2)

Bámanankan` bɛ fɔ́ Màli` lá.
‘La langue bambara est parlée au Mali’.
L’imperfectif (inaccompli) (8.2.1)

Nìn báara` bɛ bán síni.
‘Ce travail finira demain’.
L’imperfectif (inaccompli) (8.2.1)

Nê bɛ kàsi ò dè lá.
‘C’est à cause de cela que je pleure’ [Bakarijan janfa].
L’imperfectif (inaccompli) (8.2.1)

Á bɛ ján` dá ɲínɛ`w ɲɛ́.
‘Posez des pièges contre les souris’.
L’imperfectif (inaccompli) (8.2.1)

Ń dɔ́gɔkɛ` bɛ́ kàlanna Fàransi.
‘Mon jeune frère fait ses études en France’ (et je suis à ce moment au Mali).
Progressif non-visuel (8.2.4)

Mùso` bɛ́ jí` sòlila jídaga` kɔ́nɔ.
‘La femme puise de l’eau de la jarre’ (mais nous ne savons pas si au moment de la parole elle est en train de la puiser, ou si elle se dirige vers la jarre, etc.).
Progressif non-visuel (8.2.4)

ń y’ à dɔ́n kó k’à tà Kàyí màra` lá fó kà dòn Mɔ́timara` kɔ́nɔ, sánji` kɔ̀ni ́ bɛ́ bìnna fàn` bɛ́ɛ, hálì ni yɔ́rɔ` dɔ́ẃ sánji` súurucogo` ká fìsa ní yɔ́rɔ` dɔ́`w tá` yé.
‘Je sais que depuis la région de Kayes et jusqu’à la région de Mopti, les pluies viennent partout, même si dans certains endroits les pluies tombent mieux que dans certains autres’ [Jɛkabaara 334 02konate-an_ka_deme].
Progressif non-visuel (8.2.4)

bɛ́ b'.

cop. être (prédicat d'existence, de présence en un endroit). dòn, yé. à táalen bɛ́ kúngo lá il est parti en brousse à táatɔ bɛ́ Bàmakɔ il s'en va à Bamako à l'instant né fà bɛ́ mon père vit (encore) nɛ́nɛ bɛ́ il fait froid ù bɛ́ mín ? où sont-ils ?(associé à des circonstants, les sens varient suivant la postposition, les sujets, personnels ou non) mùn b'á lá ? qu'a-t-il (comme maladie) ù bɛ́ mùn ná ? que font-ils? (en ce moment) ù bɛ́ ɲɔ̀tigɛ lá ils sont en train de couper le mil mùn b'á fɛ̀ ? que possède-t-il ? quelle est son opinion ? à bɛ́ mùn fɛ̀ ? que veut-il ? án b'á fɛ̀ kà táa Bàmakɔ nous voulons aller à Bamako


Kàn bɛ́ à dá. «Sa voix est vraiment belle/forte»
Le nom, l'article (5-18) absence

Só` bɛ́ kùlu` kàn. ‘La maison est sur la colline’.
La structure de l’énoncé locatif (situatif) (7.1)

Wùlu` bɛ́ jirí ` kɔŕɔ.‘Le chien est sous l’arbre’.
La structure de l’énoncé locatif (situatif) (7.1)

Nún` bɛ́ ɲɛ`́w cɛ.‘Le nez est entre les yeux’.
La structure de l’énoncé locatif (situatif) (7.1)

Nɛ́nɛ` bɛ́. ‘Il fait froid’.
La structure de l’énoncé locatif (situatif) (7.1)

Fùnteni` bɛ́. ‘Il fait chaud’.
La structure de l’énoncé locatif (situatif) (7.1)

Hɛ́rɛ` bɛ́. ‘Tout va bien’ (litt. : « La paix est »).
La structure de l’énoncé locatif (situatif) (7.1)

Ò dùgu` mùso bɛ́ɛ yé ɲɛ́filatigi yé, ù bɛ́ɛ bɛ́ ŋáɲaŋaɲa !
‘Toutes les femmes de ce village-là sont des sorcières, elles sont toutes très fortes dans la magie !’ [Ɲakurunin]
L’énoncé adverbial qualitatif (7.5)

Mùso` bɛ́ jísoli` lá jídaga` kɔ́nɔ.
‘La femme est en train de puiser l’eau de la jarre’ (devant nos yeux).
Le progressif visuel (8.2.3)

Ń dɔ́gɔkɛ` bɛ kàlan` ná.
‘Mon jeune frère est en train de lire / faire les études’ (et nous le voyons avec un livre entre les mains).
Le progressif visuel (8.2.3)

bɛ́ kà bɛ́ k'; ; ; bɛ́ kàn kà; .

pm. PROG AFF (prédicatif de présent progressif (positif). ù bɛ́ kà dlɔ́ mìn ils sont en train de boire de la bière de mil ù bɛ́ kàn kà dɔ̀lɔ mìn ils sont en train de boire de la bière de mil


À kɛ́ra ò ɲɛ́na kó mùso` bɛ́kà bágan`w yɔ́rɔ` jìra à lá.
‘Il lui a semblé que la femme lui montrait (était en train de lui montrer) l’endroit où se trouvaient les bêtes’ [Kibaru 78 05tunkara-tulo_geren].
Le progressif exprime une action en déroulement. (8.2.2)

bɛ́ kàn kà bɛ́ kà. bɛ́ k'; ; ; .

pm. PROG AFF (prédicatif de présent progressif (positif). ù bɛ́ kà dlɔ́ mìn ils sont en train de boire de la bière de mil ù bɛ́ kàn kà dɔ̀lɔ mìn ils sont en train de boire de la bière de mil

bɛ́ k' bɛ́ kà. ; ; bɛ́ kàn kà; .

pm. PROG AFF (prédicatif de présent progressif (positif). ù bɛ́ kà dlɔ́ mìn ils sont en train de boire de la bière de mil ù bɛ́ kàn kà dɔ̀lɔ mìn ils sont en train de boire de la bière de mil

bɛ́dɛbɛdɛ

adv. tout en sueur (évoque une grande transpiration).

bɛ̀dɛbɛdɛ bèrebere.

n. brique brute (en forme de boule). tùfa.

bɛ̀dɛbɛdɛninkun ( brique.brute *diminutif tête )

n. petite brique brute (petite brique en terre en forme de boule). bɛ̀dɛbɛdɛ.

bɛ́ɛ .

dtm. tout, tous. á bɛ́ɛ lájɛlen vous tous (ensemble) à bɛ́ɛ l'ensemble, le tout yɔ́rɔ bɛ́ɛ partout màa bɛ́ɛ tout le monde ò bɛ́ɛ kɔ́ malgré tout cela ò yɔ́rɔnin bɛ́ɛ à l'instant même ù bɛ́ɛ rɔ́ kɔ̀rɔ le plus âgé de tous

bɛ́ɛ .

prn. chacun, chaque, tous. bɛ́ɛ ń'í tá dòn à chacun le sien

bɛ́ɛ

conj. aussitôt que. dàma.

bɛ́ɛjɛfanga ( tout assembler force )

n. démocratie. bɛ́ɛyafanga, démokarasi, fòrobafanga, jɛ̀mufanga.

bɛ́ɛlɛ nbyɛ́lɛ. byɛ́lɛ.

n. 1 •  terrine.


bɛ̀lɛ́  « gravier » - bɛ̀ɛlɛ́ « cassolette »
voyelles courtes/longues 2-4
paires minimales

2 •  cassolette.

bɛ́ɛn bɛ́n; bɛ́rɛn; béren; bélen; bɛ́lɛn.

n. oncle maternel. bɛ́nkɛ.

bɛ́ɛnkɛ ( oncle.maternel mâle ) bɛ́nkɛ. bɛ́rɛnkɛ; bérenkɛ; bélenkɛ.

n. oncle maternel.

bɛ́ɛnkɛya ( oncle.maternel [ oncle.maternel mâle ] *abstractif ) bɛ́nkɛya.

n. statut d'oncle maternel. bɛ́ɛnkɛya jùjɔ yé bálimamusodenya le statut d'oncle maternel commence avec la maternité d'une soeur

bɛ́ɛnna ( oncle.maternel *nom de lieu ) bɛ́nna; bélenna.

n. lieu d'origine de la mère.

bɛ́ɛnnaka ( lieu.d'origine.de.la.mère [ oncle.maternel *nom de lieu ] *originaire de ) bɛ́nnaka.

n. parent du côté maternel. né sàn sàba làkoli lá, né táara ń bɛ́ɛnnaka fɛ̀ à la fin de ma troisième année d'école, je suis allé chez mon oncle maternel

bɛ́ɛnnin ( oncle.maternel *diminutif ) bɛ́nnin.

n. neveu ou nièce, neveu, nièce (enfant de la soeur).

bɛ́ɛnninkɛ ( neveu.ou.nièce [ oncle.maternel *diminutif ] mâle ) bɛ́nninkɛ.

n. neveu (fils d'une soeur). bálimamusoden, bɛ́nnin, bɛ́nninkɛ, dénkɛ, lámɔden.

bɛ́ɛnninmuso ( neveu.ou.nièce [ oncle.maternel *diminutif ] féminin )

n. nièce, fille d'une soeur. bɛ́nnin, bɛ́nninmuso, bɛ́ɛnnin, dénmuso, lámɔden.

bɛ̀ɛrɛbɛɛrɛ .

v. choyer, cajoler, amadouer (un jeune enfant pour l'amener à faire telle action). dɛ̀gɛdɛgɛ, jáman, nàani, túlokɔrɔdiya.

bɛ̀ɛsɛ bɛ̀sɛ.

adj. 1 •  coquet.

2 •  très propre. bùga.

bɛ̀ɛsɛ bɛ̀sɛ.

n. 1 •  coquet.

2 •  très propre. bùga.

bɛ́ɛsɔgɔ ( chacun percer )

n. broderie.

bɛ́ɛsɔgɔ ( chacun percer )

adj. entièrement brodé.

bɛ́ɛyafanga ( chacun *abstractif force )

n. démocratie. bɛ́ɛjɛfanga, démokarasi, fòrobafanga, jɛ̀mufanga.

bɛ́ga bɛ́ka. bɛ́k'; bága; béga; búga.

pm. INFR. à bága à dún ="à y'á dún il l'a mangé

bɛ́gu

adv. complètement (éteindre le feu, fermer …) bánbali, fálaki, fúruu, fɛ́rɛɛ, kílikili, láyi, léwu, ntólo, pá, pára, pélenkete, pépewu, péwu, píri, síisɔ, táwu, táyi, térekete, tétewu, téwu, túgutege, tɛ́ku, yéwu.

bɛ́ka bɛ́k'; bága; bɛ́ga; béga; búga.

pm. INFR. à bága à dún ="à y'á dún il l'a mangé


(à nà kɛ́) Músà bɛ́kà jɛ́gɛ` mìnɛ.
‘Moussa a attrapé le/un poisson’.
Parfait inférentiel (8.2.8)

Cɛ̀` dɔ́ bɛ́kà kɔ̀lɔn` sèn à ka fòroda` lá sògo-w ɲɛ́. Náafigikɛ ìn táara bìn kɔ̀lɔn` ìn kɔ́nɔ.
‘Il s’est avéré qu’un homme a creusé un puits à côté de son champ pour (piéger) les animaux. Le délateur est tombé dans ce puits’ [Baabu ni baabu, ch. 20].
Parfait inférentiel (8.2.8)

bɛ́kubɛku békubeku.

adv. hécatombe, mort définitive (évoque le grand nombre de tués).

bɛ́k' bɛ́ka. bága; bɛ́ga; béga; búga.

pm. INFR. à bága à dún ="à y'á dún il l'a mangé

bɛ̀la

n. Bella (esclave touareg (caste), ethnie du N.E du Mali). Tamasɛki.

bɛ̀lɛ

n. 1 •  gravier (surtout ferrugineux). bɛ̀lɛkisɛ.


bɛ̀lɛ́  « gravier » - bɛ̀ɛlɛ́ « cassolette »
voyelles courtes/longues 2-4
paires minimales

2 •  testicule (parties sexuelles de l'homme). dórokili, kíliden, kɔ́kili, kɔ́lɔ. dóro, kíli, kàya.

bɛ̀lɛdadala ( gravier poser poser *agent permanent ) bɛ̀lɛdala.

n. devin (utilisant les graviers pour pratiquer la géomancie).

bɛ̀lɛdala ( gravier poser *agent permanent ) bɛ̀lɛdadala.

n. devin (utilisant les graviers pour pratiquer la géomancie). bùguridala, dóma, dónkibarubɔla, dúfakɛla, dɔ́nnikɛla, fílɛlikɛla, kòlonninfilila, làturudala, lájɛlikɛla, ngɔ̀dala, ngɔ́nsigila, tùrabudala, yélikɛla.

Bɛlɛdugu

n.prop. TOP, Bélédougou (aire culturelle dans la région de Koulikoro).

bɛ̀lɛkili ( gravier oeuf )

n. testicules. kɔ́kili, fìlabara, kíliɲɔrɔn, kɔ́, kɔ́lɔ, nkɛ̀lɛn, yɛ́rɛ.

bɛ̀lɛkisɛ ( gravier grain )

n. gravier, gravillon. bɛ̀lɛ.

bɛ̀lɛkisɛnin ( gravier [ gravier grain ] *diminutif )

n. 1 •  appendice. apandisi, bɛ̀lɛnin.

2 •  appendicite. apandisiti.

Bɛlɛkɔ

n.prop. TOP (arrondissement).

bɛ̀lɛlankasa ( gravier *nom de lieu herbe.Ipomoea.muricata )

n. plante Aristida adscensionis (herbe adventice ——⟩ 20 cm / 1 m). gram . fúgarɔnkasanin.

bɛ́lɛn bɛ́ɛn. bɛ́n; bɛ́rɛn; béren; bélen.

n. oncle maternel.

bɛ́lɛn

1.1 •  v. aborder (arriver au rivage).

1.2 •  v. faire aborder. ù yé kúrun bɛ́lɛn ils ont amené la barque à la rive

1.3 •  v. accoster (arriver au rivage).

2 •  v. guetter, épier. múra y'í bɛ́lɛn le rhume te guette

3 •  v. s'approcher doucement. à y'í bɛ́lɛn k'í sìgi kɔ́ fɛ̀: il est venu discrètement s'asseoir au fond

bɛ̀lɛnbɛlɛn

n. nasse (pour prendre le poisson). dùnunkɔrɔ, sú. nsɛ̀lɛ.

bɛ̀lɛnɛgɛ bɛ̀ndɛgɛ. bɛ̀nɛdɛgɛ.

n. boulettes sucrées (friandise mets de farine de mil et d'arachides pilées avec des condiments).

bɛ̀lɛnin ( gravier *diminutif )

n. appendice (anat.) apandisi, bɛ̀lɛkisɛnin.

bɛ̀lɛnintuuru ( gravier *diminutif arrêter.brusquement )

n. 1 •  jeu d'enfant. fɛ̀rɛn, gòdogodolan, ntàn.

2 •  tour de rôle. dá.

bɛ̀lɛrɔfuralan ( gravier dans balayer *instrumental )

n. plante Aristida stipoides (1,50 m; les tiges sont utilisées pour la couverture des toits et pour faire des clôtures. Elles sont également tressées pour faire des nattes et des plats; vermifuge ; les médecins peuls les prescrivent en poudre et mélangées aux aliments ou absorbées en breuvage dans de l’eau pour l’anurie). . gram

bɛ̀lɛtoli ( gravier pourrir )

n. myosite plantaire (inflammation des muscles de la plante des pieds).

bɛ̀lɛwɔ̀yɔ bɛ̀lɛwɔyɔ.

n. 1 •  vipère Cerastes vipera(?) (au Nord du Mali). fɔ́nfɔnnin, fòrokofaraka.

2 •  vipère Causus rhombeatus(?) (petite vipère très venimeuse au Sénégal, en Guinée, CI, rare au Mali).

bɛ̀lɛwɔyɔdunan ( vipère.Cerastes.vipera(?) étranger )

n. serpent Causus rhombeatus(?) (petite vipère très venimeuse au Sénégal, en Guinée, CI, rare au Mali).

Bɛ́lìko

n.prop. NOM.CL, (peul, diawambé).

Bɛliziki

n.prop. TOP, Belgique (pays).

bɛ́n bɛ́ɛn. bɛ́rɛn; béren; bélen; bɛ́lɛn.

n. oncle maternel.

bɛ̀n

1.1 •  v. se rencontrer. ù táara bɛ̀n kɔ̀da lá ils se sont rencontrés au bord du marigot k'àn bɛ̀n ! à la prochaine ! au revoir !

1.2 •  v. arrêter, aller au devant de. sò bɛ̀n arrêter le cheval sòn bɛ̀n arrêter le voleur

1.3 •  v. coïncider. sènkɛ́nyɛ. dén bánginna kà bɛ̀n ní ù ká jàma yé la naissance de l'enfant a coïncidé avec leur fête à séra ò yɔ́rɔ lá kà bɛ̀n fìtiri mà il y est arrivé au crépuscule

2.1 •  v. aller bien, s'harmoniser avec. kùlusi bɛ̀nna à mà la culotte lui va bien

2.2 •  v. convenir à qqn (lui être agréable). ò bɛ̀nna án mà ça nous a fait bien plaisir án bɛ̀nna mín kàn… ce que nous avons convenu

3 •  v. s'entendre, s'accorder, mettre d'accord. fàra. ù tɛ́ bɛ̀n ils ne s'entendent pas cɛ́fɔ, kánbɛ̀n. á kà á ní ɲɔ́gɔn cɛ́ bɛ̀n fɔ́lɔ ! mettez-vous d'accord entre vous d'abord  !

4 •  v. réussir. ò bɛ́ bɛ̀n wó, ò tɛ́ bɛ̀n wó, í tɛ́ ò dɔ́n tu ne sais pas si ça va réussir ou non

bɛ̀n

n. 1 •  accord, entente. bɛ̀nkan, bɛ̀nkola, dànsigi, fɔ́-kà-bɛ̀n, jɛ̀-ka-bɛn, jɛ̀n, láyidu, sárati, sɔ̀n, bádenya.

2 •  jonction. bɛ́n tìgɛ conclure un accord bɛ̀n sìgira l'entente s'est installée

bɛ́nà bɛ́n'; .

pm. FUT (prédicatif du futur, au négatif : tɛ nà). síni, í bɛ́ nà táa súgu jɔ̀ tu iras au marché demain


Ń bɛ́nà dùlɔkí` dòn. ‘Je mettrai le boubou’.
Futur en bɛ́nà / tɛ́nà (8.2.5) intentionnel

À bɛ́nà kìbaru`w lákàli án yé.
‘Il va nous raconter les nouvelles’.
Futur en bɛ́nà / tɛ́nà (8.2.5) proche

Fíɲɛ` bɛ́nà tíɲɛli` kɛ́.
‘Le vent fera certainement des dégâts’.
Futur en bɛ́nà / tɛ́nà (8.2.5) prédictif

bɛ́nba

n. ancêtre, aïeul. bɛ́nbakɛ, mánsa, sù. ń'í y'á mɛ́ "í bɛ́nba", í fà bɛ́ í ń'á cɛ́ si tu entends dire : "ton ancêtre", ton père se trouve entre toi et lui

Bɛ̀nbá

n.prop. NOM.M (nom masculin).

bɛ́nbakɛ ( ancêtre mâle )

n. ancêtre. bɛ́nba, mánsa, sù.

bɛ̀nbali ( se.rencontrer *participe privatif )

ptcp. sans accord, brouillé, désuni.

bɛ̀nbaliya